Федеральная комиссия по связи (США)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Федеральная комиссия по связи (Federal Communications Commission, сокращённо FCC) — независимое правительственное агентство Соединенных Штатов, созданное, управляемое и уполномоченное в соответствии с уставом Конгресса (см. Раздел 47 Кодекса США [www.law.cornell.edu/uscode/47/151.html § 151] и Раздел 47 Кодекса США [www.law.cornell.edu/uscode/47/154.html § 154]).

FCC было учреждено Актом Коммуникаций 1934 года как преемник Федеральной Радио комиссии и уполномочен регулировать использование всего радио-спектра, не принадлежащего федеральному правительству (включая радио и радиовещание телевидения), и всей межгосударственной телесвязи (телефон, спутник и телеграф), а также все международные коммуникации, которые происходят или заканчиваются в Соединённых Штатах. Это — важный фактор в американской политике телесвязи. FCC принял регулирование проводной связи от Межгосударственной комиссии по торговле.

Юрисдикция FCC охватывает 50 штатов, Округ Колумбия и американское имущество.

Напишите отзыв о статье "Федеральная комиссия по связи (США)"



Ссылки

  • [www.fcc.gov/ Официальный сайт].


К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Федеральная комиссия по связи (США)

– Да уж десять.
На бале решено было быть в половине одиннадцатого, a надо было еще Наташе одеться и заехать к Таврическому саду.
Окончив прическу, Наташа в коротенькой юбке, из под которой виднелись бальные башмачки, и в материнской кофточке, подбежала к Соне, осмотрела ее и потом побежала к матери. Поворачивая ей голову, она приколола току, и, едва успев поцеловать ее седые волосы, опять побежала к девушкам, подшивавшим ей юбку.
Дело стояло за Наташиной юбкой, которая была слишком длинна; ее подшивали две девушки, обкусывая торопливо нитки. Третья, с булавками в губах и зубах, бегала от графини к Соне; четвертая держала на высоко поднятой руке всё дымковое платье.
– Мавруша, скорее, голубушка!
– Дайте наперсток оттуда, барышня.
– Скоро ли, наконец? – сказал граф, входя из за двери. – Вот вам духи. Перонская уж заждалась.
– Готово, барышня, – говорила горничная, двумя пальцами поднимая подшитое дымковое платье и что то обдувая и потряхивая, высказывая этим жестом сознание воздушности и чистоты того, что она держала.
Наташа стала надевать платье.
– Сейчас, сейчас, не ходи, папа, – крикнула она отцу, отворившему дверь, еще из под дымки юбки, закрывавшей всё ее лицо. Соня захлопнула дверь. Через минуту графа впустили. Он был в синем фраке, чулках и башмаках, надушенный и припомаженный.