Фантом (песня)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Внешние видеофайлы
[www.youtube.com/watch?v=GEXb6nP_peY Фантом].

«Фантом» — советская песня на тему Вьетнамской войны. Автор неизвестен.

Основана на слухах об участии в войне советских лётчиков. СССР оказывал Северному Вьетнаму военно-техническую помощь с 1965 года, но по официальной версии непосредственно в военных действиях с советской стороны участвовали лишь расчеты зенитно-ракетных комплексов[1].





История песни

Наиболее полное изучение истории песни составил журналист и ученый-филолог Рустам Фахретдинов известный своими научными работами по современную народному песенному фольклору[2][3] и сайту А-Pesni посвященному его сборникам. Фахретдинов указывает на очевидную принадлежность песни современному народному фольклору, т.к. ни один из исполнителей не заявил своего авторства стихов, но в тоже время существует как минимум пять вариантов ее исполнения.[4] По мнению филолога песня создана в каком-то варианте не позднее 1970 годов и ученый считает, что первоначально использовался мотив песни "Гоп со смыком" созданной в 1920 годах. Песня наиболее известна в варианте исполнения «Чиж & Co» именно за счет авторской переработки исходного народного мотива.

Первая популярность к песне пришла после начала войны во Вьетнаме.

Вторую жизнь песня получила благодаря советским рок-исполнителям: Песня появилась на альбоме «Лет Ит Би» проекта Егора Летова «Коммунизм» (1989), а затем записана на альбоме «Фантом» (1993) группы «Вишнёвый сад». Наконец, как уже упоминалось, самый известный вариант принадлежит группе «Чиж & Co», записавшей песню для альбома «Эрогенная зона» (1996).

Содержание песни

В наиболее распространённом варианте, исполненном «Чиж & Co», текст песни повествует о лётчике ВВС США, пилоте истребителя-бомбардировщика F-4 «Фантом II». Как следует из текста, пилот во время Вьетнамской войны совершает боевой вылет с территории Таиланда против целей в Северном Вьетнаме — об этом говорят слова «…Путь мой труден и далёк, мой Фантом несётся на восток» и присутствие самолётов противника. После поражения одного из двигателей «Фантома» ракетой, лётчик катапультируется и сразу после приземления попадает в плен. На допросе он спрашивает, кто его сбил, и получает от вьетнамца ответ: «Сбил тебя наш лётчик Ли Си Цин». На что американец парирует, что по радио слышал разговор между русскими лётчиками: «— Коля, жми, а я накрою! — Ваня, бей, а я прикрою!», из чего делает вывод «…русский ас Иван подбил меня». Имя Ли Си Цин (по созвучию с русской фамилией Лисицын) — не вьетнамское, а китайское, и обычно используется в анекдотах для обозначения собирательного образа советских пилотов во время Корейской войны (надо заметить, что во время японо-китайской войны советские лётчики-добровольцы именовали себя Ван Ю Шин[5]). Таким образом, факт реального участия ВВС СССР в Корейской войне смешивается с распространённым, но не имеющим фактического подтверждения слухом об участии советских пилотов в воздушных боях во Вьетнаме.

Существуют различные варианты и переделки песни. «Ближневосточный» (в котором действие происходит, очевидно, во время вымышленного конфликта с участием Израиля и Ирака)[Прим. 1] мог появиться не ранее конца 1970-х годов (упоминается истребитель-бомбардировщик «Кфир»). «Немецкий», описывающий от лица немецкого лётчика бой на Западном фронте Германии во время Первой мировой войны[Прим. 2] и стилизованный под правила русской дореволюционной орфографии, появился в 2015 году[6].

Упоминания песни в других произведениях искусства

  • Песня упоминается самостоятельно в другой песне группы «Чиж & Co». В песне «Зверёк» (альбом «Нечего терять») есть слова «Я бы дышал травой, я бы играл хвостом, дикий и всем чужой, я бы не пел „Фантом“».
  • Песня в исполнении группы «Чиж & Co» звучит в документальном сериале «Рождённые в СССР» в серии «21 год».
  • Песня (видимо, в варианте Егора Летова) упоминается в начале романа Виктора Пелевина Омон Ра (1991 г.):
…просто в самом начале лета я услышал от кого-то идиотскую песню, в которой были слова: «Мой „Фантом“, как пуля быстрый, в небе голубом и чистом, с ревом набирает высоту». Надо сказать, что её идиотизм, который я достаточно ясно осознавал, не мешал мне трогаться ею до глубины души. Какие еще я помню слова? «Вижу в небе дымную черту… Где-то вдалеке родной Техас». И еще были отец, и мать, и какая-то Мэри, очень реальная из-за того, что в тексте упоминалась её фамилия.

