ФК «Челси» в розыгрышах международных турниров

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
«Челси» в розыгрышах международных турниров
Первый турнир

Кубок ярмарок 1958/60

Последний турнир

Лига чемпионов УЕФА 2015/16

Титулы

Лига чемпионов УЕФА
Лига Европы УЕФА
Кубок кубков УЕФА
Суперкубок УЕФА

«Челси» — английский футбольный клуб из Фулема, Лондон. Клуб был основан в 1905 году, с того же года выступает в системе футбольных лиг Англии. Первый английский клуб, имевший право принять участие в первом розыгрыше Кубка европейских чемпионов сезона 1955/56, но Футбольная лига отклонила запрос «Челси» об участии в розыгрыше ссылаясь на загруженный график английского чемпионата. Клуб принимал участие во всех организуемых УЕФА турнирах за исключением Кубка Интертото.

Из всех европейских турниров наибольших успехов «Челси» добился в Кубке обладателей кубков УЕФА, выиграв этот турнир дважды: в 1971 году и 1998 году. «Челси» также выигрывал Лигу чемпионов УЕФА в 2012 году, Лигу Европы УЕФА в 2013 году и Суперкубок УЕФА в 1998 году[1].

«Челси» является одним из четырех клубов, наряду с «Ювентусом», «Аяксом» и «Баварией», и единственным британским клубом, который выиграл все три главные клубные турниры УЕФА, а также единственным клубом владевшим двумя главными еврокубками одновременно[2][3].

После победы в Лиге чемпионов УЕФА 2012 года «Челси» принял участие Клубном чемпионате мира как представитель УЕФА, где в финале проиграл бразильскому «Коринтиансу» со счётом 0:1.





