Фарерская крона

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Фарерская крона

Færøsk krone  (датск.)
Føroysk króna  (фарерск.)

50 крон 2001 года
Коды и символы
Аббревиатуры kr
Территория обращения
Эмитент Фареры Фареры
Производные и параллельные единицы
Дробные эре (1100)
Параллельные Датская крона (DKK)
Монеты и банкноты в обращении
Монеты датские: 50 эре, 1, 2, 5, 10 и 20 крон
Банкноты 50, 100, 200, 500, 1000 крон
Производство монет и банкнот
Эмиссионный центр Национальный банк Дании
[www.nationalbanken.dk www.nationalbanken.dk]
Курсы на 24.04.2024 года
1 DKK = 1 kr

Фаре́рская кро́на (фар. króna, мн. числ. krónur) — валюта Фарерских островов, делящаяся на 100 ойра (фар. oyra, мн. числ. oyrur). Выпускается Национальным банком Дании. Не является самостоятельной валютой и привязана к датской кроне; в стране наряду с фарерскими банкнотами обращаются датские банкноты. Из-за этого не имеет собственного кода ISO 4217.





История

Когда Германия оккупировала Данию 9 апреля 1940 года, датская крона использовалась на Фарерах в качестве валюты. Однако все торговые отношения между Фарерами и Данией были прекращены в результате оккупации, оставив действовать одну валюту на двух независимых друг от друга рынках. 31 мая 1940 были введены специальные фарерские банкноты. Они представляли собой датские банкноты со специальным штампом. Эти банкноты заменили датские 1 к 1.[1]

С 14 октября 1940 новые банкноты печатались «от имени Национального банка Дании».[2] Номинал новых банкнот равнялся уже используемым. 18 декабря 1940 был основан Валютный центр, чтобы отслеживать международную торговлю и платежеспособность Фарерских островов. Валютный центр возглавлялся правлением, состоявшим из девяти человек: судьи, который возглавлял правление, одного представителя Рыбного экспорта Фарер, одного представителя Торгового союза Фарер, одного представителя Føroya Banki, одного представителя сберегательного банка Føroya Sparikassi и четырёх представителей парламента Фарер (Løgting).[3]

18 декабря 1940 фарерская крона была привязана к британскому фунту с курсом 22.4 кроны = 1 фунт.[3] Этот курс был официально одобрен британским правительством в договоре под названием «Соглашение между правительством Её Британского Величества и администрацией Фарерских островов по регулированию финансовых отношений между Великобританией и Фарерскими островами», который вступил в силу 27 марта 1941 года.[4] В то же время правление «Валютного центра» было сокращено до трех членов: один представитель британского правительства, один представитель Государства (говоря Датское государство, подразумевая графство Фареры) и один представитель фарерского или датского парламента.[5] В 1941 монеты для хождения на Фарерах чеканились в Лондоне.

С 12 апреля 1949 года фарерская крона была отделена от фунта стерлингов и была прикреплена к датской кроне по равному курсу.[6] Это соглашение по-прежнему в силе. Хотя фарерские банкноты выпускались «от имени Национального банка Дании», Национальный банк Дании не предъявляет никаких прав на фарерские банкноты, выпущенные до 1951.[7]

В начале августа 2009 Фарерские острова подали заявку на введение евро.[8]

Обмен с Датской кроной

Датские кроны меняются на фарерские кроны и обратно Национальным банком Дании бесплатно. Хотя обычные датские банкноты больше не являются официальным платежным средством на Фарерских островах, они принимаются практически везде. В Дании о существовании фарерской кроны знают очень мало, в основном то, что это официально та же самая валюта, что и датские кроны, и они могут быть бесплатно обменяны в датском банке. Поэтому в очень малом количестве датских магазинов их согласятся принять. Людям, путешествующим с Фарер в Данию, часто советуют обменять наличность перед отправлением, чтобы предотвратить нежелательные ситуации.

