Пучсервер, Фабиа
Поделись знанием:
– Non, laissez moi, [Нет, оставьте меня,] – сказала княжна.
И голос ее звучал такой серьезностью и страданием, что лепетанье птиц тотчас же замолкло. Они посмотрели на большие, прекрасные глаза, полные слез и мысли, ясно и умоляюще смотревшие на них, и поняли, что настаивать бесполезно и даже жестоко.
– Au moins changez de coiffure, – сказала маленькая княгиня. – Je vous disais, – с упреком сказала она, обращаясь к m lle Bourienne, – Marieie a une de ces figures, auxquelles ce genre de coiffure ne va pas du tout. Mais du tout, du tout. Changez de grace. [По крайней мере, перемените прическу. У Мари одно из тех лиц, которым этот род прически совсем нейдет. Перемените, пожалуйста.]
– Laissez moi, laissez moi, tout ca m'est parfaitement egal, [Оставьте меня, мне всё равно,] – отвечал голос, едва удерживающий слезы.
M lle Bourienne и маленькая княгиня должны были признаться самим себе, что княжна. Марья в этом виде была очень дурна, хуже, чем всегда; но было уже поздно. Она смотрела на них с тем выражением, которое они знали, выражением мысли и грусти. Выражение это не внушало им страха к княжне Марье. (Этого чувства она никому не внушала.) Но они знали, что когда на ее лице появлялось это выражение, она была молчалива и непоколебима в своих решениях.
– Vous changerez, n'est ce pas? [Вы перемените, не правда ли?] – сказала Лиза, и когда княжна Марья ничего не ответила, Лиза вышла из комнаты.
Княжна Марья осталась одна. Она не исполнила желания Лизы и не только не переменила прически, но и не взглянула на себя в зеркало. Она, бессильно опустив глаза и руки, молча сидела и думала. Ей представлялся муж, мужчина, сильное, преобладающее и непонятно привлекательное существо, переносящее ее вдруг в свой, совершенно другой, счастливый мир. Ребенок свой, такой, какого она видела вчера у дочери кормилицы, – представлялся ей у своей собственной груди. Муж стоит и нежно смотрит на нее и ребенка. «Но нет, это невозможно: я слишком дурна», думала она.
– Пожалуйте к чаю. Князь сейчас выйдут, – сказал из за двери голос горничной.
Она очнулась и ужаснулась тому, о чем она думала. И прежде чем итти вниз, она встала, вошла в образную и, устремив на освещенный лампадой черный лик большого образа Спасителя, простояла перед ним с сложенными несколько минут руками. В душе княжны Марьи было мучительное сомненье. Возможна ли для нее радость любви, земной любви к мужчине? В помышлениях о браке княжне Марье мечталось и семейное счастие, и дети, но главною, сильнейшею и затаенною ее мечтою была любовь земная. Чувство было тем сильнее, чем более она старалась скрывать его от других и даже от самой себя. Боже мой, – говорила она, – как мне подавить в сердце своем эти мысли дьявола? Как мне отказаться так, навсегда от злых помыслов, чтобы спокойно исполнять Твою волю? И едва она сделала этот вопрос, как Бог уже отвечал ей в ее собственном сердце: «Не желай ничего для себя; не ищи, не волнуйся, не завидуй. Будущее людей и твоя судьба должна быть неизвестна тебе; но живи так, чтобы быть готовой ко всему. Если Богу угодно будет испытать тебя в обязанностях брака, будь готова исполнить Его волю». С этой успокоительной мыслью (но всё таки с надеждой на исполнение своей запрещенной, земной мечты) княжна Марья, вздохнув, перекрестилась и сошла вниз, не думая ни о своем платье, ни о прическе, ни о том, как она войдет и что скажет. Что могло всё это значить в сравнении с предопределением Бога, без воли Которого не падет ни один волос с головы человеческой.