— Пелевин В. Омон Ра. М., Эксмо, 2007. С 15.

См. также

Напишите отзыв о статье "Фантом (песня)"

Примечания

Пояснения

  1. «Далеко внизу лежит Багдад»
  2. Во время Первой мировой войны во Франции воевали российские войска, направленные туда Россией в помощь французам.

Указание источников

  1. [a-pesni.org/army/fantom.php "Фантом"]
  2. [a-pesni.org/books/fakretdinov-master.pdf Диссертация Фахрединова].
  3. [anthropologie.kunstkamera.ru/files/pdf/029/fakhretdinov.pdf Иссл. Фахрединова].
  4. [a-pesni.org/army/fantom.php "Фантом"]. a-pesni.org. Проверено 24 июля 2016.
  5. Корольков Ю. М. Кио ку мицу! «Воениздат» — М.: 1981 г.
  6. [www.facebook.com/Sovetcik/photos/a.476135032455252.1073741826.476133552455400/823323811069704/ Дореволюцiонный Совѣтчикъ, 3 июля 2015 г.]

Ссылки

  • [gr-oborona.ru/texts/1056964096.html «Фантом» (вариант Егора Летова)] [www.gr-oborona.ru/mp3/1989-let_it_bi/03.mp3 Фантом.mp3]
  • [www.airwar.ru/other/songs/s14.html «Фантом» (вариант Чижа & Co)]
  • Другие варианты: [www.airwar.ru/other/songs/s17.html «Фантом» (2-й вариант)], [www.airwar.ru/other/songs/s46.html «Фантом» (3-й вариант)], [www.airwar.ru/other/songs/s47.html «Фантом» (4-й вариант) ], [www.airwar.ru/other/songs/s71.html «Фантом» (5-й вариант)]
  • [www.moskva.fm/artist/%D1%87%D0%B8%D0%B6_amp;_co/song_657078 Радио MOSKVA.FM, слушать песню Чиж — Фантом]

Отрывок, характеризующий Фантом (песня)

Пьер замолчал и взглянул на Анатоля уже не гневным, но вопросительным взглядом.
– Этого я не знаю. А? – сказал Анатоль, ободряясь по мере того, как Пьер преодолевал свой гнев. – Этого я не знаю и знать не хочу, – сказал он, не глядя на Пьера и с легким дрожанием нижней челюсти, – но вы сказали мне такие слова: подло и тому подобное, которые я comme un homme d'honneur [как честный человек] никому не позволю.
Пьер с удивлением посмотрел на него, не в силах понять, чего ему было нужно.
– Хотя это и было с глазу на глаз, – продолжал Анатоль, – но я не могу…
– Что ж, вам нужно удовлетворение? – насмешливо сказал Пьер.
– По крайней мере вы можете взять назад свои слова. А? Ежели вы хотите, чтоб я исполнил ваши желанья. А?
– Беру, беру назад, – проговорил Пьер и прошу вас извинить меня. Пьер взглянул невольно на оторванную пуговицу. – И денег, ежели вам нужно на дорогу. – Анатоль улыбнулся.
Это выражение робкой и подлой улыбки, знакомой ему по жене, взорвало Пьера.
– О, подлая, бессердечная порода! – проговорил он и вышел из комнаты.
На другой день Анатоль уехал в Петербург.


