Фарах (Афганистан)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Фарах
пушту فراه
Страна
Афганистан
Провинция
Фарах
Координаты
Высота центра
650 м
Население
35 800 человек (2013)
Часовой пояс
Показать/скрыть карты

Фара́х (пушту فراه‎, дари فراه Farāh) — город в западной части Афганистана, административный центр одноимённой провинции.



География

Расположен в долине реки Фарахруд, на высоте 650 м над уровнем моря. Население по данным на 2004 год составляет 35 800 человек[1], большей частью представлено пуштунами (около 90 %). Другие этнические группы включают таджиков (7 %) и белуджей (3 %)[2].

В городе имеется аэропорт с асфальтированной взлётно-посадочной полосой. От Фараха отходит несколько дорог в разных направлениях, наиболее значительная из них — дорога № 515. Экономика города основана на торговле и сельском хозяйстве.

История

Крепость в Фарахе была построена Александром Македонским в качестве промежуточного пункта между Гератом и Кандагаром.

Во времена правления Аршакидов Фарах стал одним из ключевых городов региона. Греческий географ Исидор Харакский упоминал в I веке очень большой город Пхра[3].

В первом веке до н. э. региона достигли китайские послы оставившее в Хоу Хань шу описание страны: «Уишаньли, отождествляемой с Александрией Профтасией и соответственно с Фарахом: Разделено на много маленьких княжеств, в целом сильно и многолюдно, вассально по отношению к Анси — Парфии. На западе граничит с Тяочжи (條支, Государство Селевкидов). Столица Тяочжи в ста днях пути и находится близ моря (Антиохия). Дальше в ста днях пути живёт богиня Си-ван-му, там Солнце садится в воду. Стана жаркая и ровная. Климат позволяет выращивать рис. Отсюда привозят птичьи яйца размером с чашку. Есть хорошие фокусники. Есть зверь Таоба — олень-единорог, а также львы и носороги. Жители не приемлют кровопролития, хотя делают оружие с украшениями из золота и серебра. Греческие монеты — с изображением профиля царя и всадника. Здесь караванный путь поворачивает на северо-запад в Анси.»

В V веке Фарах был главным укреплением на востоке империи Сасанидов[4].

Напишите отзыв о статье "Фарах (Афганистан)"

Примечания

  1. Afghan Ministry of Rural Rehabilitation and Development National Area Based Development Programme, [web.archive.org/web/20090703084503/www.mrrd.gov.af/nabdp/DDP/Farah/Farah%20Center%20DDP%20English%20Summary.pdf Farah (PDF file)]
  2. [ngm.nationalgeographic.com/ngm/0311/feature2/images/mp_download.2.pdf 2003 National Geographic Population Map (PDF file)], Thomas Gouttierre, Center For Afghanistan Studies, University of Nebraska at Omaha; Matthew S. Baker, Stratfor
  3. [www.heritageinstitute.com/zoroastrianism/reference/isidorus.htm Isidorus Characenus: Parthian Stations (Mansiones Parthicae)] (англ.). heritageinstitute.com. Проверено 3 января 2013. [www.webcitation.org/6DbxwWknz Архивировано из первоисточника 12 января 2013].
  4. Balland, Daniel, [www.iranicaonline.org/articles/farah- "FARĀH"], Encyclopædia Iranica (Online Edition ed.), США: Колумбийский университет, <www.iranicaonline.org/articles/farah->. Проверено 3 января 2012. 


Отрывок, характеризующий Фарах (Афганистан)

