Фальватерра

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Коммуна
Фальватерра
Falvaterra
Страна
Италия
Регион
Лацио
Провинция
Координаты
Площадь
13 км²
Высота центра
282 м
Население
593 человека (2008)
Плотность
46 чел./км²
Часовой пояс
Телефонный код
+39 0775
Почтовый индекс
3020
Код ISTAT
060032
Официальный сайт

[www.comunedifalvaterra.com/ unedifalvaterra.com]  (итал.)</div>

Мэр коммуны
Tonino Chiaro
Показать/скрыть карты

Фальватерра (итал. Falvaterra) — коммуна в Италии, располагается в регионе Лацио, в провинции Фрозиноне.

Население составляет 593 человека (2008 г.), плотность населения составляет 46 чел./км². Занимает площадь 13 км². Почтовый индекс — 3020. Телефонный код — 0775.

Покровителем коммуны почитается святой Соссий, празднование в первое воскресение сентября.



Демография

Динамика населения: <timeline> Colors=

 id:lightgrey value:gray(0.9)
 id:darkgrey  value:gray(0.7)
 id:sfondo value:rgb(1,1,1)
 id:barra value:rgb(0.6,0.8,0.6)

ImageSize = width:455 height:373 PlotArea = left:50 bottom:50 top:30 right:30 DateFormat = x.y Period = from:0 till:2000 TimeAxis = orientation:vertical AlignBars = justify ScaleMajor = gridcolor:darkgrey increment:500 start:0 ScaleMinor = gridcolor:lightgrey increment:100 start:0 BackgroundColors = canvas:sfondo BarData=

 bar:1861 text:1861
 bar:1871 text:1871
 bar:1881 text:1881
 bar:1901 text:1901
 bar:1911 text:1911
 bar:1921 text:1921
 bar:1931 text:1931
 bar:1936 text:1936
 bar:1951 text:1951
 bar:1961 text:1961
 bar:1971 text:1971
 bar:1981 text:1981
 bar:1991 text:1991
 bar:2001 text:2001

PlotData=

 color:barra width:20 align:left
 bar:1861 from:0 till:0
 bar:1871 from:0 till:1545
 bar:1881 from:0 till:1372
 bar:1901 from:0 till:1307
 bar:1911 from:0 till:1230
 bar:1921 from:0 till:1003
 bar:1931 from:0 till:943
 bar:1936 from:0 till:998
 bar:1951 from:0 till:991
 bar:1961 from:0 till:814
 bar:1971 from:0 till:591
 bar:1981 from:0 till:578
 bar:1991 from:0 till:587
 bar:2001 from:0 till:630

PlotData=

 bar:1861 at: 0 fontsize:S text:n.d. shift:(-8,5)
 bar:1871 at: 1545 fontsize:S text:1.545 shift:(-10,5)
 bar:1881 at: 1372 fontsize:S text:1.372 shift:(-10,5)
 bar:1901 at: 1307 fontsize:S text:1.307 shift:(-10,5)
 bar:1911 at: 1230 fontsize:S text:1.230 shift:(-10,5)
 bar:1921 at: 1003 fontsize:S text:1.003 shift:(-10,5)
 bar:1931 at: 943 fontsize:S text:943 shift:(-10,5)
 bar:1936 at: 998 fontsize:S text:998 shift:(-10,5)
 bar:1951 at: 991 fontsize:S text:991 shift:(-10,5)
 bar:1961 at: 814 fontsize:S text:814 shift:(-10,5)
 bar:1971 at: 591 fontsize:S text:591 shift:(-10,5)
 bar:1981 at: 578 fontsize:S text:578 shift:(-10,5)
 bar:1991 at: 587 fontsize:S text:587 shift:(-10,5)
 bar:2001 at: 630 fontsize:S text:630 shift:(-10,5)

TextData=

 fontsize:S pos:(20,20)
 text:По данным  ISTAT

</timeline>

Администрация коммуны

  • Телефон: 0775 90015 — 90043 fax 0775 905114
  • Электронная почта: comunefalvaterra@libero.it
  • Официальный сайт: www.comunedifalvaterra.com/

Напишите отзыв о статье "Фальватерра"

Ссылки

  • [www.comunedifalvaterra.com/ Официальный сайт населённого пункта  (итал.)]
  • [www.istat.it/ Национальный институт статистики  (итал.)]
  • [www.istat.it/english/ Национальный институт статистики  (англ.)]


