Фаддей Субботин

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Фаддей Никитин Субботин
Дата рождения

до 1640 года

Место рождения

деревня Милина Пачеозерской волости Сольвычегодского уезда (?)

Дата смерти

около 1685 года

Место смерти

Москва (?)

Годы активности

между 1660 (?) и 1685 годами

Страна

Русское царство Русское царство

Профессии

композитор, певчий, теоретик музыки

Инструменты

вокал

Жанры

духовная музыка

Сотрудничество

патриарх Никон

Фаддей Субботин (Фаддей Никитин Субботин) — певчий, распевщик (композитор), музыкальный теоретик, сотрудник патриарха Никона в реформировании церковного пения, активная творческая деятельность которого относится к 60-м-80-м годам XVII века.





Биография

Родился в крестьянской семье в деревне Милино Пачеозерской волости во владениях Строгановых до 1640 года[1]. Возможно, получил музыкальное образование при церкви архистратига Михаила в Пачеозерье[2]. Работал певчим дьяком при Благовещенском соборе Сольвычегодска, одновременно выполняя обязанности учителя и переписчика. В 1668 году был приглашен в Москву для участия в деятельности Второй комиссии по переводу наонных песнопений в раздельноречные, однако пребывание его в столице продолжалось менее года — с 1 января по 1 декабря 1669 года[3] (вся деятельность самой комиссии продолжалась с 1666 по 1669 год). Участвовал в составлении «Извещения о согласнейших пометах». С 1675 года находится на государственной службе в качестве «мастера наречного пения», в обязанности которого входила преподавательская деятельность (возможно, сочетавшаяся с участием в богослужениях), по мнению других исследователей эта должность подразумевала руководство деятельностью по переписывание и редактирование певчих книг[4]. В 1681 и вплоть до декабря 1682 года лишен жалования «безвинно»[1], как сказано при возвращении ему права получения оплаты (причина этого события неизвестна). В октябре 1685 года выплата жалования ему снова была прекращена, на этот раз, как предполагают, вследствие смерти.

Сочинения

Фаддей Субботин является представителем усольской школы знаменного пения[5], сложившейся во владениях Строгановых в Пермском крае. До нашего времени сохранилась только часть его произведений:

  • стихира «Иоаким и Анна торжествуют».
  • стихира «Еже преже неплодная страна».
  • стихира «Яко чиноначальник и пособник».
  • стихира «Светосиянен звездами образ показавше».
  • стихира «Восплещем днесь».
  • стихира «Днесь рождает Дева».
  • стихира «Господу Иисусу рождьшуся».

Современные музыковеды высоко оценивают мастерство Фаддея Субботина как распевщика:

«Ф. Суботин отходит от типовых ранних усольских распевов и использует следующую технику: „соединяет в мелодические строки уже сложившиеся в певческой традиции попевки и фиты, стремясь каждую строку текста истолковать новыми, почти не повторяющимися на протяжении всего песнопения, мелодическими формулами“; „употребляя фитные распевы в качестве формообразующих элементов, создает произведение, упорядоченное по форме, сближает крупные части согласованным единством их структурного решения“.»

— [kutuzov-bp.ru/russkoe_znamennoe_penie.htm Кутузов Б. П. Русское знаменное пение.]

Напишите отзыв о статье "Фаддей Субботин"

Примечания

  1. 1 2 [feb-web.ru/feb/todrl/t45/t45-145.htm Парфентьев Н. П. статья «Фаддей Субботин» в: Словарь книжников и нижности на Руси. Фундаментальная электронная библиотека «Русская литература и фольклор»]
  2. [kutuzov-bp.ru/russkoe_znamennoe_penie.htm Кутузов Б. П. Русское знаменное пение.]
  3. Парфентьев Н. П. Фаддей Никитин Субботин. Труды Отдела древнерусской литературы. Т. XLV. СПб. 1992. С. 145—146.
  4. Первую точку зрения, например разделяет Н. П. Парфентьев, на второй настаивает Б. Кутузов.
  5. Парфентьев Н. П., Парфентьева Н. В. Русский распевщик и музыкальный теоретик XVII в. Фаддей Никитин Субботин и его новооткрытые произведения. Памятники культуры. Новые открытия. Ежегодник, 1987. М. 1988. С.138-149.

Литература

  • [kutuzov-bp.ru/russkoe_znamennoe_penie.htm Кутузов Б. П. Русское знаменное пение.]
  • Парфентьев Н. П. Профессиональные музыканты Российского государства XVI—XVII вв.: Государевы певчие дьяки и патриаршие певчие дьяки и подьяки. Челябинск, 1991.
  • [feb-web.ru/feb/todrl/t45/t45-145.htm Парфентьев Н. П. статья «Фаддей Субботин» в: Словарь книжников и нижности на Руси. Фундаментальная электронная библиотека «Русская литература и фольклор»]
  • Парфентьев Н. П., Парфентьева Н. В. Русский распевщик и музыкальный теоретик XVII в. Фаддей Никитин Субботин и его новооткрытые произведения. Памятники культуры. Новые открытия. Ежегодник, 1987. М. 1988. С.138-149.
  • Парфентьев Н. П. Фаддей Никитин Субботин. Труды Отдела древнерусской литературы. Т. XLV. СПб. 1992. С. 145—146.

Ссылки

  • [kutuzov-bp.ru/russkoe_znamennoe_penie.htm Кутузов Б. П. Русское знаменное пение.]
  • [feb-web.ru/feb/todrl/t45/t45-145.htm Парфентьев Н. П. статья «Фаддей Субботин» в: Словарь книжников и нижности на Руси. Фундаментальная электронная библиотека «Русская литература и фольклор»]
  • [www.youtube.com/watch?v=KAEQTsf1FaI Стихиры Фаддея Субботина в исполнении мужского хора «Деисус». Фильм YouTube]

Отрывок, характеризующий Фаддей Субботин

– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]