– Это было бы хорошо, – сказала она. – Я ничего не хотела и не хочу.
Она сбросила свою собачку с колен и оправила складки платья.
– Вот благодарность, вот признательность людям, которые всем пожертвовали для него, – сказала она. – Прекрасно! Очень хорошо! Мне ничего не нужно, князь.
– Да, но ты не одна, у тебя сестры, – ответил князь Василий.
Но княжна не слушала его.
– Да, я это давно знала, но забыла, что, кроме низости, обмана, зависти, интриг, кроме неблагодарности, самой черной неблагодарности, я ничего не могла ожидать в этом доме…
– Знаешь ли ты или не знаешь, где это завещание? – спрашивал князь Василий еще с большим, чем прежде, подергиванием щек.
– Да, я была глупа, я еще верила в людей и любила их и жертвовала собой. А успевают только те, которые подлы и гадки. Я знаю, чьи это интриги.
Княжна хотела встать, но князь удержал ее за руку. Княжна имела вид человека, вдруг разочаровавшегося во всем человеческом роде; она злобно смотрела на своего собеседника.
– Еще есть время, мой друг. Ты помни, Катишь, что всё это сделалось нечаянно, в минуту гнева, болезни, и потом забыто. Наша обязанность, моя милая, исправить его ошибку, облегчить его последние минуты тем, чтобы не допустить его сделать этой несправедливости, не дать ему умереть в мыслях, что он сделал несчастными тех людей…
– Тех людей, которые всем пожертвовали для него, – подхватила княжна, порываясь опять встать, но князь не пустил ее, – чего он никогда не умел ценить. Нет, mon cousin, – прибавила она со вздохом, – я буду помнить, что на этом свете нельзя ждать награды, что на этом свете нет ни чести, ни справедливости. На этом свете надо быть хитрою и злою.
– Ну, voyons, [послушай,] успокойся; я знаю твое прекрасное сердце.
– Нет, у меня злое сердце.
– Я знаю твое сердце, – повторил князь, – ценю твою дружбу и желал бы, чтобы ты была обо мне того же мнения. Успокойся и parlons raison, [поговорим толком,] пока есть время – может, сутки, может, час; расскажи мне всё, что ты знаешь о завещании, и, главное, где оно: ты должна знать. Мы теперь же возьмем его и покажем графу. Он, верно, забыл уже про него и захочет его уничтожить. Ты понимаешь, что мое одно желание – свято исполнить его волю; я затем только и приехал сюда. Я здесь только затем, чтобы помогать ему и вам.
– Теперь я всё поняла. Я знаю, чьи это интриги. Я знаю, – говорила княжна.
– Hе в том дело, моя душа.
– Это ваша protegee, [любимица,] ваша милая княгиня Друбецкая, Анна Михайловна, которую я не желала бы иметь горничной, эту мерзкую, гадкую женщину.
– Ne perdons point de temps. [Не будем терять время.]
– Ax, не говорите! Прошлую зиму она втерлась сюда и такие гадости, такие скверности наговорила графу на всех нас, особенно Sophie, – я повторить не могу, – что граф сделался болен и две недели не хотел нас видеть. В это время, я знаю, что он написал эту гадкую, мерзкую бумагу; но я думала, что эта бумага ничего не значит.
– Nous у voila, [В этом то и дело.] отчего же ты прежде ничего не сказала мне?
– В мозаиковом портфеле, который он держит под подушкой. Теперь я знаю, – сказала княжна, не отвечая. – Да, ежели есть за мной грех, большой грех, то это ненависть к этой мерзавке, – почти прокричала княжна, совершенно изменившись. – И зачем она втирается сюда? Но я ей выскажу всё, всё. Придет время!


В то время как такие разговоры происходили в приемной и в княжниной комнатах, карета с Пьером (за которым было послано) и с Анной Михайловной (которая нашла нужным ехать с ним) въезжала во двор графа Безухого. Когда колеса кареты мягко зазвучали по соломе, настланной под окнами, Анна Михайловна, обратившись к своему спутнику с утешительными словами, убедилась в том, что он спит в углу кареты, и разбудила его. Очнувшись, Пьер за Анною Михайловной вышел из кареты и тут только подумал о том свидании с умирающим отцом, которое его ожидало. Он заметил, что они подъехали не к парадному, а к заднему подъезду. В то время как он сходил с подножки, два человека в мещанской одежде торопливо отбежали от подъезда в тень стены. Приостановившись, Пьер разглядел в тени дома с обеих сторон еще несколько таких же людей. Но ни Анна Михайловна, ни лакей, ни кучер, которые не могли не видеть этих людей, не обратили на них внимания. Стало быть, это так нужно, решил сам с собой Пьер и прошел за Анною Михайловной. Анна Михайловна поспешными шагами шла вверх по слабо освещенной узкой каменной лестнице, подзывая отстававшего за ней Пьера, который, хотя и не понимал, для чего ему надо было вообще итти к графу, и еще меньше, зачем ему надо было итти по задней лестнице, но, судя по уверенности и поспешности Анны Михайловны, решил про себя, что это было необходимо нужно. На половине лестницы чуть не сбили их с ног какие то люди с ведрами, которые, стуча сапогами, сбегали им навстречу. Люди эти прижались к стене, чтобы пропустить Пьера с Анной Михайловной, и не показали ни малейшего удивления при виде их.