Фаиз Сарадж

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Фаиз Сарадж
فائز سراج
Премьер-министр Ливии
с 5 апреля 2016 года[1]
Президент: он сам
Предшественник: Абдалла Абдуррахман ат-Тани
Председатель Президентского совета Ливии
с 30 марта 2016 года[2]
Предшественник: Нури Абусамэйни
Агила Салах Исса
 
Вероисповедание: ислам
Рождение: 20 февраля 1960(1960-02-20) (64 года)
Триполи

Фаиз Сарадж (араб. فائز سراج‎; 20 февраля 1960, Триполи) — ливийский политический и государственный деятель, премьер-министр правительства национального единства Ливии.





Биография

В 1982 году окончил университет Аль-Фатех (ныне университет Триполи), получив степень бакалавра архитектуры и градостроительства.

В 1999 году получил степень магистра в области делового администрирования.

9 октября 2015 года было заявлено о формировании правительства национального единства Ливии. Специальный представитель генерального секретаря ООН в Ливии Бернардино Леон (англ.) в этот же день на пресс-конференции сообщил о том, что Фаиз Сарадж станет премьер-министром страны[3].

12 октября 2015 года стало известно, что происламистский ВНК отказался от всех договорённостей, тем самым сорвав попытку создать правительство национального единства, навязанного ООН[4][5].

Покушение

9 января 2016 года Фаиз Сарадж был остановлен в городе Мисурата из-за атаки боевиков кортежа, в котором он ехал из Злитена в Тунис[6]. В Злитене премьер-министра заблокировала демонстрация протеста против «политической пропаганды ООН». После того как Саррадж посетил траурную палатку он был вынужден возвратиться обратно, однако боевики пошли на штурм городской администрации. Фаиз Сарадж побоялся остаться в Злитене на ночь. От взрыва в аэропорту главу Сараджа спасли местные силы безопасности, остановивщие подозрительную машину скорой помощи. Смертник выехал из Злитена вслед за кортежом Сараджа, но был вынужден произвести самоподрыв в одном из районов Мисураты[7].

Возобновление исполнения обязанностей

Несмотря на отказ ВНК от всех договорённостей, Сарадж продолжил исполнять свои обязанности в 2016 году. 6 января 2016 года по соглашению между Фаизом Сараджем и правительством Ливии в Тобруке был сформирован Военный совет во главе с главнокомандующим Восточной Ливии полковником Халифой Хафтаром. Спецпосланник ООН по Ливии Мартин Коблер вынужден был нарушить условия Схиратского соглашения, по которому все военные должности после формирования Правительства национального единства должны быть вакантны[8].

Напишите отзыв о статье "Фаиз Сарадж"

Примечания

  1. [www.almasdarnews.com/article/правительство-национального-единств/ Правительство национального единства Ливии берёт власть в свои руки после отставки оппозиционного кабинета]
  2. [www.dailymail.co.uk/wires/afp/article-3518986/Support-grows-Libyas-new-unity-government.html Support grows for Libya's new unity government]
  3. [tass.ru/mezhdunarodnaya-panorama/2331479 Главой правительства Ливии стал Фаиз Сарадж, назначены трое вице-премьеров] / ТАСС, 9 октября 2015.
  4. [politpuzzle.ru/7853-livijtsy-spasli-sebya-ot-edinogo-pravitelstva-oon/ Ливийцы спасли себя от единого правительства ООН]
  5. [ria.ru/world/20151012/1300648738.html Стороны конфликта в Ливии отклонили вариант правительства нацединства]
  6. [politpuzzle.ru/18928-glava-novogo-pravitelstva-livii-fajez-sarradzh-blokirovan-v-misurate/ Глава нового правительства Ливии Файез Саррадж блокирован в Мисурате]
  7. [politpuzzle.ru/18976-livijtsy-izgnali-pravitelstvo-natsionalnogo-edinstva-iz-livii/ Ливийцы изгнали Правительство национального единства из Ливии]
  8. [politpuzzle.ru/18992-armiyu-pravitelstva-natsionalnogo-soglasiya-v-livii-vozglavil-agent-tsru/ Армию Правительства национального согласия в Ливии возглавил агент ЦРУ]
Предшественник:
Должность учреждена
Агила Салах Иса
(как президент Палаты Представителей)
Нури Абу Сахмейн
(как председатель Всеобщего национального конгресса)
Председатель Президентского совета Ливии

с 30 марта 2016 года
Преемник:
Ныне в должности
Предшественник:
Абдалла Абдуррахман ат-Тани
Премьер-министр Ливии