Сезоны

По состоянию на 10 марта 2016 года
Сезон Турнир Раунд Соперник Счёт
1955/56 Кубок европейских чемпионов Первый раунд
Запрос отклонен[4]
1958/60 Кубок ярмарок Первый раунд Сборная Копенгагена 3:1 (В), 4:1 (Д)
1/4 финала Сборная Белграда 1:0 (Д), 1:4 (В)
1965/66 Кубок ярмарок Первый раунд Рома 4:1 (Д), 0:0 (В)
Второй раунд Винер Шпорт-Клуб 0:1 (В), 2:0 (Д)
Третий раунд Милан 2:1 (Д), 1:2 (В), 1:1 (В)[5]
1/4 финала Мюнхен 1860 2:2 (В), 1:0 (Д)
1/2 финала Барселона 0:2 (В), 2:0 (Д), 0:5 (В)
1968/69 Кубок ярмарок Первый раунд Гринок Мортон 5:0 (Д), 4:3 (В)
Второй раунд ДВС 0:0 (Д), 0:0 (В)[6]
1970/71 Кубок обладателей кубков УЕФА Первый раунд Арис 1:1 (В), 5:1 (Д)
Второй раунд ЦСКА София 1:0 (В), 1:0 (Д)
1/4 финала Брюгге 0:2 (В), 4:0 (Д)
1/2 финала Манчестер Сити 1:0 (Д), 1:0 (В)
Финал Реал Мадрид 1:1 (Н), 2:1 (Н)
1971/72 Кубок обладателей кубков УЕФА Первый раунд Женесс Отшараж 8:0 (В), 13:0 (Д)
Второй раунд Отвидаберг 0:0 (В), 1:1 (Д)[7]
1985/86 Кубок УЕФА Первый раунд <center>Эйзельская дисквалификация
1986/87 Кубок УЕФА Первый раунд
1990/91 Кубок УЕФА Первый раунд
1994/95 Кубок обладателей кубков УЕФА Первый раунд Виктория Жижков 4:2 (Д), 0:0 (В)
Второй раунд Аустрия 0:0 (Д), 1:1 (В)[8]
1/4 финала Брюгге 0:1 (В), 2:0 (Д)
1/2 финала Реал Сарагоса 0:3 (В), 3:1 (Д)
1997/98 Кубок обладателей кубков УЕФА Первый раунд Слован Братислава 2:0 (Д), 2:0 (В)
Второй раунд Тромсё 2:3 (В), 7:1 (Д)
1/4 финала Реал Бетис 2:1 (В), 3:1 (Д)
1/2 финала Виченца 0:1 (В), 3:1 (Д)
Финал Штутгарт 1:0 (Н)
1998 Суперкубок УЕФА Финал Реал Мадрид 1:0 (Н)
1998/99 Кубок обладателей кубков УЕФА Первый раунд Хельсингборг 1:0 (Д), 0:0 (В)
Второй раунд Копенгаген 1:1 (В), 1:0 (Д)
1/4 финала Волеренга 3:0 (Д), 3:2 (В)
1/2 финала Мальорка 1:1 (Д), 0:1 (В)
1999/00 Лига чемпионов УЕФА Третий квалиф. раунд Сконто 3:0 (Д), 0:0 (В)
Группа H Милан 0:0 (Д), 1:1 (В)
Группа H Герта 1:2 (В), 2:0 (Д)
Группа H Галатасарай 1:0 (Д), 5:0 (В)
Группа D Фейеноорд 3:1 (Д), 3:1 (В)
Группа D Лацио 0:0 (В), 1:2 (Д)
Группа D Марсель 0:1 (В), 1:0 (Д)
1/4 финала Барселона 3:1 (Д), 1:5 (В)
2000/01 Кубок УЕФА Первый раунд Санкт-Галлен 1:0 (Д), 0:2 (В)
2001/02 Кубок УЕФА Первый раунд Левски 3:0 (Д), 2:0 (В)
Второй раунд Хапоэль Тель-Авив 0:2 (В), 1:1 (Д)
2002/03 Кубок УЕФА Первый раунд Викинг 2:1 (Д), 2:4 (В)
2003/04 Лига чемпионов УЕФА Третий квалиф. раунд Жилина 2:0 (В), 3:0 (Д)
Группа G Спарта Прага 1:0 (В), 0:0 (Д)
Группа G Бешикташ 0:2 (Д), 2:0 (В)
Группа G Лацио 2:1 (Д), 4:0 (В)
1/8 финала Штутгарт 1:0 (В), 0:0 (Д)
1/4 финала Арсенал 1:1 (Д), 2:1 (В)
1/2 финала Монако 1:3 (В), 2:2 (Д)
2004/05 Лига чемпионов УЕФА Группа H Пари Сен-Жермен 3:0 (В), 0:0 (Д)
Группа H Порту 3:1 (Д), 1:2 (В)
Группа H ЦСКА Москва 2:0 (Д), 1:0 (В)
1/8 финала Барселона 1:2 (В), 4:2 (Д)
1/4 финала Бавария 4:2 (Д), 2:3 (В)
