Майор Сарагоса, Федерико

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Федерико Майор Сарагоса»)
Перейти к: навигация, поиск
Федерико Майор Сарагоса
Federico Mayor Zaragoza<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>
Генеральный директор ЮНЕСКО
1987 — 1999
Предшественник: Амаду Махтар М'Боу
Преемник: Коитиро Мацуура
 
Рождение: 27 января 1934(1934-01-27) (90 лет)
Барселона
Учёная степень: доктор фармакологии
Деятельность: учёный, политик, государственный деятель, писатель, поэт
 
Награды:

Федери́ко Майо́р Сараго́са (исп. Federico Mayor Zaragoza, 27 января 1934, Барселона) — испанский учёный, политик, государственный деятель, писатель, поэт.





Учёный

В 1956 году Федерико Майор завершил обучение в Мадридском университете Комплутенсе по специальности биохимия, где через два года защитил докторскую степень в области фармакологии. Широкую известность ему принесли работы по обмену мозгового вещества у новорожденных. В 30 лет Ф. Майор стал профессором биохимии факультета фармакологии Гранадского университета, где занимал пост ректора в 1968—1972 годах. В это время он начал работу по профилактике умственной отсталости с помощью ранней диагностики.

С 1973 года Федерико Майор — профессор биохимии в Мадридском автономном университете. С его активным участием при Мадридском автономном университете и Высшем совете по научным исследованиям (англ. High Council for Scientific Research (CSIC)) в 1974 году был основан Центр молекулярной биологии имени Северо Очоа[1].

Политик и государственный деятель

Стремительный карьерный рост, известность в научных кругах и активная общественная деятельность привели Федерико Майора в политику.

В разные годы Федерико Майор занимал в органах законодательной и исполнительной власти различные должности, а именно: заместитель министра образования и науки в правительстве Испании (1974—1975), советник председателя правительства Испании (1977—1978), депутат испанского парламента от Союза демократического центра (англ.) по Гранадскому избирательному округу (1977—1978), министр образования и науки (1981—1982), депутат Европейского парламента от Испании (1987—1989).

Одним из ключевых постов в карьере Ф. Майора были должность заместителя генерального директора ЮНЕСКО (с 1978 года) и звание генерального директора ЮНЕСКО (с 1987 года).

С 1996 года Ф. Майор — член Комиссии[2] по разработке Хартии Земли, окончательный вариант которой был принят в марте 2000 года[3] на собрании Комиссии в Парижской штаб-квартире ЮНЕСКО. Как основатель и президент международного Фонда культуры мира[4], Федерико Майор способствует распространению Хартии Земли не только на уровне школ и университетов, но и на уровне городских властей, советов, парламентов и прочих представителей исполнительной власти.

Активно участвуя в разъяснениях смысла Хартии Земли, Федерико Майор выступает за поиск новых путей развития на Земле, за гармоничное совмещение культурного своеобразия с тенденциями тотальной глобализации; за направленность на развитие духовных ценностей человека, а не только удовлетворение материальных потребностей; за обеспечение гарантий прав и свобод человека; за достижение экономической справедливости.

Формулируя миссию ЮНЕСКО, он акцентировал прежде всего права человека, мирное сосуществование и толерантность во имя мира.

ЮНЕСКО под руководством Федерико Майора создаёт программу Культура мира, которая включает основные разделы: образование ради мира, права человека и демократия, борьба против изоляции и бедности, защита культурного разнообразия и межкультурный диалог, а также предотвращение конфликтов и укрепление мира. Эти вопросы стали основными на многих международных встречах и конференциях по темам педагогики ненасилия, искоренения дискриминации и поддержки плюрализма и международного сотрудничества. Результатами таких мероприятий были декларации, в которых закреплялась необходимость поддержки просвещения, развития науки, взаимного уважения культур, совершенствования правовой системы[5].

10 ноября 1998 года Генеральная Ассамблея ООН провозгласила период с 2001 по 2010 гг. Международным десятилетием культуры мира и ненасилия в интересах детей планеты[6], а 13 сентября 1999 года приняла Декларацию и Программу действий по Культуре мира. Эти документы включили в своё содержание то, к чему призывал Федерико Майор.

В 2002 году Федерико Майор основал Всемирный форум гражданских общественных сетей, первое собрание которого состоялось в Барселоне. В декабре—2002 был назначен на должность Председателя Экспертной группы Европейского исследовательского совета.

В 2005 году он стал одним из сопредседателей Группы высокого уровня Альянса цивилизаций при Генеральном Секретаре ООН, участвовал в подготовке Всемирного социального форума в Порту-Алегри / Бразилия.

В настоящее время Федерико Майор Сарагоса продолжает активную научную и общественную деятельность, являясь президентом Инициативы по науке в Европе (англ.), почётным председателем Академии Мира (фр. Académie de la Paix), почётным доктором МГИМО[7].

В каталоге Немецкой национальной библиотеки приводится более двадцати публикаций Федерико Майора с 1967 по 2008 годы — книги, письма, речи, выступления (на немецком, английском, испанском и французском языках)[8], некоторые из них в соавторстве, например, с Кофи Аннаном «Письма будущим поколениям» (англ. Letters to future generations)[9], с Мариу Суаришем «Европа как маяк ?» (нем. Europa als Leuchtturm?)[10].