Отрывок, характеризующий Фальватерра

– По местам! – крикнул молоденький офицер на собравшихся вокруг Пьера солдат. Молоденький офицер этот, видимо, исполнял свою должность в первый или во второй раз и потому с особенной отчетливостью и форменностью обращался и с солдатами и с начальником.
Перекатная пальба пушек и ружей усиливалась по всему полю, в особенности влево, там, где были флеши Багратиона, но из за дыма выстрелов с того места, где был Пьер, нельзя было почти ничего видеть. Притом, наблюдения за тем, как бы семейным (отделенным от всех других) кружком людей, находившихся на батарее, поглощали все внимание Пьера. Первое его бессознательно радостное возбуждение, произведенное видом и звуками поля сражения, заменилось теперь, в особенности после вида этого одиноко лежащего солдата на лугу, другим чувством. Сидя теперь на откосе канавы, он наблюдал окружавшие его лица.
К десяти часам уже человек двадцать унесли с батареи; два орудия были разбиты, чаще и чаще на батарею попадали снаряды и залетали, жужжа и свистя, дальние пули. Но люди, бывшие на батарее, как будто не замечали этого; со всех сторон слышался веселый говор и шутки.
– Чиненка! – кричал солдат на приближающуюся, летевшую со свистом гранату. – Не сюда! К пехотным! – с хохотом прибавлял другой, заметив, что граната перелетела и попала в ряды прикрытия.
– Что, знакомая? – смеялся другой солдат на присевшего мужика под пролетевшим ядром.
Несколько солдат собрались у вала, разглядывая то, что делалось впереди.
– И цепь сняли, видишь, назад прошли, – говорили они, указывая через вал.
– Свое дело гляди, – крикнул на них старый унтер офицер. – Назад прошли, значит, назади дело есть. – И унтер офицер, взяв за плечо одного из солдат, толкнул его коленкой. Послышался хохот.
– К пятому орудию накатывай! – кричали с одной стороны.
– Разом, дружнее, по бурлацки, – слышались веселые крики переменявших пушку.
– Ай, нашему барину чуть шляпку не сбила, – показывая зубы, смеялся на Пьера краснорожий шутник. – Эх, нескладная, – укоризненно прибавил он на ядро, попавшее в колесо и ногу человека.
– Ну вы, лисицы! – смеялся другой на изгибающихся ополченцев, входивших на батарею за раненым.
– Аль не вкусна каша? Ах, вороны, заколянились! – кричали на ополченцев, замявшихся перед солдатом с оторванной ногой.
– Тое кое, малый, – передразнивали мужиков. – Страсть не любят.
Пьер замечал, как после каждого попавшего ядра, после каждой потери все более и более разгоралось общее оживление.
Как из придвигающейся грозовой тучи, чаще и чаще, светлее и светлее вспыхивали на лицах всех этих людей (как бы в отпор совершающегося) молнии скрытого, разгорающегося огня.
Пьер не смотрел вперед на поле сражения и не интересовался знать о том, что там делалось: он весь был поглощен в созерцание этого, все более и более разгорающегося огня, который точно так же (он чувствовал) разгорался и в его душе.
В десять часов пехотные солдаты, бывшие впереди батареи в кустах и по речке Каменке, отступили. С батареи видно было, как они пробегали назад мимо нее, неся на ружьях раненых. Какой то генерал со свитой вошел на курган и, поговорив с полковником, сердито посмотрев на Пьера, сошел опять вниз, приказав прикрытию пехоты, стоявшему позади батареи, лечь, чтобы менее подвергаться выстрелам. Вслед за этим в рядах пехоты, правее батареи, послышался барабан, командные крики, и с батареи видно было, как ряды пехоты двинулись вперед.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Фальватерра&oldid=79323648»