1/2 финала Ливерпуль 0:0 (Д), 0:1 (В)
2005/06 Лига чемпионов УЕФА Группа G Андерлехт 1:0 (Д), 2:0 (В)
Группа G Ливерпуль 0:0 (В), 0:0 (Д)
Группа G Реал Бетис 4:0 (Д), 0:1 (В)
1/8 финала Барселона 1:2 (Д), 1:1 (В)
2006/07 Лига чемпионов УЕФА Группа A Вердер 2:0 (Д), 0:1 (В)
Группа A Левски 3:1 (В), 2:0 (Д)
Группа A Барселона 1:0 (Д), 2:2 (В)
1/8 финала Порту 1:1 (В), 2:1 (Д)
1/4 финала Валенсия 1:1 (Д), 2:1 (В)
1/2 финала Ливерпуль 1:0 (Д), 0:1 (В)[9]
2007/08 Лига чемпионов УЕФА Группа B Русенборг 1:1 (Д), 4:0 (В)
Группа B Валенсия 2:1 (В), 0:0 (Д)
Группа B Шальке 04 2:0 (В), 0:0 (Д)
1/8 финала Олимпиакос Пирей 0:0 (Д), 3:0 (В)
1/4 финала Фенербахче 1:2 (В), 2:0 (Д)
1/2 финала Ливерпуль 1:1 (В), 3:2 (Д)
Финал Манчестер Юнайтед 1:1 (Н)[10]
2008/09 Лига чемпионов УЕФА Группа A Бордо 4:0 (Д), 1:1 (В)
Группа A ЧФР 0:0 (В), 2:1 (Д)
Группа A Рома 1:0 (Д), 1:3 (В)
1/8 финала Ювентус 1:0 (Д), 2:2 (В)
1/4 финала Ливерпуль 3:1 (В), 4:4 (Д)
1/2 финала Барселона 0:0 (В), 1:1 (Д)[7]
2009/10 Лига чемпионов УЕФА Группа D Порту 1:0 (Д), 1:0 (В)
Группа D АПОЭЛ 1:0 (В), 2:2 (Д)
Группа D Атлетико Мадрид 4:0 (Д), 2:2 (В)
1/8 финала Интернационале 1:2 (В), 0:1 (Д)
2010/11 Лига чемпионов УЕФА Группа F Жилина 4:1 (В), 2:1 (Д)
Группа F Марсель 2:0 (Д), 0:1 (В)
Группа F Спартак Москва 2:0 (В), 4:1 (Д)
1/8 финала Копенгаген 2:0 (В), 0:0 (Д)
1/4 финала Манчестер Юнайтед 0:1 (Д), 1:2 (В)
2011/12 Лига чемпионов УЕФА Группа E Байер 04 2:0 (Д), 1:2 (В)
Группа E Валенсия 1:1 (В), 3:0 (Д)
Группа E Генк 5:0 (Д), 1:1 (В)
1/8 финала Наполи 1:3 (В), 4:1 (Д)[11]
1/4 финала Бенфика 1:0 (В), 2:1 (Д)
1/2 финала Барселона 1:0 (Д), 2:2 (В)
Финал Бавария 1:1 (Н)[12]
2012 Суперкубок УЕФА Финал Атлетико Мадрид 1:4 (Н)
2012 Клубный чемпионат мира 1/2 финала Монтеррей 3:1 (Н)
Финал Коринтианс 0:1 (Н)
2012/13 Лига чемпионов УЕФА Группа E Ювентус 2:2 (Д), 0:3 (В)
Группа E Норшелланн 4:0 (В), 6:1 (Д)
Группа E Шахтёр 1:2 (В), 3:2 (Д)
2012/13 Лига Европы УЕФА 1/16 финала Спарта Прага 1:0 (В), 1:1 (Д)
1/8 финала Стяуа 0:1 (В), 3:1 (Д)
1/4 финала Рубин 3:1 (Д), 2:3 (Г)
1/2 финала Базель 2:1 (В), 3:1 (Д)
Финал Бенфика 2:1 (Н)
2013 Суперкубок УЕФА Финал Бавария 2:2 (Н)[13]
2013/14 Лига чемпионов УЕФА Группа E Базель 1:2 (Д), 0:1 (В)
Группа E Стяуа 4:0 (В), 1:0 (Д)
Группа E Шальке 04 3:0 (В), 3:0 (Д)
1/8 финала Галатасарай 1:1 (В), 2:0 (Д)
1/4 финала Пари Сен-Жермен 1:3 (В), 2:0 (Д)[8]
1/2 финала Атлетико Мадрид 0:0 (В), 1:3 (Д)
2014/15 Лига чемпионов УЕФА Группа G Шальке 04 1:1 (Д), 5:0 (В)
Группа G Спортинг 1:0 (В), 3:1 (Д)
Группа G Марибор 6:0 (Д), 1:1 (В)
1/8 финала Пари Сен-Жермен 1:1 (В), 2:2 (Д)[7]
2015/16 Лига чемпионов УЕФА Группа G Маккаби Тель-Авив 4:0 (Д), 4:0 (В)
Группа G Порту 1:3 (В), 2:0 (Д)
Группа G Динамо Киев 0:0 (В), 2:1 (Д)
1/8 финала Пари Сен-Жермен 1:2 (В), 1:2 (Д)

