Факультет международной журналистики

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Факультет Международной журналистики — один из факультетов университета МГИМО. Известен тем, что здесь впервые в России начали готовить специалистов по связям с общественностью. Сегодня обучение ведется по программам бакалавра и магистра.

Год основания -1968. Первый декан факультета-Ярослав Михайлович Шавров. С февраля 2005 года факультет Международной журналистики МГИМО возглавил Скворцов Ярослав Львович - кандидат социологических наук, доцент кафедры международной журналистики.



Отделения

  • Международная журналистика
  • Связи с общественностью
  • Социология массовых коммуникаций

Кафедры

  • Кафедра международной журналистики
  • Кафедра связей с общественностью
  • Кафедра мировой литературы и культуры
  • Кафедра социологии
  • Кафедра английского языка №3
  • Кафедра русского языка и литературы
  • Кафедра глобальных информационных процессов и ресурсов
  • Кафедра «АДВ — маркетинговые коммуникации»
  • Кафедра ВЦИОМ — социология массовых коммуникаций
  • Учебно-методический центр инновационных форм обучения

Факультет Международной журналистики закончили: Александр Гурнов, Артем Боровик, Алексей Кондулуков, Сергей Брилев, Ярослав Скворцов, Станислав Кучер.

Напишите отзыв о статье "Факультет международной журналистики"

Ссылки

  • [mzh.mgimo.ru/ Сайт факультета журналистики МГИМО]
  • [www.mgimo.ru/study/faculty/journalism/?text=full Сайт университета МГИМО]

Отрывок, характеризующий Факультет международной журналистики

Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]
Пьер молчал.
– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]