Монеты

Фарерские острова используют обычные датские монеты, но периодически проявляется нехватка мелких денег в некоторых случаях, что приводит к нестандартным выпускам.

В конце XIX века немецкая C.F. Siemsen, торговавшая на Фарерских островах и в Исландии выпустила свои собственные монеты. Этот выпуск был сделан из меди, на одной стороне была надпись CFS, а на другой — номинал: 4 или 16 скиллингов (скандинавский аналог шиллинга). По причине нехватки валюты в 1929-33 гг., два торговца выпустили свои собственные монеты: J.F. Kjølbro в Клаксвике и S.P. Petersens Eftf в Фуглафьёрдуре. Выпуск Kjølbro сделан из алюминия и номинирован в 10, 25 и 50 эре, а также в 1, 2, 5 и 10 крон. Выпуск S.P. Petersens Eftf был сделан из меди и номинировался в 5, 10 и 25 эре, а также в 1, 2 и 5 крон.[9]

В течение Второй мировой войны Фарерские острова были отделены от Дании из-за их оккупации Великобританией и Германией соответственно. В 1941 году весь набор монет (1, 2, 5, 10 и 25 эре) чеканился в Лондоне, чтобы удовлетворить потребность в мелких обменных деньгах. Выпуск был идентичен датским предвоенным монетам, которые уже ходили, но легко отличить монеты, отчеканенные в Лондоне, сделанные из бронзы и медно-никелевого сплава, в то время как точно такие же монеты в Дании в 1941-м чеканились из алюминия и цинка. К тому же на британских монетах не хватает отметки Королевского датского монетного двора (маленького сердца), а также инициалов гравировщика и чеканщика в Копенгагене.

Банкноты

В 1940 датские банкноты в 5, 20, 50, 100 и 500 крон были проштампованы Kun Gyldig paa Færøerne, Færø Amt, Juni 1940 (что означает «Действительно только на Фарерских островах, Фарерское графство, июнь 1940») для выпуска на Фарерских островах. Позже в том же году Færø Amt выпустил отдельные банкноты номиналом 1, 5, 10 и 100 крон. С 1951 года банкноты выпускались с текстом на фарерском. Банкноту в 1 крону перестали выпускать, а в 50 крон — начали в 1967 году, затем в 1978 был начат выпуск банкнот номиналом 500 и 1000 крон, в 1986 — в 20 крон, в 2003—200 крон. С 2001 по 2005 год была выпущена новая серия банкнот с номиналами в 50, 100, 200, 500 и 1000 крон. 19 марта 2012 года в оборот была введена новая серия банкнот, отличающаяся только несколько изменёнными формами степеней защиты, но общее оформление банкнот изменено не было[10].

Серия 2001—2011 года
Изображение Номинал
(крон)
Размеры
(мм)
Основные цвета Описание Годы
печати
Лицевая сторона Оборотная сторона
[www.banknote.ws/COLLECTION/countries/EUR/FAR/FAR0024.htm], [www.banknote.ws/COLLECTION/countries/EUR/FAR/FAR0029.htm] 50 125×72 серый, синий рог барана обрыв на острове Сувурой 2001 2011
[www.banknote.ws/COLLECTION/countries/EUR/FAR/FAR0025.htm], [www.banknote.ws/COLLECTION/countries/EUR/FAR/FAR0030.htm] 100 135×72 коричневый, жёлтый хвост трески вид на Клаксвуйк 2002 2011
[www.banknote.ws/COLLECTION/countries/EUR/FAR/FAR0026.htm], [www.banknote.ws/COLLECTION/countries/EUR/FAR/FAR0031.htm] 200 145×72 серый, фиолетовый бабочка хмелевого тонкопряда скалы возле острова Тиндхёльм 2003 2011
[www.banknote.ws/COLLECTION/countries/EUR/FAR/FAR0027.htm], [www.banknote.ws/COLLECTION/countries/EUR/FAR/FAR0032.htm] 500 155×72 зелёный, коричневый береговой краб вид на Кванасанд[en] 2004 2011
[www.banknote.ws/COLLECTION/countries/EUR/FAR/FAR0028.htm], [www.banknote.ws/COLLECTION/countries/EUR/FAR/FAR0033.htm] 1000 165×72 серый, коричневый морской песочник вид на остров Сандой 2005 2011