Статистика

По турнирам

Турнир Сезоны Титулы Показатели
М В Н П МЗ МП РМ % побед
Лига чемпионов УЕФА 12 1 152 77 43 32 257 130 +127 50,65
Кубок обладателей кубков УЕФА 5 2 39 23 10 6 81 28 +53 58,97
Лига Европы УЕФА 4 1 17 10 2 5 28 15 +13 58,82
Суперкубок УЕФА 3 1 3 1 1 1 4 6 -2 33,33
Кубок ярмарок 3 0 20 10 5 5 33 24 +9 50,00
Клубный чемпионат мира 1 0 2 1 0 1 3 2 +1 50,00
Итого 28 5 233 122 61 50 406 205 +201 52,36

По странам

Страна И В Н П ГЗ ГП ±
Австрия 4 1 2 1 3 2 +1
Англия 17 6 7 4 19 16 +3
Бельгия 8 5 1 2 15 4 +11
Болгария 6 6 0 0 12 1 +11
Бразилия 1 0 0 1 0 1 -1
Германия 21 11 5 5 36 16 +20
Греция 4 2 2 0 9 2 +7
Дания 8 6 2 0 21 4 +17
Израиль 4 2 1 1 9 3 +6
Испания 37 15 12 10 54 49 +5
Италия 23 8 7 8 32 27 +5
Кипр 2 1 1 0 3 2 +1
Латвия 2 1 1 0 3 0 +3
Люксембург 2 2 0 0 21 0 +21
Мексика 1 1 0 0 3 1 +2
Нидерланды 4 2 2 0 6 2 +4
Норвегия 8 5 1 2 23 12 +11
Португалия 13 10 1 2 21 10 +11
Россия 6 5 0 1 14 5 +9
Румыния 6 4 1 1 10 3 +7
Словакия 6 6 0 0 15 2 +13
Словения 2 1 1 0 7 1 +6
Турция 8 5 1 2 14 5 +9
Украина 4 2 1 1 6 5 +1
Франция 16 5 5 6 20 18 +2
Чехия 6 3 3 0 7 3 +4
Швейцария 6 3 0 3 7 7 0
Швеция 4 1 3 0 2 1 +1
Шотландия 2 2 0 0 9 3 +6
Югославия 2 1 0 1 2 4 -2

