Фебад

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Фебадий»)
Перейти к: навигация, поиск

Феба́д или Феба́дий (лат. Foebadius; ум. в IV веке) — исповедник, епископ Аженский, святой Католической церкви, память 25 апреля.

Святой Фебад считается первым не вызывающим сомнения епископом Ажена. Им написаны многочисленные трактаты против ересей, за чистоту веры и единство церкви, в частности, «De Fide». Друг Илария Пиктавийского, человек, очень привязанный к Амвросию Медиоланскому. 108 глава книги «О знаменитых мужах» Иеронима Стридонского посвящена Фебадию, в ней Иероним, пишет о том, что Фебадий автор книги «Против ариан» (лат. «Contra Arianos»), также Иероним говорит, что в 392—393 годах (а именно в это время написана его книга «О знаменитых мужах») Фебадий жив, но уже немощен из-за возраста. Три сочинения Фебадия (лат. «Liber сontra arianos», «Tractatus de fide orthodoxa», «Libelius fidei») вошли в 20 том Латинской патрологии.

Напишите отзыв о статье "Фебад"



Ссылки

  • [nominis.cef.fr/contenus/saint/1034/Saint-Phebade.html Saint Phébade]
  • [azbyka.ru/otechnik/Ieronim_Stridonskij/o_znamenityh/6_9 Иероним Стридонский «О знаменитых мужах» 108. Фебадий]
  • [books.google.ru/books?id=ZEgwAAAAYAAJ&printsec=frontcover&hl=ru#v=onepage&q&f=false PL 20 col. 13-65]
  • [archive.org/stream/actasanctorum12unse#page/n415/mode/2up Acta Sanctorum April part 3 (Apr 21-end) p. 368]

Отрывок, характеризующий Фебад

– Да, радуйтесь теперь, – сказала она, – вы этого ждали.
И, зарыдав, она закрыла лицо платком и выбежала из комнаты.
За княжной вышел князь Василий. Он, шатаясь, дошел до дивана, на котором сидел Пьер, и упал на него, закрыв глаза рукой. Пьер заметил, что он был бледен и что нижняя челюсть его прыгала и тряслась, как в лихорадочной дрожи.
– Ах, мой друг! – сказал он, взяв Пьера за локоть; и в голосе его была искренность и слабость, которых Пьер никогда прежде не замечал в нем. – Сколько мы грешим, сколько мы обманываем, и всё для чего? Мне шестой десяток, мой друг… Ведь мне… Всё кончится смертью, всё. Смерть ужасна. – Он заплакал.
Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]