См. также

Напишите отзыв о статье "Фарерская крона"

Примечания

  1. [www.timarit.is/?issueID=201471&pageSelected=2&lang=2 Færöernes Kundgörelsessamling 1940, p. 7] — Gazette of the Faroes
  2. [www.timarit.is/?issueID=201476&pageSelected=3&lang=2 Færöernes Kundgörelsessamling 1940, p. 40] — Gazette of the Faroes
  3. 1 2 [www.timarit.is/?issueID=201479&pageSelected=1&lang=2 Færöernes Kundgörelsessamling 1940, p. 62-64] — Gazette of the Faroes
  4. [www.timarit.is/?issueID=201483&pageSelected=10&lang=2 Færöernes Kundgörelsessamling 1941, p. 19-21] — Gazette of the Faroes, (англ.)
  5. [www.timarit.is/?issueID=201483&pageSelected=13&lang=2 Færöernes Kundgörelsessamling 1941, p. 22] — Gazette of the Faroes
  6. [www.logir.fo/foldb/lov/1949/0000248.htm Lov nr. 248 frá 12. april 1949 om pengesedler m.v. på Færøerne] — Act about Banknotes and more on the Faroes.
  7. [www.nationalbanken.dk/DNUK/NotesAndCoins.nsf/side/The_previous_Faroese_banknotes_series_!OpenDocument The previous Faroese banknote series] — The National Bank of Denmark.
  8. [www.icenews.is/index.php/2009/08/06/euro-wanted-as-currency-in-faroe-islands/ Euro wanted as currency in Faroe Islands | IceNews — Daily News]
  9. Siegs Møntkatalog, «Norden», 2002 edition, pages 314—315
  10. [www.nationalbanken.dk/DNUK/NotesAndCoins.nsf/side/The_new_Faroese_banknote_series!OpenDocument Описание банкнот на сайте Национального банка Дании]

Ссылки

  • [www.landmoneys.ru/europe_farer_krona.html Валюта Фарерских островов]
  • [archive.travel.ru/faroe/money/ Фарерская крона]
  • [www.museum-of-money.org/rus/neobychnye-dengi/244-neobychnye-dengi/suvenirnye-dengi-mira/1741-suvenirnye-monety-farerskikh-ostrovov Комплект сувенирных монет Фарерских островов 2011 года]
  • [www.bis-ans-ende-der-welt.net/Faeroeer-B.htm Галерея банкнот Фарерских островов]  (нем.) (англ.)

Отрывок, характеризующий Фарерская крона

Рассказ был очень мил и интересен, особенно в том месте, где соперники вдруг узнают друг друга, и дамы, казалось, были в волнении.
– Charmant, [Очаровательно,] – сказала Анна Павловна, оглядываясь вопросительно на маленькую княгиню.
– Charmant, – прошептала маленькая княгиня, втыкая иголку в работу, как будто в знак того, что интерес и прелесть рассказа мешают ей продолжать работу.
Виконт оценил эту молчаливую похвалу и, благодарно улыбнувшись, стал продолжать; но в это время Анна Павловна, все поглядывавшая на страшного для нее молодого человека, заметила, что он что то слишком горячо и громко говорит с аббатом, и поспешила на помощь к опасному месту. Действительно, Пьеру удалось завязать с аббатом разговор о политическом равновесии, и аббат, видимо заинтересованный простодушной горячностью молодого человека, развивал перед ним свою любимую идею. Оба слишком оживленно и естественно слушали и говорили, и это то не понравилось Анне Павловне.
– Средство – Европейское равновесие и droit des gens [международное право], – говорил аббат. – Стоит одному могущественному государству, как Россия, прославленному за варварство, стать бескорыстно во главе союза, имеющего целью равновесие Европы, – и она спасет мир!
– Как же вы найдете такое равновесие? – начал было Пьер; но в это время подошла Анна Павловна и, строго взглянув на Пьера, спросила итальянца о том, как он переносит здешний климат. Лицо итальянца вдруг изменилось и приняло оскорбительно притворно сладкое выражение, которое, видимо, было привычно ему в разговоре с женщинами.
– Я так очарован прелестями ума и образования общества, в особенности женского, в которое я имел счастье быть принят, что не успел еще подумать о климате, – сказал он.
Не выпуская уже аббата и Пьера, Анна Павловна для удобства наблюдения присоединила их к общему кружку.