Напишите отзыв о статье "ФК «Челси» в розыгрышах международных турниров"

Примечания

  1. [www.chelseafc.com/xxchelsea180706/index.html#/page/TrophyCabinet Trophy Cabinet] (англ.), Официальный сайт ФК «Челси» (8 November 2014). Проверено 8 ноября 2014.
  2. [espnfc.com/news/story/_/id/1449255/ivanovic-goal-wins-europa-league-chelsea?cc=5901 Chelsea wins Europa on Ivanovic header] (англ.), ESPNFC (8 November 2014). Проверено 8 ноября 2014.
  3. [www.uefa.com/uefaeuropaleague/news/newsid=1947872.html Chelsea join illustrious trio] (англ.), Официальный сайт УЕФА (8 November 2014). Проверено 8 ноября 2014.
  4. Футбольная лига отклонила запрос «Челси» об участии в розыгрыше ссылаясь на загруженный график английского чемпионата.
  5. «Челси» выиграл по жребию
  6. «Челси» проиграл по жребию
  7. 1 2 3 «Челси» проиграл по правилу выездного гола
  8. 1 2 «Челси» выиграл по правилу выездного гола
  9. «Челси» проиграл по пенальти со счётом 4:1
  10. «Челси» проиграл по пенальти со счётом 6:5
  11. «Челси» выиграл в дополнительное время
  12. «Челси» выиграл по пенальти со счётом 4:3
  13. «Челси» проиграл по пенальти со счётом 4:5

Литература

  • Batty, Clive. Kings of the King's Road: The Great Chelsea Team of the 60s and 70s. — Vision Sports Publishing Ltd, 2004. — ISBN 0-9546428-1-3.
  • Batty, Clive. A Serious Case of the Blues: Chelsea in the 80s. — Vision Sports Publishing Ltd, 2005. — ISBN 1-905326-02-5.
  • Glanvill, Rick. Chelsea FC: The Official Biography – The Definitive Story of the First 100 Years. — Headline Book Publishing Ltd, 2006. — ISBN 0-7553-1466-2.
  • Hadgraft, Rob. Chelsea: Champions of England 1954–55. — Desert Island Books Limited, 2004. — ISBN 1-874287-77-5.
  • Harris, Harry. Chelsea's Century. — Blake Publishing, 2005. — ISBN 1-84454-110-X.
  • Ingledew, John. And Now Are You Going to Believe Us: Twenty-five Years Behind the Scenes at Chelsea FC. — John Blake Publishing Ltd, 2006. — ISBN 1-84454-247-5.
  • Matthews, Tony. Who's Who of Chelsea. — Mainstream Publishing, 2005. — ISBN 1-84596-010-6.
  • Mears, Brian. Chelsea: A 100-year History. — Mainstream Sport, 2004. — ISBN 1-84018-823-5.
  • Mears, Brian. Chelsea: Football Under the Blue Flag. — Mainstream Sport, 2002. — ISBN 1-84018-658-5.

Ссылки

  • [www.chelseafc.com/ Официальный сайт]  (англ.)
  • [www.chelsea-fc.ru/ Официальный сайт]  (рус.)


