Фанди

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
ФандиФанди

</tt> </tt>

</tt> </tt> </tt> </tt> </tt> </tt> </tt> </tt> </tt> </tt>

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Фанди
англ. Bay of Fundy, фр. Baie de Fundy
45°00′ с. ш. 65°48′ з. д. / 45.000° с. ш. 65.800° з. д. / 45.000; -65.800 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=45.000&mlon=-65.800&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 45°00′ с. ш. 65°48′ з. д. / 45.000° с. ш. 65.800° з. д. / 45.000; -65.800 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=45.000&mlon=-65.800&zoom=9 (O)] (Я)
Вышестоящие акваторииЗалив Мэн, Атлантический океан
СтранаКанада Канада
Типзалив
К:Водные объекты по алфавиту

Фа́нди (англ. Bay of Fundy, фр. Baie de Fundy) — залив в северо-восточной части залива Мэн, омывающий побережье Канады и США.

Фанди, наряду с заливом Унгава, известен своими рекордными приливами (до 18 м). Длина залива около 300 км, ширина до 90 км, глубина до 214 м[1].

Акватория залива — один из примеров ваттового моря.

Крупнейший порт на берегах залива — Сент-Джон.

Залив обладает огромным потенциалом гидроэнергии, планируется постройка нескольких приливных электростанций. Кроме того, в заливе развито рыболовство.

Реки, впадающие в залив: Сен-Круа, Сент-Джон.

Бывшее название залива Фанди — Французский залив.

В заливе Фанди зафиксирована самая большая величина прилива в мире — 15,6—18 м[2].


Напишите отзыв о статье "Фанди"



Примечания

  1. Залив Фанди // Словарь современных географических названий / Рус. геогр. о-во. Моск. центр; Под общ. ред. акад. В. М. Котлякова. Институт географии РАН. — Екатеринбург: У-Фактория, 2006.
  2. Каплин, П. А. и др. Берега. — М.: Мысль, 1991. — С. 132.

Литература

  • Кравчук, П. А. Рекорды природы. — Любешова: Эрудит, 1993. — С. 31. — 216 с. — ISBN 5-7707-2044-1.

Отрывок, характеризующий Фанди

– Каково, брат, угощенье? Всё на серебре, – сказал один. – Лазарева видел?
– Видел.
– Завтра, говорят, преображенцы их угащивать будут.
– Нет, Лазареву то какое счастье! 10 франков пожизненного пенсиона.
– Вот так шапка, ребята! – кричал преображенец, надевая мохнатую шапку француза.
– Чудо как хорошо, прелесть!
– Ты слышал отзыв? – сказал гвардейский офицер другому. Третьего дня было Napoleon, France, bravoure; [Наполеон, Франция, храбрость;] вчера Alexandre, Russie, grandeur; [Александр, Россия, величие;] один день наш государь дает отзыв, а другой день Наполеон. Завтра государь пошлет Георгия самому храброму из французских гвардейцев. Нельзя же! Должен ответить тем же.
Борис с своим товарищем Жилинским тоже пришел посмотреть на банкет преображенцев. Возвращаясь назад, Борис заметил Ростова, который стоял у угла дома.
– Ростов! здравствуй; мы и не видались, – сказал он ему, и не мог удержаться, чтобы не спросить у него, что с ним сделалось: так странно мрачно и расстроено было лицо Ростова.
– Ничего, ничего, – отвечал Ростов.
– Ты зайдешь?
– Да, зайду.
Ростов долго стоял у угла, издалека глядя на пирующих. В уме его происходила мучительная работа, которую он никак не мог довести до конца. В душе поднимались страшные сомнения. То ему вспоминался Денисов с своим изменившимся выражением, с своей покорностью и весь госпиталь с этими оторванными руками и ногами, с этой грязью и болезнями. Ему так живо казалось, что он теперь чувствует этот больничный запах мертвого тела, что он оглядывался, чтобы понять, откуда мог происходить этот запах. То ему вспоминался этот самодовольный Бонапарте с своей белой ручкой, который был теперь император, которого любит и уважает император Александр. Для чего же оторванные руки, ноги, убитые люди? То вспоминался ему награжденный Лазарев и Денисов, наказанный и непрощенный. Он заставал себя на таких странных мыслях, что пугался их.