(перенаправлено с «Фабиа Пуйгсервер»)
Фабиа Пучсервер | |
Fabià Puigserver i Plana | |
Дата рождения: | |
---|---|
Место рождения: | |
Дата смерти: | |
Место смерти: | |
Профессия: |
театральный художник, театральный режиссёр |
Гражданство: | |
Театр: |
Театр Льиуре |
Фабиа́ Пучсерве́р-и-Пла́на (кат. Fabià Puigserver i Plana; 1938, Олот, Ла Гарроча, Испания — 1991, Барселона, Испания) — каталонский сценограф и театральный режиссёр. Учился сценографии в Варшаве. Работал в барселонском Театре Льиуре (Teatre Lliure).
Режиссерские работы
- «Строители империи» по Б. Виану (Мадрид, 1964)
- «Чудесная башмачница» по Ф. Гарсиа Лорка и «Жизнь есть сон» П. Кальдерона (1965)
- Semper nunc (1967)
- «Антигона» Ж. Ануя (телевидение Польши, 1967)
- «Женитьба Фигаро» Бомарше
- «На дне» Максима Горького(1969)
- «Мир» Аристофана (Madrid, 1970)
- Tot amb patates (Chips With Everything) Ш. О’Кейси (1970)
- El retaule del flautista de Jordi Teixidor i Martínez (1971)
- «Йерма» Федерико Гарсиа Лорка (1972)
- «Кровавая свадьба» Федерико Гарсиа Лорка (Берн, 1975)
- Àlias Serrallonga d’Els Joglars, La Setmana Tràgica, Terra Baixa i El rey que rabió (1975)
- Quiriquibú (1976) de Joan Brossa
- «Еще одна Федра, если вам угодно» С. Эсприу (1978)
- M-7 Catalònia d’Els Joglars (1978)
- «Медея» Еврипида (1981)
- Seven Dagers (1982, per al National Ballet of Canada, Торо)
- «Волшебная флейта» Моцарта
- «Дон Карлос» (Мадрид, 1984)
- «Мамаша Кураж и её дети» Б. Брехта (Мадрид, 1986)
- «Женитьба Фигаро» (1989) Бомарше
- Terra baixa (1990) d'Àngel Guimerà
- «История солдата» (1991) Рамю-Стравинский
Сценографические работы
- 1960 — «Первая история Эсфири» по С. Эсприу. Реж. Ricard Salvat
- 1968 — El adefesio Рафаэля Альберти. Реж. Mario Gas
- 1972 — «Лисистрата» Аристофана (Madrid, 1972) por la compañía de Aurora Bautista, con dirección de José Luis Gómez
- «Фрёкен Юлия» А. Стриндберга (Madrid, 1973)
- Canta gallo perseguido Ш. О’Кейси (Madrid, 1974)
- 1976 — Camí de nit, 1854 Луиса Паскаля. Реж. Луис Паскаль (Lluís Pasqual).
- «Зелёный попугай» А. Шницлера (реж. Pere Planella)
- «Леонс и Лена» Г. Бюхнера (реж. Pasqual)
- «Гедда Габлер» Ибсена (Реж. Planella)
- «Жизнь Эдуарда II» Б. Брехта (реж. L. Pasqual)
- «Прекрасная Елена» Оффенбаха (реж. Planella)
- «Три сестры» А. П. Чехова (реж. L. Pasqual)
- «Балкон» Ж. Жене (Pasqual)
- 1982 — «Мизантроп» Мольера
- 1983 — «Как вам это понравится» У. Шекспира
- 1983 — «Фальстаф» Дж. Верди
- 1986 — «Публика» Ф. Гарсиа Лорка
Напишите отзыв о статье "Пучсервер, Фабиа"
Ссылки
- [www.tv3.cat/videos/208784513 телепередача] о Ф. Пучсервере
- www.teatrelliure.com/
- www.elpais.com/articulo/cultura/TEATRE_LLIURE/Fallece/Fabia/Puigserver/alma/Teatre/Lliure/elpepicul/19910801elpepicul_7/Tes
- Березкин В. И. Искусство сценографии мирового театра. Том 2. Вторая половина ХХ века / 2-е изд. М.: Едиториал УРСС, 2010. С. 450—452.