Отрывок, характеризующий ФК «Челси» в розыгрышах международных турниров

– Как удивительно случилось. В самый молебен. А какая потеря Кутайсов! Ах, как жаль!
– Что я вам говорил про Кутузова? – говорил теперь князь Василий с гордостью пророка. – Я говорил всегда, что он один способен победить Наполеона.
Но на другой день не получалось известия из армии, и общий голос стал тревожен. Придворные страдали за страдания неизвестности, в которой находился государь.
– Каково положение государя! – говорили придворные и уже не превозносили, как третьего дня, а теперь осуждали Кутузова, бывшего причиной беспокойства государя. Князь Василий в этот день уже не хвастался более своим protege Кутузовым, а хранил молчание, когда речь заходила о главнокомандующем. Кроме того, к вечеру этого дня как будто все соединилось для того, чтобы повергнуть в тревогу и беспокойство петербургских жителей: присоединилась еще одна страшная новость. Графиня Елена Безухова скоропостижно умерла от этой страшной болезни, которую так приятно было выговаривать. Официально в больших обществах все говорили, что графиня Безухова умерла от страшного припадка angine pectorale [грудной ангины], но в интимных кружках рассказывали подробности о том, как le medecin intime de la Reine d'Espagne [лейб медик королевы испанской] предписал Элен небольшие дозы какого то лекарства для произведения известного действия; но как Элен, мучимая тем, что старый граф подозревал ее, и тем, что муж, которому она писала (этот несчастный развратный Пьер), не отвечал ей, вдруг приняла огромную дозу выписанного ей лекарства и умерла в мучениях, прежде чем могли подать помощь. Рассказывали, что князь Василий и старый граф взялись было за итальянца; но итальянец показал такие записки от несчастной покойницы, что его тотчас же отпустили.
Общий разговор сосредоточился около трех печальных событий: неизвестности государя, погибели Кутайсова и смерти Элен.
На третий день после донесения Кутузова в Петербург приехал помещик из Москвы, и по всему городу распространилось известие о сдаче Москвы французам. Это было ужасно! Каково было положение государя! Кутузов был изменник, и князь Василий во время visites de condoleance [визитов соболезнования] по случаю смерти его дочери, которые ему делали, говорил о прежде восхваляемом им Кутузове (ему простительно было в печали забыть то, что он говорил прежде), он говорил, что нельзя было ожидать ничего другого от слепого и развратного старика.
– Я удивляюсь только, как можно было поручить такому человеку судьбу России.
Пока известие это было еще неофициально, в нем можно было еще сомневаться, но на другой день пришло от графа Растопчина следующее донесение:
«Адъютант князя Кутузова привез мне письмо, в коем он требует от меня полицейских офицеров для сопровождения армии на Рязанскую дорогу. Он говорит, что с сожалением оставляет Москву. Государь! поступок Кутузова решает жребий столицы и Вашей империи. Россия содрогнется, узнав об уступлении города, где сосредоточивается величие России, где прах Ваших предков. Я последую за армией. Я все вывез, мне остается плакать об участи моего отечества».
Получив это донесение, государь послал с князем Волконским следующий рескрипт Кутузову:
«Князь Михаил Иларионович! С 29 августа не имею я никаких донесений от вас. Между тем от 1 го сентября получил я через Ярославль, от московского главнокомандующего, печальное известие, что вы решились с армиею оставить Москву. Вы сами можете вообразить действие, какое произвело на меня это известие, а молчание ваше усугубляет мое удивление. Я отправляю с сим генерал адъютанта князя Волконского, дабы узнать от вас о положении армии и о побудивших вас причинах к столь печальной решимости».


