Федерация тенниса Казахстана

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Федерация тенниса Казахстана (англ. Kazakhstan Tennis Federation, KTF) — организация, курирующая вопросы тенниса в Казахстане: подготовку судей, проведение турниров, развитие детского тенниса. Для последней цели в 2008 году в Казахстане был создан проект TeamKazakhstan, имеющий целью взращивание молодых талантов[1]. Головной офис федерации расположен в Астане; филиалы имеются 12 областях Казахстана, а также в городах Астана и Алматы.

В числе других функций Федерации — налаживание отношений с теннисными федерациями других стран и международными теннисными организациями. Является членом Азиатской федерации тенниса (ATF)[en] и Международной Федерации тенниса (ITF), в последней имеет пять голосов.

С 2007 года президентом организации является Булат Утемуратов. По его словам, «настоящих звёзд, за которыми тянулись бы юниоры, в Казахстане не было», в связи с чем выступать за страну были приглашены российские теннисисты — Михаил Кукушкин, Андрей Голубев, Ярослава Шведова[2].



Турниры

В Казахстане под эгидой Федерации тенниса проходят следующие соревнования[3]:

  1. Кубок Президента Республики Казахстан
  2. Gold series
  3. Турниры серии «Фьючерс»
  4. Турниры серии «Челленджер»
  5. Турниры ITF для юношей и девушек
  6. Турниры ATFдля юношей и девушек
  7. Обязательные турниры
  8. Летний и зимний Чемпионаты РК
  9. Юношеские первенства

См. также

Напишите отзыв о статье "Федерация тенниса Казахстана"

Примечания

  1. [www.ktf.kz/?m=html&cid=3&lng=rus&sid= История образования TEAM.KZ]. Федерация тенниса Казахстана. Проверено 27 июня 2014.
  2. Мысин Н. [www.sovsport.ru/gazeta/article-item/520547 Президент федерации тенниса Казахстана Булат Утемуратов: Мы спасли ваших ребят от завершения карьеры]. Советский спорт (11 апреля 2012). Проверено 27 июня 2014. [web.archive.org/web/20130621060058/www.sovsport.ru/gazeta/article-item/520547 Архивировано из первоисточника 21 июня 2013].
  3. [www.ktf.kz/?m=article&id_rod=80&lng=rus Федерация тенниса Казахстана]. Федерация тенниса Казахстана. Проверено 27 июня 2014. [web.archive.org/web/20140627151424/www.ktf.kz/?m=article&id_rod=80&lng=rus Архивировано из первоисточника 27 июня 2014].

Ссылки

  • [www.ktf.kz/ Официальный сайт Федерации тенниса Казахстана]
  • [www.time.kz/articles/sport/2013/01/24/kazahstan-vorvalsya-na-mirovoy-tennisnyy-kort Казахстан ворвался на мировой теннисный корт]. Время (24 января 2013). Проверено 27 июня 2014. [web.archive.org/web/20140627152843/www.time.kz/articles/sport/2013/01/24/kazahstan-vorvalsya-na-mirovoy-tennisnyy-kort Архивировано из первоисточника 27 июня 2014].
  • Семёнов Р. [www.championat.com/tennis/article-153619-adil-burlibaev--o-zolotoj-serii-turnirov.html Бурлибаев: надеемся привлечь игроков из стран СНГ]. Чемпионат.com (25 февраля 2013). Проверено 27 июня 2014. [web.archive.org/web/20130306020203/www.championat.com/tennis/article-153619-adil-burlibaev--o-zolotoj-serii-turnirov.html Архивировано из первоисточника 6 марта 2013].

Отрывок, характеризующий Федерация тенниса Казахстана

– Mais a propos de votre famille,[Кстати о вашей семье,] – сказала она, – знаете ли, что ваша дочь с тех пор, как выезжает, fait les delices de tout le monde. On la trouve belle, comme le jour. [составляет восторг всего общества. Ее находят прекрасною, как день.]
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
– Я часто думаю, – продолжала Анна Павловна после минутного молчания, подвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, – я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам судьба дала таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, – вставила она безапелляционно, приподняв брови) – таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженною улыбкой.
– Que voulez vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paterienite, [Чего вы хотите? Лафатер сказал бы, что у меня нет шишки родительской любви,] – сказал князь.
– Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас…
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
– Что вы хотите, чтоб я делал! – сказал он наконец. – Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbeciles. [дураки.] Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль – беспокойный. Вот одно различие, – сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что то неожиданно грубое и неприятное.
– И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, – сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
– Je suis votre [Я ваш] верный раб, et a vous seule je puis l'avouer. Мои дети – ce sont les entraves de mon existence. [вам одним могу признаться. Мои дети – обуза моего существования.] – Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Анна Павловна задумалась.
– Вы никогда не думали о том, чтобы женить вашего блудного сына Анатоля? Говорят, – сказала она, – что старые девицы ont la manie des Marieiages. [имеют манию женить.] Я еще не чувствую за собою этой слабости, но у меня есть одна petite personne [маленькая особа], которая очень несчастлива с отцом, une parente a nous, une princesse [наша родственница, княжна] Болконская. – Князь Василий не отвечал, хотя с свойственною светским людям быстротой соображения и памяти показал движением головы, что он принял к соображению эти сведения.