Федеральное агентство по физической культуре и спорту

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Федеральное агентство по физической культуре и спорту

Общая информация
Страна

Россия Россия

Дата создания

2004

Предшествующее ведомство

Госкоммолодёжь России

Дата упразднения

7 октября 2008 года

Заменено на

Министерство спорта, туризма и молодёжной политики Российской Федерации

Руководитель

Вячеслав Фетисов

Федеральное агентство по физической культуре и спорту (Росспорт) являлось федеральным органом исполнительной власти, осуществляющим функции по проведению государственной политики, нормативно-правовому регулированию, оказанию государственных услуг (включая противодействие применению допинга) и управлению государственным имуществом в сфере физической культуры и спорта.

Руководителем Росспорта с 2004 года до упразднения в 2008 году был Фетисов, Вячеслав Александрович.

Росспорт упразднён 7 октября 2008 года. Функции переданы Министерству спорта, туризма и молодёжной политики Российской Федерации.[1]

В дальнейшем, указом Президента Российской Федерации от 21.05.2012 N 636 «О структуре федеральных органов исполнительной власти»[2], Министерство преобразовано в Министерство спорта Российской Федерации. Часть функций при этом была передана Министерству образования и науки Российской Федерации, а часть — Министерству культуры Российской Федерации

Согласно Указу, «функции по выработке и реализации государственной молодёжной политики, а также по созданию условий для обеспечения здорового образа жизни, нравственного и патриотического воспитания молодёжи, реализации её профессиональных возможностей переданы Министерству образования и науки Российской Федерации, а функции по координации деятельности по реализации приоритетных направлений государственного регулирования туристской деятельности в Российской Федерации — Министерству культуры Российской Федерации».



См. также

Напишите отзыв о статье "Федеральное агентство по физической культуре и спорту"

Примечания

  1. [web.archive.org/web/20081014150012/www.kremlin.ru/text/docs/2008/10/207394.shtml Указ Президента РФ № 1445 от 7 октября 2008 г. «Вопросы Министерства спорта, туризма и молодёжной политики Российской Федерации»]
  2. [www.rg.ru/2012/05/22/struktura-dok.html Указ Президента Российской Федерации от 21 мая 2012 г. № 636].

Ссылки

  • [www.minsport.gov.ru/ Министерство спорта Российской Федерации]

Отрывок, характеризующий Федеральное агентство по физической культуре и спорту

– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.
Француз выставил грудь и сделал царский жест рукой.
– Vous m'avez sauve la vie. Vous etes Francais. Vous me demandez sa grace? Je vous l'accorde. Qu'on emmene cet homme, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз. Вы хотите, чтоб я простил его? Я прощаю его. Увести этого человека,] – быстро и энергично проговорил французский офицер, взяв под руку произведенного им за спасение его жизни во французы Пьера, и пошел с ним в дом.
Солдаты, бывшие на дворе, услыхав выстрел, вошли в сени, спрашивая, что случилось, и изъявляя готовность наказать виновных; но офицер строго остановил их.
– On vous demandera quand on aura besoin de vous, [Когда будет нужно, вас позовут,] – сказал он. Солдаты вышли. Денщик, успевший между тем побывать в кухне, подошел к офицеру.
– Capitaine, ils ont de la soupe et du gigot de mouton dans la cuisine, – сказал он. – Faut il vous l'apporter? [Капитан у них в кухне есть суп и жареная баранина. Прикажете принести?]
– Oui, et le vin, [Да, и вино,] – сказал капитан.


Французский офицер вместе с Пьером вошли в дом. Пьер счел своим долгом опять уверить капитана, что он был не француз, и хотел уйти, но французский офицер и слышать не хотел об этом. Он был до такой степени учтив, любезен, добродушен и истинно благодарен за спасение своей жизни, что Пьер не имел духа отказать ему и присел вместе с ним в зале, в первой комнате, в которую они вошли. На утверждение Пьера, что он не француз, капитан, очевидно не понимая, как можно было отказываться от такого лестного звания, пожал плечами и сказал, что ежели он непременно хочет слыть за русского, то пускай это так будет, но что он, несмотря на то, все так же навеки связан с ним чувством благодарности за спасение жизни.