В это время в гостиную вошло новое лицо. Новое лицо это был молодой князь Андрей Болконский, муж маленькой княгини. Князь Болконский был небольшого роста, весьма красивый молодой человек с определенными и сухими чертами. Всё в его фигуре, начиная от усталого, скучающего взгляда до тихого мерного шага, представляло самую резкую противоположность с его маленькою, оживленною женой. Ему, видимо, все бывшие в гостиной не только были знакомы, но уж надоели ему так, что и смотреть на них и слушать их ему было очень скучно. Из всех же прискучивших ему лиц, лицо его хорошенькой жены, казалось, больше всех ему надоело. С гримасой, портившею его красивое лицо, он отвернулся от нее. Он поцеловал руку Анны Павловны и, щурясь, оглядел всё общество.
– Vous vous enrolez pour la guerre, mon prince? [Вы собираетесь на войну, князь?] – сказала Анна Павловна.
– Le general Koutouzoff, – сказал Болконский, ударяя на последнем слоге zoff , как француз, – a bien voulu de moi pour aide de camp… [Генералу Кутузову угодно меня к себе в адъютанты.]
– Et Lise, votre femme? [А Лиза, ваша жена?]
– Она поедет в деревню.
– Как вам не грех лишать нас вашей прелестной жены?
– Andre, [Андрей,] – сказала его жена, обращаясь к мужу тем же кокетливым тоном, каким она обращалась к посторонним, – какую историю нам рассказал виконт о m lle Жорж и Бонапарте!
Князь Андрей зажмурился и отвернулся. Пьер, со времени входа князя Андрея в гостиную не спускавший с него радостных, дружелюбных глаз, подошел к нему и взял его за руку. Князь Андрей, не оглядываясь, морщил лицо в гримасу, выражавшую досаду на того, кто трогает его за руку, но, увидав улыбающееся лицо Пьера, улыбнулся неожиданно доброй и приятной улыбкой.
– Вот как!… И ты в большом свете! – сказал он Пьеру.
– Я знал, что вы будете, – отвечал Пьер. – Я приеду к вам ужинать, – прибавил он тихо, чтобы не мешать виконту, который продолжал свой рассказ. – Можно?
– Нет, нельзя, – сказал князь Андрей смеясь, пожатием руки давая знать Пьеру, что этого не нужно спрашивать.
Он что то хотел сказать еще, но в это время поднялся князь Василий с дочерью, и два молодых человека встали, чтобы дать им дорогу.
– Вы меня извините, мой милый виконт, – сказал князь Василий французу, ласково притягивая его за рукав вниз к стулу, чтоб он не вставал. – Этот несчастный праздник у посланника лишает меня удовольствия и прерывает вас. Очень мне грустно покидать ваш восхитительный вечер, – сказал он Анне Павловне.
Дочь его, княжна Элен, слегка придерживая складки платья, пошла между стульев, и улыбка сияла еще светлее на ее прекрасном лице. Пьер смотрел почти испуганными, восторженными глазами на эту красавицу, когда она проходила мимо него.
– Очень хороша, – сказал князь Андрей.
– Очень, – сказал Пьер.
Проходя мимо, князь Василий схватил Пьера за руку и обратился к Анне Павловне.
– Образуйте мне этого медведя, – сказал он. – Вот он месяц живет у меня, и в первый раз я его вижу в свете. Ничто так не нужно молодому человеку, как общество умных женщин.