Пьер поехал к Марье Дмитриевне, чтобы сообщить об исполнении ее желанья – об изгнании Курагина из Москвы. Весь дом был в страхе и волнении. Наташа была очень больна, и, как Марья Дмитриевна под секретом сказала ему, она в ту же ночь, как ей было объявлено, что Анатоль женат, отравилась мышьяком, который она тихонько достала. Проглотив его немного, она так испугалась, что разбудила Соню и объявила ей то, что она сделала. Во время были приняты нужные меры против яда, и теперь она была вне опасности; но всё таки слаба так, что нельзя было думать везти ее в деревню и послано было за графиней. Пьер видел растерянного графа и заплаканную Соню, но не мог видеть Наташи.
Пьер в этот день обедал в клубе и со всех сторон слышал разговоры о попытке похищения Ростовой и с упорством опровергал эти разговоры, уверяя всех, что больше ничего не было, как только то, что его шурин сделал предложение Ростовой и получил отказ. Пьеру казалось, что на его обязанности лежит скрыть всё дело и восстановить репутацию Ростовой.
Он со страхом ожидал возвращения князя Андрея и каждый день заезжал наведываться о нем к старому князю.
Князь Николай Андреич знал через m lle Bourienne все слухи, ходившие по городу, и прочел ту записку к княжне Марье, в которой Наташа отказывала своему жениху. Он казался веселее обыкновенного и с большим нетерпением ожидал сына.
Чрез несколько дней после отъезда Анатоля, Пьер получил записку от князя Андрея, извещавшего его о своем приезде и просившего Пьера заехать к нему.
Князь Андрей, приехав в Москву, в первую же минуту своего приезда получил от отца записку Наташи к княжне Марье, в которой она отказывала жениху (записку эту похитила у княжны Марьи и передала князю m lle Вourienne) и услышал от отца с прибавлениями рассказы о похищении Наташи.
Князь Андрей приехал вечером накануне. Пьер приехал к нему на другое утро. Пьер ожидал найти князя Андрея почти в том же положении, в котором была и Наташа, и потому он был удивлен, когда, войдя в гостиную, услыхал из кабинета громкий голос князя Андрея, оживленно говорившего что то о какой то петербургской интриге. Старый князь и другой чей то голос изредка перебивали его. Княжна Марья вышла навстречу к Пьеру. Она вздохнула, указывая глазами на дверь, где был князь Андрей, видимо желая выразить свое сочувствие к его горю; но Пьер видел по лицу княжны Марьи, что она была рада и тому, что случилось, и тому, как ее брат принял известие об измене невесты.
– Он сказал, что ожидал этого, – сказала она. – Я знаю, что гордость его не позволит ему выразить своего чувства, но всё таки лучше, гораздо лучше он перенес это, чем я ожидала. Видно, так должно было быть…
– Но неужели совершенно всё кончено? – сказал Пьер.
Княжна Марья с удивлением посмотрела на него. Она не понимала даже, как можно было об этом спрашивать. Пьер вошел в кабинет. Князь Андрей, весьма изменившийся, очевидно поздоровевший, но с новой, поперечной морщиной между бровей, в штатском платье, стоял против отца и князя Мещерского и горячо спорил, делая энергические жесты. Речь шла о Сперанском, известие о внезапной ссылке и мнимой измене которого только что дошло до Москвы.
– Теперь судят и обвиняют его (Сперанского) все те, которые месяц тому назад восхищались им, – говорил князь Андрей, – и те, которые не в состоянии были понимать его целей. Судить человека в немилости очень легко и взваливать на него все ошибки другого; а я скажу, что ежели что нибудь сделано хорошего в нынешнее царствованье, то всё хорошее сделано им – им одним. – Он остановился, увидав Пьера. Лицо его дрогнуло и тотчас же приняло злое выражение. – И потомство отдаст ему справедливость, – договорил он, и тотчас же обратился к Пьеру.
– Ну ты как? Все толстеешь, – говорил он оживленно, но вновь появившаяся морщина еще глубже вырезалась на его лбу. – Да, я здоров, – отвечал он на вопрос Пьера и усмехнулся. Пьеру ясно было, что усмешка его говорила: «здоров, но здоровье мое никому не нужно». Сказав несколько слов с Пьером об ужасной дороге от границ Польши, о том, как он встретил в Швейцарии людей, знавших Пьера, и о господине Десале, которого он воспитателем для сына привез из за границы, князь Андрей опять с горячностью вмешался в разговор о Сперанском, продолжавшийся между двумя стариками.
– Ежели бы была измена и были бы доказательства его тайных сношений с Наполеоном, то их всенародно объявили бы – с горячностью и поспешностью говорил он. – Я лично не люблю и не любил Сперанского, но я люблю справедливость. – Пьер узнавал теперь в своем друге слишком знакомую ему потребность волноваться и спорить о деле для себя чуждом только для того, чтобы заглушить слишком тяжелые задушевные мысли.
Когда князь Мещерский уехал, князь Андрей взял под руку Пьера и пригласил его в комнату, которая была отведена для него. В комнате была разбита кровать, лежали раскрытые чемоданы и сундуки. Князь Андрей подошел к одному из них и достал шкатулку. Из шкатулки он достал связку в бумаге. Он всё делал молча и очень быстро. Он приподнялся, прокашлялся. Лицо его было нахмурено и губы поджаты.