Фанайлова, Елена Николаевна

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Елена Фанайлова

Фанайлова на 5 Московском Международном Открытом Книжном Фестивале, 2010
Имя при рождении:

Елена Николаевна Фанайлова

Место рождения:

Воронеж, СССР

Гражданство:

СССР СССРРоссия Россия

Род деятельности:

поэт, переводчик

Еле́на Никола́евна Фана́йлова (род. 19 декабря 1962, Воронеж) — русский поэт и переводчик.





Биография и творчество

Окончила Воронежский медицинский институт и отделение лингвистики романо-германской филологии Воронежского университета. Работала врачом в областной больнице, преподавателем на факультете журналистики ВГУ, редактором областного телевидения. С 1995 корреспондент Радио Свобода, с конца 1990-х гг. живёт и работает в Москве. Работала для программы «Человек имеет право», вела программу «Далеко от Москвы: культура, города и люди бывшей советской империи». Автор программы [www.svobodanews.ru/archive/ru_bz_ogi/latest/896/107.html «Свобода в клубах»].

Стихи и рецензии публиковались в журналах «Знамя», «Новое литературное обозрение», «Критическая масса», «Сеанс», «Иностранная литература», «Митином журнале» и др. Печатала также переводы с украинского (стихи Сергея Жадана) и немецкого (стихи Бригитты Олешински). Колумнист портала Openspace.ru. Лауреат Премии Андрея Белого (1999), премии «Московский счёт» (2003), премии журнала «Знамя» (2008). Вышедшая в США книга Фанайловой «The Russian Version» (2009) в переводе Стефани Сандлер и Евгении Туровской получила премию Рочестерского университета как лучшая переводная книга года[1]. Стипендиат фонда Бродского — 2013[2].

По словам одного из критиков[кто?], «поэзия Елены Фанайловой с самого начала отличалась исключительной жёсткостью взгляда и резкостью высказывания. Однако на рубеже 1990—2000-х гг. она стала заметным явлением новейшей российской литературной действительности благодаря фокусировке внимания на гражданской теме, на проблеме личной исторической памяти и самоощущения личности в историческом контексте».

По стихам Фанайловой режиссёром Эдуардом Бояковым были поставлены спектакли в театре «Практика» (Москва) и «Сцена-Молот» (Пермь).

Труды

  • Путешествие. — СПб.: Северо-Запад; Митин журнал, 1994.
  • С особым цинизмом. — М.: Новое литературное обозрение, 2000.
  • Трансильвания беспокоит. — М.: О. Г. И., 2002.
  • Русская версия. — М.: Emergency Exit, 2005. (Книга + CD)
  • Чёрные костюмы. — М.: Новое издательство, 2008. (Новая серия).
  • Лена и люди. М.: Новое издательство, 2011 (представление книги см.: [os.colta.ru/literature/events/details/21959/]

Издания на других языках

  • The Russian version. — Brooklyn: Ugly Duckling Press, 2009.

Напишите отзыв о статье "Фанайлова, Елена Николаевна"

Примечания

  1. [www.svobodanews.ru/content/article/1984112.html Америка оценила поэзию Елены Фанайловой] // Радио «Свобода», 15.03.2010.
  2. [morebo.ru/novosti/item/1370540063612 Стипендиаты Фонда Бродского — 2013]

Ссылки

  • [www.litkarta.ru/russia/moscow/persons/fanailova-e/ Страница Елены Фанайловой на сайте «Новая литературная карта России»]
  • [www.vavilon.ru/texts/fanailova0.html Страница Елены Фанайловой на сайте «Вавилон»]
  • [gallery.vavilon.ru/people/f/fanailova Изображения Елены Фанайловой на сайте «Лица русской литературы»]
  • [www.polit.ru/culture/2005/12/02/fanailova.html Интервью с Еленой Фанайловой]
  • [magazines.russ.ru/km/2006/1/du11.html «Книга неуспокоенности». Рецензия Бориса Дубина на сборник «Русская версия»]
  • [archive.svoboda.org/programs/sp/2004/sp.100104.asp «Город ангелов. После Беслана». Спецпрограмма Радио Свобода]
  • [seance.ru/blog/alois-nebel/ Елена Фанайлова о мультфильме «Алоис Небель и его призраки»]
  • [www.youtube.com/watch?v=mNIY82KgPRY Черные костюмы]
  • [www.youtube.com/watch?v=3cYOLXIei_I Беседа с Еленой Фанайловой в «Школе злословия»]

