Фанагало

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Фанагало
Самоназвание:

Fanagalo

Страны:

ЮАР, Зимбабве, Замбия

Общее число говорящих:

< 100 000

Классификация
Категория:

Креольские языки и пиджины

Пиджин, основан на зулу с влиянием африкаанс, английского, шона, бемба

Письменность:

латиница

Языковые коды
ISO 639-1:

ISO 639-2:

ISO 639-3:

fng

См. также: Проект:Лингвистика

Фанага́ло («кухонный кафрский», «шахтёрский кафрский», лапалапа, кабанга) — пиджин на основе зулу, распространённый в Южной Африке, главным образом на рудниках в Замбии, Зимбабве и на Витватерсранде (ЮАР). Около 70 % лексики фанагало восходит к зулу, остальное — к английскому, африкаанс и другим языкам банту (в Зимбабве сильно влияние шона, в Замбии — бемба). Изначально, возможно, появился как язык общения британских поселенцев в Натале с местным населением, позже стал распространён в Родезии и был завезён на Витватерсранд.

По сравнению с зулу грамматика значительно упрощена, почти разрушена система именных классов и вообще согласования, упрощена глагольная система. Под влиянием английского и африкаанс появился неизменяемый определённый артикль lo (правда, с нетривиальными правилами употребления), предлог ka используется для выражения генитивных отношений. Утрачена система тонов, развилось силовое ударение на предпоследнем слоге.

Известны два варианта фанагало:

  • «садовый фанагало», или «кухонный кафрский», которым пользовались чёрные слуги при общении с белыми
  • «шахтёрский фанагало», более близкий к зулу.


Напишите отзыв о статье "Фанагало"



Литература

  • Adendorff, R. Fanakalo — a pidgin in South Africa // Language in South Africa. Cambridge: CUP, 2002
  • Bold, J. D. Fanagalo: phrase-book — Grammar — Dictionary. Pretoria: J. L. Van Schaik, 1990
  • Heine, Bernd Pidgin-Sprachen im Bantu-Bereich. Habil. Schr., Universität zu Köln, 1971

Ссылки

  • [www.ethnologue.com/show_language.asp?code=fng Ethnologue] о фанагало
  • [salanguages.com/fanagalo/texts.htm Образец текста]

Отрывок, характеризующий Фанагало

– Был, был такой, – как бы радостно проговорил доктор, – этот должно быть умер, а впрочем я справлюсь, у меня списки были. Есть у тебя, Макеев?
– Списки у Макара Алексеича, – сказал фельдшер. – А пожалуйте в офицерские палаты, там сами увидите, – прибавил он, обращаясь к Ростову.
– Эх, лучше не ходить, батюшка, – сказал доктор: – а то как бы сами тут не остались. – Но Ростов откланялся доктору и попросил фельдшера проводить его.
– Не пенять же чур на меня, – прокричал доктор из под лестницы.
Ростов с фельдшером вошли в коридор. Больничный запах был так силен в этом темном коридоре, что Ростов схватился зa нос и должен был остановиться, чтобы собраться с силами и итти дальше. Направо отворилась дверь, и оттуда высунулся на костылях худой, желтый человек, босой и в одном белье.
Он, опершись о притолку, блестящими, завистливыми глазами поглядел на проходящих. Заглянув в дверь, Ростов увидал, что больные и раненые лежали там на полу, на соломе и шинелях.
– А можно войти посмотреть? – спросил Ростов.
– Что же смотреть? – сказал фельдшер. Но именно потому что фельдшер очевидно не желал впустить туда, Ростов вошел в солдатские палаты. Запах, к которому он уже успел придышаться в коридоре, здесь был еще сильнее. Запах этот здесь несколько изменился; он был резче, и чувствительно было, что отсюда то именно он и происходил.
В длинной комнате, ярко освещенной солнцем в большие окна, в два ряда, головами к стенам и оставляя проход по середине, лежали больные и раненые. Большая часть из них были в забытьи и не обратили вниманья на вошедших. Те, которые были в памяти, все приподнялись или подняли свои худые, желтые лица, и все с одним и тем же выражением надежды на помощь, упрека и зависти к чужому здоровью, не спуская глаз, смотрели на Ростова. Ростов вышел на середину комнаты, заглянул в соседние двери комнат с растворенными дверями, и с обеих сторон увидал то же самое. Он остановился, молча оглядываясь вокруг себя. Он никак не ожидал видеть это. Перед самым им лежал почти поперек середняго прохода, на голом полу, больной, вероятно казак, потому что волосы его были обстрижены в скобку. Казак этот лежал навзничь, раскинув огромные руки и ноги. Лицо его было багрово красно, глаза совершенно закачены, так что видны были одни белки, и на босых ногах его и на руках, еще красных, жилы напружились как веревки. Он стукнулся затылком о пол и что то хрипло проговорил и стал повторять это слово. Ростов прислушался к тому, что он говорил, и разобрал повторяемое им слово. Слово это было: испить – пить – испить! Ростов оглянулся, отыскивая того, кто бы мог уложить на место этого больного и дать ему воды.