Февр-Дю-Гранво, Базиль

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Февр-дю-Гран-Во»)
Перейти к: навигация, поиск
Базиль Февр-Дю-Гранво
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Базиль Февр-Дю-Гранво[1], или гражданин Февр из Гран-Во (фр. Fèvre Du Grand-Vaux; Grandvaux), урождённый Базиль Фэвр (фр. Basile Faivre; 17 января 1763; Гранво, Grandvaux, деп. Юра — 1834; Гранво) — французский публицист, деятель Французской революции, поборник государственного воспитания для всех граждан. Автор педагогических, поэтических и художественных произведений.

Родился в семье Жан-Пьера Фэвра (Jean-Pierre Faivre) и Мари-Роз Гро (Marie-Rose Gros); предназначался в католические священники. После блестящей учебы в семинарии Безансона, где он изучал наряду с богословием латинский и греческий языки, Базиль порвал с религией и родителями, и отправился в Париж. С 1786 по 1791 годы преподавал и опубликовал множество статей. С 1791 участвовал в десяти военных кампаниях, в том числе в тех, где погибли двое из его братьев.

В 1794 году составил проект учреждения в каждом департаменте Франции общих интернатов для всех детей; по выходе из интерната дети должны были поступать в мастерские и училища, устраиваемые для них государством.

В 1797 году Февр-Дю-Гранво жил в Корфу, где составил план конституции для острова. Написал:

  • «Lettre d’un jeune homme au père de ses anciens élèves sur la nature des différents êtres» (1789);
  • «Lettre à Madame la comtesse*** sur l’éducation des jeunes demoiselles» (Париж, 1789);
  • «L’Emile réalisé ou plan d’éducation générale» (1794);
  • «Nouvelle organisation des sociétés pour faire suite à l’Emile réalisé» (1795).

Все свои сочинения Февр-Дю-Гранво впоследствии издал под заглавием «Mélanges» (П., 1801).

Вернулся в Гранво в 1806 году. Преподавал, был директором школы в Лон-ле-Сонье, оставаясь адептом добродетели целомудрия.

Напишите отзыв о статье "Февр-Дю-Гранво, Базиль"



Примечания

  1. [data.bnf.fr/13008082/fevre_du_grandvaux/ Fèvre Du Grandvaux]

Ссылки

К:Википедия:Изолированные статьи (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Февр-Дю-Гранво, Базиль

– Ты кто? Бонапарт!.. – кричал Макар Алексеич.
– Это нехорошо, сударь. Вы пожалуйте в комнаты, вы отдохните. Пожалуйте пистолетик.
– Прочь, раб презренный! Не прикасайся! Видел? – кричал Макар Алексеич, потрясая пистолетом. – На абордаж!
– Берись, – шепнул Герасим дворнику.
Макара Алексеича схватили за руки и потащили к двери.
Сени наполнились безобразными звуками возни и пьяными хрипящими звуками запыхавшегося голоса.
Вдруг новый, пронзительный женский крик раздался от крыльца, и кухарка вбежала в сени.
– Они! Батюшки родимые!.. Ей богу, они. Четверо, конные!.. – кричала она.
Герасим и дворник выпустили из рук Макар Алексеича, и в затихшем коридоре ясно послышался стук нескольких рук во входную дверь.


Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.