Отрывок, характеризующий Фанайлова, Елена Николаевна

– Как отчего? – сказала княжна Марья. – Одна мысль о том, что ждет там…
Наташа, не дослушав княжны Марьи, опять вопросительно поглядела на Пьера.
– И оттого, – продолжал Пьер, – что только тот человек, который верит в то, что есть бог, управляющий нами, может перенести такую потерю, как ее и… ваша, – сказал Пьер.
Наташа раскрыла уже рот, желая сказать что то, но вдруг остановилась. Пьер поспешил отвернуться от нее и обратился опять к княжне Марье с вопросом о последних днях жизни своего друга. Смущение Пьера теперь почти исчезло; но вместе с тем он чувствовал, что исчезла вся его прежняя свобода. Он чувствовал, что над каждым его словом, действием теперь есть судья, суд, который дороже ему суда всех людей в мире. Он говорил теперь и вместе с своими словами соображал то впечатление, которое производили его слова на Наташу. Он не говорил нарочно того, что бы могло понравиться ей; но, что бы он ни говорил, он с ее точки зрения судил себя.
Княжна Марья неохотно, как это всегда бывает, начала рассказывать про то положение, в котором она застала князя Андрея. Но вопросы Пьера, его оживленно беспокойный взгляд, его дрожащее от волнения лицо понемногу заставили ее вдаться в подробности, которые она боялась для самой себя возобновлять в воображенье.
– Да, да, так, так… – говорил Пьер, нагнувшись вперед всем телом над княжной Марьей и жадно вслушиваясь в ее рассказ. – Да, да; так он успокоился? смягчился? Он так всеми силами души всегда искал одного; быть вполне хорошим, что он не мог бояться смерти. Недостатки, которые были в нем, – если они были, – происходили не от него. Так он смягчился? – говорил Пьер. – Какое счастье, что он свиделся с вами, – сказал он Наташе, вдруг обращаясь к ней и глядя на нее полными слез глазами.
Лицо Наташи вздрогнуло. Она нахмурилась и на мгновенье опустила глаза. С минуту она колебалась: говорить или не говорить?
– Да, это было счастье, – сказала она тихим грудным голосом, – для меня наверное это было счастье. – Она помолчала. – И он… он… он говорил, что он желал этого, в ту минуту, как я пришла к нему… – Голос Наташи оборвался. Она покраснела, сжала руки на коленах и вдруг, видимо сделав усилие над собой, подняла голову и быстро начала говорить:
– Мы ничего не знали, когда ехали из Москвы. Я не смела спросить про него. И вдруг Соня сказала мне, что он с нами. Я ничего не думала, не могла представить себе, в каком он положении; мне только надо было видеть его, быть с ним, – говорила она, дрожа и задыхаясь. И, не давая перебивать себя, она рассказала то, чего она еще никогда, никому не рассказывала: все то, что она пережила в те три недели их путешествия и жизни в Ярославль.
Пьер слушал ее с раскрытым ртом и не спуская с нее своих глаз, полных слезами. Слушая ее, он не думал ни о князе Андрее, ни о смерти, ни о том, что она рассказывала. Он слушал ее и только жалел ее за то страдание, которое она испытывала теперь, рассказывая.
Княжна, сморщившись от желания удержать слезы, сидела подле Наташи и слушала в первый раз историю этих последних дней любви своего брата с Наташей.
Этот мучительный и радостный рассказ, видимо, был необходим для Наташи.
Она говорила, перемешивая ничтожнейшие подробности с задушевнейшими тайнами, и, казалось, никогда не могла кончить. Несколько раз она повторяла то же самое.
За дверью послышался голос Десаля, спрашивавшего, можно ли Николушке войти проститься.
– Да вот и все, все… – сказала Наташа. Она быстро встала, в то время как входил Николушка, и почти побежала к двери, стукнулась головой о дверь, прикрытую портьерой, и с стоном не то боли, не то печали вырвалась из комнаты.
Пьер смотрел на дверь, в которую она вышла, и не понимал, отчего он вдруг один остался во всем мире.
Княжна Марья вызвала его из рассеянности, обратив его внимание на племянника, который вошел в комнату.
Лицо Николушки, похожее на отца, в минуту душевного размягчения, в котором Пьер теперь находился, так на него подействовало, что он, поцеловав Николушку, поспешно встал и, достав платок, отошел к окну. Он хотел проститься с княжной Марьей, но она удержала его.