Фаафу

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
ФаафуФаафу

</tt> </tt> </tt>

</tt>

Атолл Фаафу
мальд. ނިލަންދެއަތޮޅު އުތުރުބުރި
Атолл Фаафу
3°14′ с. ш. 72°56′ в. д. / 3.233° с. ш. 72.933° в. д. / 3.233; 72.933 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=3.233&mlon=72.933&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 3°14′ с. ш. 72°56′ в. д. / 3.233° с. ш. 72.933° в. д. / 3.233; 72.933 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=3.233&mlon=72.933&zoom=9 (O)] (Я)
АрхипелагМальдивские острова
АкваторияИндийский океан
Количество островов23
СтранаМальдивы Мальдивы
АЕ первого уровняФаафу
Атолл Фаафу
Население (2006 год)4641 чел.

Атолл Фаафу (мальд. ނިލަންދެއަތޮޅު ދެކުނުބުރި), или  атолл Северный Ниландхе, — административная единица Мальдивских островов. Она соответствует природному атоллу с таким же названием. Административный центр атолла Фаафу располагается на острове Ниландхоо.





Административное деление

Хаа Алифу, Хаа Даалу, Шавийани, Ноону, Раа, Баа, Каафу, и т. д. являются буквенными обозначениями, присвоенными современным административным единицам Мальдивских островов. Они не являются собственными названиями атоллов, которые входят в состав этих административных единиц. Некоторые атоллы разделены между двумя административными единицами, в другие административные единицы входят два или более атоллов. Порядок буквенных обозначений идет с севера на юг по буквам алфавита тана, который используется в языке дивехи. Эти обозначения неточны с географической и культурной точки зрения, однако популярны среди туристов и иностранцев, прибывающих на Мальдивы. Они находят их более простыми и запоминающимися по сравнению с настоящими названиями атоллов на языке дивехи (кроме пары исключений, как, например, атолл Ари).[1] Атолл долгое время был недоступен для туристов. Отдых на Фаафу стал возможен только с 1999 года. [2]

Обитаемые острова

В состав атолла Фаафу входят 6 островов, имеющих постоянное местное население: Билледхоо, Дхаранбоодхоо, Фееали, Филитхейо, Магоодхоо и Ниландхоо.

История

Атолл обладает богатым археологическим материалом.

На острове Ниландхоо Тур Хейердал исследовал индуистский храм внушительных размеров, там же расположена и вторая старейшая мечеть на Мальдивах, первоначально построенная султаном Мохаммедом ибн Абдуллой в 1153–1166 годах.

Напишите отзыв о статье "Фаафу"

Примечания

  1. Tim Godfrey, Atlas of the Maldives, Atoll Editions 2004
  2. [nicko.ru/%d0%b0%d1%82%d0%be%d0%bb%d0%bb-%d1%84%d0%b0%d0%b0%d1%84%d1%83-%d0%bc%d0%b0%d0%bb%d1%8c%d0%b4%d0%b8%d0%b2%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b5-%d0%be%d1%81%d1%82%d1%80%d0%be%d0%b2%d0%b0/ Атолл Фаафу, Мальдивские острова.]

Литература

  • Divehi Tārīkhah Au Alikameh. Divehi Bahāi Tārikhah Khidmaiykurā Qaumī Markazu. Reprint 1958 edn. Malé 1990.
  • Divehiraajjege Jōgrafīge Vanavaru. Muhammadu Ibrahim Lutfee. G.Sōsanī.
  • Хавьер Ромеро-Фриас, The Maldive Islanders, A Study of the Popular Culture of an Ancient Ocean Kingdom. Barcelona 1999.

Отрывок, характеризующий Фаафу



После казни Пьера отделили от других подсудимых и оставили одного в небольшой, разоренной и загаженной церкви.
Перед вечером караульный унтер офицер с двумя солдатами вошел в церковь и объявил Пьеру, что он прощен и поступает теперь в бараки военнопленных. Не понимая того, что ему говорили, Пьер встал и пошел с солдатами. Его привели к построенным вверху поля из обгорелых досок, бревен и тесу балаганам и ввели в один из них. В темноте человек двадцать различных людей окружили Пьера. Пьер смотрел на них, не понимая, кто такие эти люди, зачем они и чего хотят от него. Он слышал слова, которые ему говорили, но не делал из них никакого вывода и приложения: не понимал их значения. Он сам отвечал на то, что у него спрашивали, но не соображал того, кто слушает его и как поймут его ответы. Он смотрел на лица и фигуры, и все они казались ему одинаково бессмысленны.
С той минуты, как Пьер увидал это страшное убийство, совершенное людьми, не хотевшими этого делать, в душе его как будто вдруг выдернута была та пружина, на которой все держалось и представлялось живым, и все завалилось в кучу бессмысленного сора. В нем, хотя он и не отдавал себе отчета, уничтожилась вера и в благоустройство мира, и в человеческую, и в свою душу, и в бога. Это состояние было испытываемо Пьером прежде, но никогда с такою силой, как теперь. Прежде, когда на Пьера находили такого рода сомнения, – сомнения эти имели источником собственную вину. И в самой глубине души Пьер тогда чувствовал, что от того отчаяния и тех сомнений было спасение в самом себе. Но теперь он чувствовал, что не его вина была причиной того, что мир завалился в его глазах и остались одни бессмысленные развалины. Он чувствовал, что возвратиться к вере в жизнь – не в его власти.
Вокруг него в темноте стояли люди: верно, что то их очень занимало в нем. Ему рассказывали что то, расспрашивали о чем то, потом повели куда то, и он, наконец, очутился в углу балагана рядом с какими то людьми, переговаривавшимися с разных сторон, смеявшимися.
– И вот, братцы мои… тот самый принц, который (с особенным ударением на слове который)… – говорил чей то голос в противуположном углу балагана.
Молча и неподвижно сидя у стены на соломе, Пьер то открывал, то закрывал глаза. Но только что он закрывал глаза, он видел пред собой то же страшное, в особенности страшное своей простотой, лицо фабричного и еще более страшные своим беспокойством лица невольных убийц. И он опять открывал глаза и бессмысленно смотрел в темноте вокруг себя.
Рядом с ним сидел, согнувшись, какой то маленький человек, присутствие которого Пьер заметил сначала по крепкому запаху пота, который отделялся от него при всяком его движении. Человек этот что то делал в темноте с своими ногами, и, несмотря на то, что Пьер не видал его лица, он чувствовал, что человек этот беспрестанно взглядывал на него. Присмотревшись в темноте, Пьер понял, что человек этот разувался. И то, каким образом он это делал, заинтересовало Пьера.