Девять дней после оставления Москвы в Петербург приехал посланный от Кутузова с официальным известием об оставлении Москвы. Посланный этот был француз Мишо, не знавший по русски, но quoique etranger, Busse de c?ur et d'ame, [впрочем, хотя иностранец, но русский в глубине души,] как он сам говорил про себя.
Государь тотчас же принял посланного в своем кабинете, во дворце Каменного острова. Мишо, который никогда не видал Москвы до кампании и который не знал по русски, чувствовал себя все таки растроганным, когда он явился перед notre tres gracieux souverain [нашим всемилостивейшим повелителем] (как он писал) с известием о пожаре Москвы, dont les flammes eclairaient sa route [пламя которой освещало его путь].
Хотя источник chagrin [горя] г на Мишо и должен был быть другой, чем тот, из которого вытекало горе русских людей, Мишо имел такое печальное лицо, когда он был введен в кабинет государя, что государь тотчас же спросил у него:
– M'apportez vous de tristes nouvelles, colonel? [Какие известия привезли вы мне? Дурные, полковник?]
– Bien tristes, sire, – отвечал Мишо, со вздохом опуская глаза, – l'abandon de Moscou. [Очень дурные, ваше величество, оставление Москвы.]
– Aurait on livre mon ancienne capitale sans se battre? [Неужели предали мою древнюю столицу без битвы?] – вдруг вспыхнув, быстро проговорил государь.
Мишо почтительно передал то, что ему приказано было передать от Кутузова, – именно то, что под Москвою драться не было возможности и что, так как оставался один выбор – потерять армию и Москву или одну Москву, то фельдмаршал должен был выбрать последнее.
Государь выслушал молча, не глядя на Мишо.
– L'ennemi est il en ville? [Неприятель вошел в город?] – спросил он.
– Oui, sire, et elle est en cendres a l'heure qu'il est. Je l'ai laissee toute en flammes, [Да, ваше величество, и он обращен в пожарище в настоящее время. Я оставил его в пламени.] – решительно сказал Мишо; но, взглянув на государя, Мишо ужаснулся тому, что он сделал. Государь тяжело и часто стал дышать, нижняя губа его задрожала, и прекрасные голубые глаза мгновенно увлажились слезами.
Но это продолжалось только одну минуту. Государь вдруг нахмурился, как бы осуждая самого себя за свою слабость. И, приподняв голову, твердым голосом обратился к Мишо.
– Je vois, colonel, par tout ce qui nous arrive, – сказал он, – que la providence exige de grands sacrifices de nous… Je suis pret a me soumettre a toutes ses volontes; mais dites moi, Michaud, comment avez vous laisse l'armee, en voyant ainsi, sans coup ferir abandonner mon ancienne capitale? N'avez vous pas apercu du decouragement?.. [Я вижу, полковник, по всему, что происходит, что провидение требует от нас больших жертв… Я готов покориться его воле; но скажите мне, Мишо, как оставили вы армию, покидавшую без битвы мою древнюю столицу? Не заметили ли вы в ней упадка духа?]
Увидав успокоение своего tres gracieux souverain, Мишо тоже успокоился, но на прямой существенный вопрос государя, требовавший и прямого ответа, он не успел еще приготовить ответа.
– Sire, me permettrez vous de vous parler franchement en loyal militaire? [Государь, позволите ли вы мне говорить откровенно, как подобает настоящему воину?] – сказал он, чтобы выиграть время.
– Colonel, je l'exige toujours, – сказал государь. – Ne me cachez rien, je veux savoir absolument ce qu'il en est. [Полковник, я всегда этого требую… Не скрывайте ничего, я непременно хочу знать всю истину.]
– Sire! – сказал Мишо с тонкой, чуть заметной улыбкой на губах, успев приготовить свой ответ в форме легкого и почтительного jeu de mots [игры слов]. – Sire! j'ai laisse toute l'armee depuis les chefs jusqu'au dernier soldat, sans exception, dans une crainte epouvantable, effrayante… [Государь! Я оставил всю армию, начиная с начальников и до последнего солдата, без исключения, в великом, отчаянном страхе…]
– Comment ca? – строго нахмурившись, перебил государь. – Mes Russes se laisseront ils abattre par le malheur… Jamais!.. [Как так? Мои русские могут ли пасть духом перед неудачей… Никогда!..]
Этого только и ждал Мишо для вставления своей игры слов.
– Sire, – сказал он с почтительной игривостью выражения, – ils craignent seulement que Votre Majeste par bonte de c?ur ne se laisse persuader de faire la paix. Ils brulent de combattre, – говорил уполномоченный русского народа, – et de prouver a Votre Majeste par le sacrifice de leur vie, combien ils lui sont devoues… [Государь, они боятся только того, чтобы ваше величество по доброте души своей не решились заключить мир. Они горят нетерпением снова драться и доказать вашему величеству жертвой своей жизни, насколько они вам преданы…]
– Ah! – успокоенно и с ласковым блеском глаз сказал государь, ударяя по плечу Мишо. – Vous me tranquillisez, colonel. [А! Вы меня успокоиваете, полковник.]
Государь, опустив голову, молчал несколько времени.
– Eh bien, retournez a l'armee, [Ну, так возвращайтесь к армии.] – сказал он, выпрямляясь во весь рост и с ласковым и величественным жестом обращаясь к Мишо, – et dites a nos braves, dites a tous mes bons sujets partout ou vous passerez, que quand je n'aurais plus aucun soldat, je me mettrai moi meme, a la tete de ma chere noblesse, de mes bons paysans et j'userai ainsi jusqu'a la derniere ressource de mon empire. Il m'en offre encore plus que mes ennemis ne pensent, – говорил государь, все более и более воодушевляясь. – Mais si jamais il fut ecrit dans les decrets de la divine providence, – сказал он, подняв свои прекрасные, кроткие и блестящие чувством глаза к небу, – que ma dinastie dut cesser de rogner sur le trone de mes ancetres, alors, apres avoir epuise tous les moyens qui sont en mon pouvoir, je me laisserai croitre la barbe jusqu'ici (государь показал рукой на половину груди), et j'irai manger des pommes de terre avec le dernier de mes paysans plutot, que de signer la honte de ma patrie et de ma chere nation, dont je sais apprecier les sacrifices!.. [Скажите храбрецам нашим, скажите всем моим подданным, везде, где вы проедете, что, когда у меня не будет больше ни одного солдата, я сам стану во главе моих любезных дворян и добрых мужиков и истощу таким образом последние средства моего государства. Они больше, нежели думают мои враги… Но если бы предназначено было божественным провидением, чтобы династия наша перестала царствовать на престоле моих предков, тогда, истощив все средства, которые в моих руках, я отпущу бороду до сих пор и скорее пойду есть один картофель с последним из моих крестьян, нежели решусь подписать позор моей родины и моего дорогого народа, жертвы которого я умею ценить!..] Сказав эти слова взволнованным голосом, государь вдруг повернулся, как бы желая скрыть от Мишо выступившие ему на глаза слезы, и прошел в глубь своего кабинета. Постояв там несколько мгновений, он большими шагами вернулся к Мишо и сильным жестом сжал его руку пониже локтя. Прекрасное, кроткое лицо государя раскраснелось, и глаза горели блеском решимости и гнева.
– Colonel Michaud, n'oubliez pas ce que je vous dis ici; peut etre qu'un jour nous nous le rappellerons avec plaisir… Napoleon ou moi, – сказал государь, дотрогиваясь до груди. – Nous ne pouvons plus regner ensemble. J'ai appris a le connaitre, il ne me trompera plus… [Полковник Мишо, не забудьте, что я вам сказал здесь; может быть, мы когда нибудь вспомним об этом с удовольствием… Наполеон или я… Мы больше не можем царствовать вместе. Я узнал его теперь, и он меня больше не обманет…] – И государь, нахмурившись, замолчал. Услышав эти слова, увидав выражение твердой решимости в глазах государя, Мишо – quoique etranger, mais Russe de c?ur et d'ame – почувствовал себя в эту торжественную минуту – entousiasme par tout ce qu'il venait d'entendre [хотя иностранец, но русский в глубине души… восхищенным всем тем, что он услышал] (как он говорил впоследствии), и он в следующих выражениях изобразил как свои чувства, так и чувства русского народа, которого он считал себя уполномоченным.
– Sire! – сказал он. – Votre Majeste signe dans ce moment la gloire de la nation et le salut de l'Europe! [Государь! Ваше величество подписывает в эту минуту славу народа и спасение Европы!]
Государь наклонением головы отпустил Мишо.


