Химический патент

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Фармацевтический патент»)
Перейти к: навигация, поиск
Патентное право
 
Объекты патентования
ИзобретениеПолезная модельПромышленный образецСелекционное достижениеПатенты и программное обеспечениеБиологический патентГенетический патентПатент на бизнес-методНалоговый патентФармацевтический патент
Охранные документы
ПатентАвторское свидетельство
Патентные законодательства разных стран
Патентное право РоссииПатентное право СШАПатентное право КитаяПатентное право УкраиныПатентное право БелоруссииПатентное право КазахстанаПатентное право Германии
Международные договоры и конвенции
Парижская конвенция 1883 годаДоговор о патентной кооперацииЕвразийская патентная конвенцияЕвропейская патентная конвенцияДоговор о патентном праве
Патентные ведомства и организации
ВОИСРоспатентЕвропейская патентная организацияЕвразийская патентная организация
Другое
История патентного праваПатентный поверенныйКритика патентовОткрытый патент

Химический или фармацевтический патентпатент на изобретение в химической или фармацевтической индустрии. Строго говоря, в большинстве юрисдикций практически не существует отличий в процедуре получения химического или какого-либо иного патента. Химический патент не является особым типом патента.

В фармацевтической индустрии патентной защите лекарственных средств уделяется особое внимание, так как они могут быть легко скопированы или имитированы (путём анализа фармацевтической субстанции), а также из-за значительных затрат на НИОКР и высоких рисков, связанных с разработкой нового препарата[1][2][3].



Структуры Маркуша

Химические патенты отличаются от прочих, тем, что в них могут использоваться структуры Маркуша, названные в честь изобретателя Юджина Маркуша, который в 1925 году выиграл дело по поводу использования таких структур в патентных заявках[4].

Структуры Маркуша представляют собой формулу, в которой включены один или несколько заместителей. Структура Маркуша не указывает ни на какое конкретное соединение, ей может соответствовать большое количество соединений, вплоть до бесконечности[5][6].

См. также

Напишите отзыв о статье "Химический патент"

Примечания

  1. Oliver Gassmann, Gerrit Reepmeyer, Maximilian von Zedtwitz. Leading Pharmaceutical Innovation: Trends and Drivers for Growth in the Pharmaceutical Industry. — Springer, 2008. — P. 133-134. — 186 p. — ISBN 3540776354.
  2. Frederic M. Scherer [www.econ.canterbury.ac.nz/personal_pages/john_fountain/Teaching/HealthEcon/reading/scherereconhumangenepatents.pdf The economics of human gene patents] (англ.) // Academic Medicine. — 2002. — Vol. 12, fasc. 77. — P. 1348-1367. — PMID 12480645.
  3. Европейская комиссия [ec.europa.eu/competition/sectors/pharmaceuticals/inquiry/preliminary_report.pdf Pharmaceutical Sector Inquiry, Preliminary Report (DG Competition Staff Working Paper)] (англ.). — 2008.
  4. Министерство торговли США. [hdl.handle.net/2027/mdp.39015074799977 Decisions of Commissioner of Patents and U.S. courts in patent and trademark and copyright cases]. — United States Government Printing Office, 1926. — P. 126.
  5. Lucille J. Brown The Markush Challenge (англ.) // Journal of Chemical Information and Computer Sciences. — Американское химическое общество, 1991. — Vol. 31, fasc. 1. — P. 2-4. — DOI:10.1021/ci00001a001.
  6. О.В.Челышева. [www.chem.msu.su/rus/books/chempat/ Патенты на химические соединения: объем прав и их нарушение]. — ИНФРА-М, 1996. — 64 с. — 2000 экз. — ISBN 5-86225-302-5.

Отрывок, характеризующий Химический патент

Соня была взволнована не меньше своей подруги – и ее страхом и горем, и своими личными, никому не высказанными мыслями. Она, рыдая, целовала, утешала Наташу. «Только бы он был жив!» – думала она. Поплакав, поговорив и отерев слезы, обе подруги подошли к двери князя Андрея. Наташа, осторожно отворив двери, заглянула в комнату. Соня рядом с ней стояла у полуотворенной двери.
Князь Андрей лежал высоко на трех подушках. Бледное лицо его было покойно, глаза закрыты, и видно было, как он ровно дышал.
– Ах, Наташа! – вдруг почти вскрикнула Соня, хватаясь за руку своей кузины и отступая от двери.
– Что? что? – спросила Наташа.
– Это то, то, вот… – сказала Соня с бледным лицом и дрожащими губами.
Наташа тихо затворила дверь и отошла с Соней к окну, не понимая еще того, что ей говорили.
– Помнишь ты, – с испуганным и торжественным лицом говорила Соня, – помнишь, когда я за тебя в зеркало смотрела… В Отрадном, на святках… Помнишь, что я видела?..
– Да, да! – широко раскрывая глаза, сказала Наташа, смутно вспоминая, что тогда Соня сказала что то о князе Андрее, которого она видела лежащим.
– Помнишь? – продолжала Соня. – Я видела тогда и сказала всем, и тебе, и Дуняше. Я видела, что он лежит на постели, – говорила она, при каждой подробности делая жест рукою с поднятым пальцем, – и что он закрыл глаза, и что он покрыт именно розовым одеялом, и что он сложил руки, – говорила Соня, убеждаясь, по мере того как она описывала виденные ею сейчас подробности, что эти самые подробности она видела тогда. Тогда она ничего не видела, но рассказала, что видела то, что ей пришло в голову; но то, что она придумала тогда, представлялось ей столь же действительным, как и всякое другое воспоминание. То, что она тогда сказала, что он оглянулся на нее и улыбнулся и был покрыт чем то красным, она не только помнила, но твердо была убеждена, что еще тогда она сказала и видела, что он был покрыт розовым, именно розовым одеялом, и что глаза его были закрыты.
– Да, да, именно розовым, – сказала Наташа, которая тоже теперь, казалось, помнила, что было сказано розовым, и в этом самом видела главную необычайность и таинственность предсказания.
– Но что же это значит? – задумчиво сказала Наташа.
– Ах, я не знаю, как все это необычайно! – сказала Соня, хватаясь за голову.
Через несколько минут князь Андрей позвонил, и Наташа вошла к нему; а Соня, испытывая редко испытанное ею волнение и умиление, осталась у окна, обдумывая всю необычайность случившегося.
В этот день был случай отправить письма в армию, и графиня писала письмо сыну.
– Соня, – сказала графиня, поднимая голову от письма, когда племянница проходила мимо нее. – Соня, ты не напишешь Николеньке? – сказала графиня тихим, дрогнувшим голосом, и во взгляде ее усталых, смотревших через очки глаз Соня прочла все, что разумела графиня этими словами. В этом взгляде выражались и мольба, и страх отказа, и стыд за то, что надо было просить, и готовность на непримиримую ненависть в случае отказа.