Отрывок, характеризующий Пучсервер, Фабиа
Голоса ее, m lle Bourienne и Кати, которая о чем то засмеялась, сливались в веселое лепетанье, похожее на пение птиц.– Non, laissez moi, [Нет, оставьте меня,] – сказала княжна.
И голос ее звучал такой серьезностью и страданием, что лепетанье птиц тотчас же замолкло. Они посмотрели на большие, прекрасные глаза, полные слез и мысли, ясно и умоляюще смотревшие на них, и поняли, что настаивать бесполезно и даже жестоко.
– Au moins changez de coiffure, – сказала маленькая княгиня. – Je vous disais, – с упреком сказала она, обращаясь к m lle Bourienne, – Marieie a une de ces figures, auxquelles ce genre de coiffure ne va pas du tout. Mais du tout, du tout. Changez de grace. [По крайней мере, перемените прическу. У Мари одно из тех лиц, которым этот род прически совсем нейдет. Перемените, пожалуйста.]
– Laissez moi, laissez moi, tout ca m'est parfaitement egal, [Оставьте меня, мне всё равно,] – отвечал голос, едва удерживающий слезы.
M lle Bourienne и маленькая княгиня должны были признаться самим себе, что княжна. Марья в этом виде была очень дурна, хуже, чем всегда; но было уже поздно. Она смотрела на них с тем выражением, которое они знали, выражением мысли и грусти. Выражение это не внушало им страха к княжне Марье. (Этого чувства она никому не внушала.) Но они знали, что когда на ее лице появлялось это выражение, она была молчалива и непоколебима в своих решениях.
– Vous changerez, n'est ce pas? [Вы перемените, не правда ли?] – сказала Лиза, и когда княжна Марья ничего не ответила, Лиза вышла из комнаты.
Княжна Марья осталась одна. Она не исполнила желания Лизы и не только не переменила прически, но и не взглянула на себя в зеркало. Она, бессильно опустив глаза и руки, молча сидела и думала. Ей представлялся муж, мужчина, сильное, преобладающее и непонятно привлекательное существо, переносящее ее вдруг в свой, совершенно другой, счастливый мир. Ребенок свой, такой, какого она видела вчера у дочери кормилицы, – представлялся ей у своей собственной груди. Муж стоит и нежно смотрит на нее и ребенка. «Но нет, это невозможно: я слишком дурна», думала она.
– Пожалуйте к чаю. Князь сейчас выйдут, – сказал из за двери голос горничной.
Она очнулась и ужаснулась тому, о чем она думала. И прежде чем итти вниз, она встала, вошла в образную и, устремив на освещенный лампадой черный лик большого образа Спасителя, простояла перед ним с сложенными несколько минут руками. В душе княжны Марьи было мучительное сомненье. Возможна ли для нее радость любви, земной любви к мужчине? В помышлениях о браке княжне Марье мечталось и семейное счастие, и дети, но главною, сильнейшею и затаенною ее мечтою была любовь земная. Чувство было тем сильнее, чем более она старалась скрывать его от других и даже от самой себя. Боже мой, – говорила она, – как мне подавить в сердце своем эти мысли дьявола? Как мне отказаться так, навсегда от злых помыслов, чтобы спокойно исполнять Твою волю? И едва она сделала этот вопрос, как Бог уже отвечал ей в ее собственном сердце: «Не желай ничего для себя; не ищи, не волнуйся, не завидуй. Будущее людей и твоя судьба должна быть неизвестна тебе; но живи так, чтобы быть готовой ко всему. Если Богу угодно будет испытать тебя в обязанностях брака, будь готова исполнить Его волю». С этой успокоительной мыслью (но всё таки с надеждой на исполнение своей запрещенной, земной мечты) княжна Марья, вздохнув, перекрестилась и сошла вниз, не думая ни о своем платье, ни о прическе, ни о том, как она войдет и что скажет. Что могло всё это значить в сравнении с предопределением Бога, без воли Которого не падет ни один волос с головы человеческой.