В то время как Россия была до половины завоевана, и жители Москвы бежали в дальние губернии, и ополченье за ополченьем поднималось на защиту отечества, невольно представляется нам, не жившим в то время, что все русские люди от мала до велика были заняты только тем, чтобы жертвовать собою, спасать отечество или плакать над его погибелью. Рассказы, описания того времени все без исключения говорят только о самопожертвовании, любви к отечеству, отчаянье, горе и геройстве русских. В действительности же это так не было. Нам кажется это так только потому, что мы видим из прошедшего один общий исторический интерес того времени и не видим всех тех личных, человеческих интересов, которые были у людей того времени. А между тем в действительности те личные интересы настоящего до такой степени значительнее общих интересов, что из за них никогда не чувствуется (вовсе не заметен даже) интерес общий. Большая часть людей того времени не обращали никакого внимания на общий ход дел, а руководились только личными интересами настоящего. И эти то люди были самыми полезными деятелями того времени.
Те же, которые пытались понять общий ход дел и с самопожертвованием и геройством хотели участвовать в нем, были самые бесполезные члены общества; они видели все навыворот, и все, что они делали для пользы, оказывалось бесполезным вздором, как полки Пьера, Мамонова, грабившие русские деревни, как корпия, щипанная барынями и никогда не доходившая до раненых, и т. п. Даже те, которые, любя поумничать и выразить свои чувства, толковали о настоящем положении России, невольно носили в речах своих отпечаток или притворства и лжи, или бесполезного осуждения и злобы на людей, обвиняемых за то, в чем никто не мог быть виноват. В исторических событиях очевиднее всего запрещение вкушения плода древа познания. Только одна бессознательная деятельность приносит плоды, и человек, играющий роль в историческом событии, никогда не понимает его значения. Ежели он пытается понять его, он поражается бесплодностью.
Значение совершавшегося тогда в России события тем незаметнее было, чем ближе было в нем участие человека. В Петербурге и губернских городах, отдаленных от Москвы, дамы и мужчины в ополченских мундирах оплакивали Россию и столицу и говорили о самопожертвовании и т. п.; но в армии, которая отступала за Москву, почти не говорили и не думали о Москве, и, глядя на ее пожарище, никто не клялся отомстить французам, а думали о следующей трети жалованья, о следующей стоянке, о Матрешке маркитантше и тому подобное…
Николай Ростов без всякой цели самопожертвования, а случайно, так как война застала его на службе, принимал близкое и продолжительное участие в защите отечества и потому без отчаяния и мрачных умозаключений смотрел на то, что совершалось тогда в России. Ежели бы у него спросили, что он думает о теперешнем положении России, он бы сказал, что ему думать нечего, что на то есть Кутузов и другие, а что он слышал, что комплектуются полки, и что, должно быть, драться еще долго будут, и что при теперешних обстоятельствах ему не мудрено года через два получить полк.
По тому, что он так смотрел на дело, он не только без сокрушения о том, что лишается участия в последней борьбе, принял известие о назначении его в командировку за ремонтом для дивизии в Воронеж, но и с величайшим удовольствием, которое он не скрывал и которое весьма хорошо понимали его товарищи.
За несколько дней до Бородинского сражения Николай получил деньги, бумаги и, послав вперед гусар, на почтовых поехал в Воронеж.
Только тот, кто испытал это, то есть пробыл несколько месяцев не переставая в атмосфере военной, боевой жизни, может понять то наслаждение, которое испытывал Николай, когда он выбрался из того района, до которого достигали войска своими фуражировками, подвозами провианта, гошпиталями; когда он, без солдат, фур, грязных следов присутствия лагеря, увидал деревни с мужиками и бабами, помещичьи дома, поля с пасущимся скотом, станционные дома с заснувшими смотрителями. Он почувствовал такую радость, как будто в первый раз все это видел. В особенности то, что долго удивляло и радовало его, – это были женщины, молодые, здоровые, за каждой из которых не было десятка ухаживающих офицеров, и женщины, которые рады и польщены были тем, что проезжий офицер шутит с ними.
В самом веселом расположении духа Николай ночью приехал в Воронеж в гостиницу, заказал себе все то, чего он долго лишен был в армии, и на другой день, чисто начисто выбрившись и надев давно не надеванную парадную форму, поехал являться к начальству.
Начальник ополчения был статский генерал, старый человек, который, видимо, забавлялся своим военным званием и чином. Он сердито (думая, что в этом военное свойство) принял Николая и значительно, как бы имея на то право и как бы обсуживая общий ход дела, одобряя и не одобряя, расспрашивал его. Николай был так весел, что ему только забавно было это.
От начальника ополчения он поехал к губернатору. Губернатор был маленький живой человечек, весьма ласковый и простой. Он указал Николаю на те заводы, в которых он мог достать лошадей, рекомендовал ему барышника в городе и помещика за двадцать верст от города, у которых были лучшие лошади, и обещал всякое содействие.
– Вы графа Ильи Андреевича сын? Моя жена очень дружна была с вашей матушкой. По четвергам у меня собираются; нынче четверг, милости прошу ко мне запросто, – сказал губернатор, отпуская его.
Прямо от губернатора Николай взял перекладную и, посадив с собою вахмистра, поскакал за двадцать верст на завод к помещику. Все в это первое время пребывания его в Воронеже было для Николая весело и легко, и все, как это бывает, когда человек сам хорошо расположен, все ладилось и спорилось.
Помещик, к которому приехал Николай, был старый кавалерист холостяк, лошадиный знаток, охотник, владетель коверной, столетней запеканки, старого венгерского и чудных лошадей.
Николай в два слова купил за шесть тысяч семнадцать жеребцов на подбор (как он говорил) для казового конца своего ремонта. Пообедав и выпив немножко лишнего венгерского, Ростов, расцеловавшись с помещиком, с которым он уже сошелся на «ты», по отвратительной дороге, в самом веселом расположении духа, поскакал назад, беспрестанно погоняя ямщика, с тем чтобы поспеть на вечер к губернатору.
Переодевшись, надушившись и облив голову холодной подои, Николай хотя несколько поздно, но с готовой фразой: vaut mieux tard que jamais, [лучше поздно, чем никогда,] явился к губернатору.
Это был не бал, и не сказано было, что будут танцевать; но все знали, что Катерина Петровна будет играть на клавикордах вальсы и экосезы и что будут танцевать, и все, рассчитывая на это, съехались по бальному.
Губернская жизнь в 1812 году была точно такая же, как и всегда, только с тою разницею, что в городе было оживленнее по случаю прибытия многих богатых семей из Москвы и что, как и во всем, что происходило в то время в России, была заметна какая то особенная размашистость – море по колено, трын трава в жизни, да еще в том, что тот пошлый разговор, который необходим между людьми и который прежде велся о погоде и об общих знакомых, теперь велся о Москве, о войске и Наполеоне.
Общество, собранное у губернатора, было лучшее общество Воронежа.
Дам было очень много, было несколько московских знакомых Николая; но мужчин не было никого, кто бы сколько нибудь мог соперничать с георгиевским кавалером, ремонтером гусаром и вместе с тем добродушным и благовоспитанным графом Ростовым. В числе мужчин был один пленный итальянец – офицер французской армии, и Николай чувствовал, что присутствие этого пленного еще более возвышало значение его – русского героя. Это был как будто трофей. Николай чувствовал это, и ему казалось, что все так же смотрели на итальянца, и Николай обласкал этого офицера с достоинством и воздержностью.