Фауст (фильм, 1926)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Фауст
Faust - Eine deutsche Volkssage
Жанр

Ужасы
Мистика

Режиссёр

Фридрих Вильгельм Мурнау

Продюсер

Эрих Поммер

Автор
сценария

Ганс Кизер

В главных
ролях

Йоста Экман (старший)
Эмиль Яннингс
Камилла Хорн

Кинокомпания

UFA
Metro-Goldwyn-Mayer

Длительность

85 мин

Страна

Германия

Год

1926

IMDb

ID 0016847

К:Фильмы 1926 года

«Фауст» (нем. Faust - Eine deutsche Volkssage) — немой фильм 1926 года Фридриха Вильгельма Мурнау по мотивам германской легенды о докторе Фаусте, а также одноимённой трагедии Гёте и пьесы Кристофера Марло «Доктор Фауст».



Сюжет

Архангел Михаил и Сатана заключают пари. Сатана утверждает, что может совратить любого человека, живущего на Земле. Предметом пари становится Фауст (Гёста Экман) — знаменитый учёный алхимик. На его город Сатана насылает чуму. Фауст пытается найти лекарство, но терпит неудачу. В ярости он швыряет свои книги в огонь, но на страницах одной из них проступает заклинание для вызова демона. В отчаянии Фауст отправляется с этой книгой в полночь на перекрёсток и произносит заклинание. К нему является Мефистофель (Эмиль Яннингс) в образе злобного ведьмака. В обмен на его душу он дает Фаусту власть оживлять мёртвых. Фауст оживляет одного умершего от чумы и потрясённые горожане начинают нести к нему мертвецов. Однако у первой же женщины, которую Фауст берется оживить, зажат в руках крест, и магия Мефистофеля оказывается бессильной. Разъярённая толпа гонит Фауста камнями в его лабораторию.

Тогда Мефистофель предлагает Фаусту вместо счастья для всех счастье для него одного — вечную молодость. Фауст соглашается, и Мефистофель превращает его в юношу, а сам преображается в «гётевского» демона-дворянина в чёрном плаще со шпагой. На мантии Мефистофеля они летят в Парму, где в Фауста, прибытие которого Мефистофель обставил как визит несметно богатого восточного принца, влюбляется правительница города (Ганна Ральф). Однако скоро Фаусту становится с ней скучно и он требует, чтобы Мефистофель перенес его обратно на родину.

Город встречает армию, с победой вернувшуюся с турецкой войны. Фауст вместе с прихожанами входит в собор, Мефистофель ждет его снаружи. В соборе Фауст впервые встречает Гретхен (Камилла Хорн) и влюбляется в неё. Однажды ночью он приходит к ней домой, однако Мефистофель делает так, что мать Гретхен и её брат узнают о свидании и застают влюблённых. Мать Гретхен умирает, а её брат дерётся на шпагах с Фаустом. Ударом сзади Мефистофель убивает брата и вынуждает Фауста бежать, а Гретхен остаётся одна перед телами родных.

Исчезновение Фауста делает жизнь Гретхен, которая рожает его ребёнка, невыносимой. Изгнанная соседями и всеми презираемая, она безуспешно ищет пристанища. В конце концов, её обвиняют в колдовстве и приговаривают к сожжению на костре. Услышав её призыв о помощи, Фауст отказывается от обретённой молодости и своей жизни ради спасения Гретхен. Он требует, чтобы Мефистофель перенёс его к ней, и они оба сгорают на костре и возносятся к небесам.

Дьявол требует отдать ему землю, так как он выиграл пари, на что архангел отвечает, что одно слово аннулирует пари, и это слово «любовь».

В ролях

Напишите отзыв о статье "Фауст (фильм, 1926)"

Ссылки

  • [www.inoekino.ru/prod.php?id=3297 фильм Фауст на сайте проекта ИНОЕКИНО]
  • [www.elonet.fi/title/ek2wi5/ Фауст на сайте Elonet]


Отрывок, характеризующий Фауст (фильм, 1926)

– Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, – продолжал виконт начатый разговор, с видом человека не слушающего других, но в деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, – то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда…
Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.
– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.
– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.