Анна Павловна улыбнулась и обещалась заняться Пьером, который, она знала, приходился родня по отцу князю Василью. Пожилая дама, сидевшая прежде с ma tante, торопливо встала и догнала князя Василья в передней. С лица ее исчезла вся прежняя притворность интереса. Доброе, исплаканное лицо ее выражало только беспокойство и страх.
– Что же вы мне скажете, князь, о моем Борисе? – сказала она, догоняя его в передней. (Она выговаривала имя Борис с особенным ударением на о ). – Я не могу оставаться дольше в Петербурге. Скажите, какие известия я могу привезти моему бедному мальчику?
Несмотря на то, что князь Василий неохотно и почти неучтиво слушал пожилую даму и даже выказывал нетерпение, она ласково и трогательно улыбалась ему и, чтоб он не ушел, взяла его за руку.
– Что вам стоит сказать слово государю, и он прямо будет переведен в гвардию, – просила она.
– Поверьте, что я сделаю всё, что могу, княгиня, – отвечал князь Василий, – но мне трудно просить государя; я бы советовал вам обратиться к Румянцеву, через князя Голицына: это было бы умнее.
Пожилая дама носила имя княгини Друбецкой, одной из лучших фамилий России, но она была бедна, давно вышла из света и утратила прежние связи. Она приехала теперь, чтобы выхлопотать определение в гвардию своему единственному сыну. Только затем, чтоб увидеть князя Василия, она назвалась и приехала на вечер к Анне Павловне, только затем она слушала историю виконта. Она испугалась слов князя Василия; когда то красивое лицо ее выразило озлобление, но это продолжалось только минуту. Она опять улыбнулась и крепче схватила за руку князя Василия.
– Послушайте, князь, – сказала она, – я никогда не просила вас, никогда не буду просить, никогда не напоминала вам о дружбе моего отца к вам. Но теперь, я Богом заклинаю вас, сделайте это для моего сына, и я буду считать вас благодетелем, – торопливо прибавила она. – Нет, вы не сердитесь, а вы обещайте мне. Я просила Голицына, он отказал. Soyez le bon enfant que vous аvez ete, [Будьте добрым малым, как вы были,] – говорила она, стараясь улыбаться, тогда как в ее глазах были слезы.
– Папа, мы опоздаем, – сказала, повернув свою красивую голову на античных плечах, княжна Элен, ожидавшая у двери.
Но влияние в свете есть капитал, который надо беречь, чтоб он не исчез. Князь Василий знал это, и, раз сообразив, что ежели бы он стал просить за всех, кто его просит, то вскоре ему нельзя было бы просить за себя, он редко употреблял свое влияние. В деле княгини Друбецкой он почувствовал, однако, после ее нового призыва, что то вроде укора совести. Она напомнила ему правду: первыми шагами своими в службе он был обязан ее отцу. Кроме того, он видел по ее приемам, что она – одна из тех женщин, особенно матерей, которые, однажды взяв себе что нибудь в голову, не отстанут до тех пор, пока не исполнят их желания, а в противном случае готовы на ежедневные, ежеминутные приставания и даже на сцены. Это последнее соображение поколебало его.
– Chere Анна Михайловна, – сказал он с своею всегдашнею фамильярностью и скукой в голосе, – для меня почти невозможно сделать то, что вы хотите; но чтобы доказать вам, как я люблю вас и чту память покойного отца вашего, я сделаю невозможное: сын ваш будет переведен в гвардию, вот вам моя рука. Довольны вы?
– Милый мой, вы благодетель! Я иного и не ждала от вас; я знала, как вы добры.