с 5 апреля 2016 года
Преемник:
Ныне в должности

Отрывок, характеризующий Фаиз Сарадж

Офицеры собрались кружком, закусывая и разговаривая, около погребца Денисова.
– Вот еще одного ведут! – сказал один из офицеров, указывая на французского пленного драгуна, которого вели пешком два казака.
Один из них вел в поводу взятую у пленного рослую и красивую французскую лошадь.
– Продай лошадь! – крикнул Денисов казаку.
– Изволь, ваше благородие…
Офицеры встали и окружили казаков и пленного француза. Французский драгун был молодой малый, альзасец, говоривший по французски с немецким акцентом. Он задыхался от волнения, лицо его было красно, и, услыхав французский язык, он быстро заговорил с офицерами, обращаясь то к тому, то к другому. Он говорил, что его бы не взяли; что он не виноват в том, что его взяли, а виноват le caporal, который послал его захватить попоны, что он ему говорил, что уже русские там. И ко всякому слову он прибавлял: mais qu'on ne fasse pas de mal a mon petit cheval [Но не обижайте мою лошадку,] и ласкал свою лошадь. Видно было, что он не понимал хорошенько, где он находится. Он то извинялся, что его взяли, то, предполагая перед собою свое начальство, выказывал свою солдатскую исправность и заботливость о службе. Он донес с собой в наш арьергард во всей свежести атмосферу французского войска, которое так чуждо было для нас.
Казаки отдали лошадь за два червонца, и Ростов, теперь, получив деньги, самый богатый из офицеров, купил ее.
– Mais qu'on ne fasse pas de mal a mon petit cheval, – добродушно сказал альзасец Ростову, когда лошадь передана была гусару.
Ростов, улыбаясь, успокоил драгуна и дал ему денег.
– Алё! Алё! – сказал казак, трогая за руку пленного, чтобы он шел дальше.
– Государь! Государь! – вдруг послышалось между гусарами.
Всё побежало, заторопилось, и Ростов увидал сзади по дороге несколько подъезжающих всадников с белыми султанами на шляпах. В одну минуту все были на местах и ждали. Ростов не помнил и не чувствовал, как он добежал до своего места и сел на лошадь. Мгновенно прошло его сожаление о неучастии в деле, его будничное расположение духа в кругу приглядевшихся лиц, мгновенно исчезла всякая мысль о себе: он весь поглощен был чувством счастия, происходящего от близости государя. Он чувствовал себя одною этою близостью вознагражденным за потерю нынешнего дня. Он был счастлив, как любовник, дождавшийся ожидаемого свидания. Не смея оглядываться во фронте и не оглядываясь, он чувствовал восторженным чутьем его приближение. И он чувствовал это не по одному звуку копыт лошадей приближавшейся кавалькады, но он чувствовал это потому, что, по мере приближения, всё светлее, радостнее и значительнее и праздничнее делалось вокруг него. Всё ближе и ближе подвигалось это солнце для Ростова, распространяя вокруг себя лучи кроткого и величественного света, и вот он уже чувствует себя захваченным этими лучами, он слышит его голос – этот ласковый, спокойный, величественный и вместе с тем столь простой голос. Как и должно было быть по чувству Ростова, наступила мертвая тишина, и в этой тишине раздались звуки голоса государя.
– Les huzards de Pavlograd? [Павлоградские гусары?] – вопросительно сказал он.
– La reserve, sire! [Резерв, ваше величество!] – отвечал чей то другой голос, столь человеческий после того нечеловеческого голоса, который сказал: Les huzards de Pavlograd?
Государь поровнялся с Ростовым и остановился. Лицо Александра было еще прекраснее, чем на смотру три дня тому назад. Оно сияло такою веселостью и молодостью, такою невинною молодостью, что напоминало ребяческую четырнадцатилетнюю резвость, и вместе с тем это было всё таки лицо величественного императора. Случайно оглядывая эскадрон, глаза государя встретились с глазами Ростова и не более как на две секунды остановились на них. Понял ли государь, что делалось в душе Ростова (Ростову казалось, что он всё понял), но он посмотрел секунды две своими голубыми глазами в лицо Ростова. (Мягко и кротко лился из них свет.) Потом вдруг он приподнял брови, резким движением ударил левой ногой лошадь и галопом поехал вперед.
Молодой император не мог воздержаться от желания присутствовать при сражении и, несмотря на все представления придворных, в 12 часов, отделившись от 3 й колонны, при которой он следовал, поскакал к авангарду. Еще не доезжая до гусар, несколько адъютантов встретили его с известием о счастливом исходе дела.
Сражение, состоявшее только в том, что захвачен эскадрон французов, было представлено как блестящая победа над французами, и потому государь и вся армия, особенно после того, как не разошелся еще пороховой дым на поле сражения, верили, что французы побеждены и отступают против своей воли. Несколько минут после того, как проехал государь, дивизион павлоградцев потребовали вперед. В самом Вишау, маленьком немецком городке, Ростов еще раз увидал государя. На площади города, на которой была до приезда государя довольно сильная перестрелка, лежало несколько человек убитых и раненых, которых не успели подобрать. Государь, окруженный свитою военных и невоенных, был на рыжей, уже другой, чем на смотру, энглизированной кобыле и, склонившись на бок, грациозным жестом держа золотой лорнет у глаза, смотрел в него на лежащего ничком, без кивера, с окровавленною головою солдата. Солдат раненый был так нечист, груб и гадок, что Ростова оскорбила близость его к государю. Ростов видел, как содрогнулись, как бы от пробежавшего мороза, сутуловатые плечи государя, как левая нога его судорожно стала бить шпорой бок лошади, и как приученная лошадь равнодушно оглядывалась и не трогалась с места. Слезший с лошади адъютант взял под руки солдата и стал класть на появившиеся носилки. Солдат застонал.