Фальтингс, Герд

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Герд Фальтингс
нем. Gerd Faltings
Дата рождения:

28 июля 1954(1954-07-28) (69 лет)

Место рождения:

Гельзенкирхен

Страна:

Германия Германия

Научная сфера:

математика

Место работы:

Институт математики имени Макса Планка

Учёное звание:

доктор философии (PhD) по математике

Альма-матер:

Вестфальский университет имени Вильгельма

Научный руководитель:

Ханс-Йоахим Настольд[de]

Известные ученики:

Синъити Мотидзуки

Награды и премии:

Премия имени Дэнни Хайнемана (1983)
Филдсовская премия (1986)
Стипендия Гуггенхайма (1988)
Премия имени Лейбница (1996)
Международная премия короля Фейсала (2014)
Премия Шао (2015)

Сайт:

[www.mathematics.uni-bonn.de/faculty/Faltings hematics.uni-bonn.de/faculty/Faltings]

Герд Фальтингс (нем. Gerd Faltings, род. 28 июля 1954 года в Гельзенкирхен-Бюре) — немецкий математик, лауреат Филдсовской премии (1986), известен своими работами в области алгебраической геометрии.

Герд Фальтингс с 1972 по 1978 годы изучал математику и физику в Вестфальском университете имени Вильгельма. В 1978 году получил степень Ph.D. по математике, а в 1981 году прошёл хабилитацию (и то и другое — в том же Вестфальском университете имени Вильгельма). С 1982 по 1984 годы был профессором Вуппертальского университета, затем — профессором Принстонского университета (1985—1994).

В 1986 году в возрасте 32 лет Герд Фальтингс был удостоен Филдсовской медали за доказательство гипотезы Морделла. С 1995 года является членом совета директоров Института математики общества Макса Планка в Бонне. В 1996 году получил Премию имени Лейбница Немецкого научно-исследовательского общества — высшую германскую награду для учёных-исследователей.

В 2015 году вместе с Хенриком Иванецем был удостоен премии Шао за введение и развитие базовых инструментов теории чисел, позволивших им и другим решить некоторые ставшие классическими задачи[1].

Напишите отзыв о статье "Фальтингс, Герд"



Примечания

  1. [www.shawprize.org/en/shaw.php?tmp=5&twoid=79&threeid=241&fourid=431 Home > News > Press Release: Announcement of The Shaw Laureates 2015]. ShawPrize.org (1 июня 2015). Проверено 1 июня 2015.

Ссылки

  • [www.mathematics.uni-bonn.de/faculty/Faltings Личная страничка Фальтингса на сайте Боннского университета]
  • Джон Дж. О’Коннор и Эдмунд Ф. Робертсон. [www-groups.dcs.st-and.ac.uk/~history/Biographies/Faltings.html Фальтингс, Герд] (англ.) — биография в архиве MacTutor.
  • B. Mazur. [www.mathunion.org/ICM/ICM1986.1/Main/icm1986.1.0007.0012.ocr.pdf On Some of the Mathematical Contributions of Gerd Faltings] (англ.) // Proceedings of the International Congress of Mathematicians. — Berkeley, USA, 1986. — P. 7-12.


Отрывок, характеризующий Фальтингс, Герд

Анна Михайловна в коротких словах рассказала Наташе содержание письма с условием не говорить никому.
Честное, благородное слово, – крестясь, говорила Наташа, – никому не скажу, – и тотчас же побежала к Соне.
– Николенька…ранен…письмо… – проговорила она торжественно и радостно.
– Nicolas! – только выговорила Соня, мгновенно бледнея.
Наташа, увидав впечатление, произведенное на Соню известием о ране брата, в первый раз почувствовала всю горестную сторону этого известия.
Она бросилась к Соне, обняла ее и заплакала. – Немножко ранен, но произведен в офицеры; он теперь здоров, он сам пишет, – говорила она сквозь слезы.
– Вот видно, что все вы, женщины, – плаксы, – сказал Петя, решительными большими шагами прохаживаясь по комнате. – Я так очень рад и, право, очень рад, что брат так отличился. Все вы нюни! ничего не понимаете. – Наташа улыбнулась сквозь слезы.
– Ты не читала письма? – спрашивала Соня.
– Не читала, но она сказала, что всё прошло, и что он уже офицер…
– Слава Богу, – сказала Соня, крестясь. – Но, может быть, она обманула тебя. Пойдем к maman.
Петя молча ходил по комнате.
– Кабы я был на месте Николушки, я бы еще больше этих французов убил, – сказал он, – такие они мерзкие! Я бы их побил столько, что кучу из них сделали бы, – продолжал Петя.
– Молчи, Петя, какой ты дурак!…
– Не я дурак, а дуры те, кто от пустяков плачут, – сказал Петя.
– Ты его помнишь? – после минутного молчания вдруг спросила Наташа. Соня улыбнулась: «Помню ли Nicolas?»
– Нет, Соня, ты помнишь ли его так, чтоб хорошо помнить, чтобы всё помнить, – с старательным жестом сказала Наташа, видимо, желая придать своим словам самое серьезное значение. – И я помню Николеньку, я помню, – сказала она. – А Бориса не помню. Совсем не помню…
– Как? Не помнишь Бориса? – спросила Соня с удивлением.
– Не то, что не помню, – я знаю, какой он, но не так помню, как Николеньку. Его, я закрою глаза и помню, а Бориса нет (она закрыла глаза), так, нет – ничего!
– Ах, Наташа, – сказала Соня, восторженно и серьезно глядя на свою подругу, как будто она считала ее недостойной слышать то, что она намерена была сказать, и как будто она говорила это кому то другому, с кем нельзя шутить. – Я полюбила раз твоего брата, и, что бы ни случилось с ним, со мной, я никогда не перестану любить его во всю жизнь.
Наташа удивленно, любопытными глазами смотрела на Соню и молчала. Она чувствовала, что то, что говорила Соня, была правда, что была такая любовь, про которую говорила Соня; но Наташа ничего подобного еще не испытывала. Она верила, что это могло быть, но не понимала.
– Ты напишешь ему? – спросила она.
Соня задумалась. Вопрос о том, как писать к Nicolas и нужно ли писать и как писать, был вопрос, мучивший ее. Теперь, когда он был уже офицер и раненый герой, хорошо ли было с ее стороны напомнить ему о себе и как будто о том обязательстве, которое он взял на себя в отношении ее.
– Не знаю; я думаю, коли он пишет, – и я напишу, – краснея, сказала она.