В своих статьях Федерико Майор постоянно подчёркивает важность демократической многосторонности[11][12].

Поэт и писатель

Помимо многочисленных научных публикаций, Майор издал четыре книги стихов: «A contraviento» («Против ветра», 1985), «Aguafuertes» («Гравюры», 1991), «El fuego y la esperanza» («Пламя и надежда», 1996) и «Terral» («Береговой ветер», 1997), а также несколько сборников сочинений, в том числе «Un mundo nuevo» («Новый мир», на английском — «Грядущий мир: Создание нашего будущего», 1999), «Los nudos gordianos» («Гордиевы узлы», 1999), «Mañana siempre es tarde» («Завтра всегда опаздывает», 1987), «La nueva página» («Новая страница», 1994), «Memoria del futuro» («Воспоминания будущего», 1994), «La paix demain?» («Завтрашний мир?», 1995), «Science and Power» («Наука и Власть», 1995) и «Un idéal en action» («Идеал деятельности», 1996)[1].

Поддержка культурных проектов

Федерико Майор был генеральным директором ЮНЕСКО двенадцать лет, начиная с 1987 года.

26-го мая 1988 года Ф. Майор направляет на бланке ЮНЕСКО письмо Й. К. Б. Киршу (англ. J. C. B. Kirsch), президенту «Музыка-Магна» (англ. Musica Magna International), в котором выражает свою поддержку нового культурного проекта[13][14], созданного за несколько лет до основания в Берлине первой в истории международной Дельфийской организации.

Ежемесячное издание Союза композиторов РСФСР опубликовало в 1988 году информацию о планах проекта «Musica Magna»[15]:
1997 г. — проведение первого «Международного конкурса классической музыки» в качестве «генеральной репетиции» Дельфийских игр.

1998 г. — проведение Дельфийских игр.

Как сообщалось в российской прессе 1996 года[16]:

Начало всемирному Дельфийскому движению нашей эпохи было положено возникновением в Женеве Международного общества «Musica Magna». Именно этим обществом, возглавляемым Иоганном Кристианом Берхардом Киршем (ФРГ), и был предложен уникальный проект «нового форума нового времени». В 1994 году, в Берлине, был создан Международный Дельфийский комитет (с участием представителей России), являющийся организационным центром Дельфийских игр.

В 1996 году в Санкт-Петербурге под патронатом генерального директора ЮНЕСКО проходил Первый Дельфийский Конгресс (англ. First Delphic Congress)[17].

18-го апреля 1997 года патронат ЮНЕСКО был предоставлен по решению генерального директора[18] Второму Всемирному Дельфийскому Конгрессу (англ. Second World Delphic Congress), который проходил в Тбилиси/ Грузия одновременно с первыми Международными молодёжными Дельфийскими играми.[19]. Кроме того, было принято решение командировать представителя ЮНЕСКО для участия во Втором Всемирном Дельфийском Конгрессе[18].

Внешние изображения
[www.youtube.com/watch?v=6HnRTynCGGo&feature=player_embedded Introduction to the Culture of Peace] (англ.)

Два срока подряд Федерико Майор выполнял обязанности генерального директора ЮНЕСКО, однако идти на третий срок он добровольно отказался, чтобы посвятить себя с 1999 года созданию Фонда культуры мира (исп. Fundación Cultura de Paz), который был основан в марте 2000 года в Мадриде[1].

Возглавляя Фонд культуры мира, Федерико Майор Сарагоса продолжает миссию, к которой приступил в ЮНЕСКО — содействовать переходу от культуры принуждения и насилия к культуре мира и толерантности[20].

Видеозаписи интервью, бесед, докладов

  • [www.youtube.com/watch?v=72LUBKzAYgA&feature=related Интервью при подготовке Всемирного социального форума, 2005] (исп.)
  • [www.youtube.com/watch?v=oJ6VLBvEcqM&feature=related Слово вместо силы, 2008] (исп.)
  • [www.youtube.com/watch?v=TBL_vRH5sMw&feature=related Мир вам, 2010] (исп.)
  • [www.youtube.com/watch?v=shbC_dMw9L4&feature=related Мы, народы Земли, 2011] (исп.)

Напишите отзыв о статье "Майор Сарагоса, Федерико"

Примечания

  1. 1 2 3 [www.fund-culturadepaz.org/eng/01/cent0101.htm Federico Mayor Zaragoza]. // fund-culturadepaz.org. Проверено 4 апреля 2012. [www.webcitation.org/68Giq9w9T Архивировано из первоисточника 8 июня 2012]. (англ.)
  2. [www.earthcharterinaction.org/content/pages/Commissioners.html Члены Комиссии]. // earthcharterinaction.org. Проверено 8 апреля 2012. [www.webcitation.org/68GicXtHe Архивировано из первоисточника 8 июня 2012]. (англ.)
  3. [www.earthcharterinaction.org/invent/details.php?id=661 The Earth Charter in Action 2000 - Annual Report]. // earthcharterinaction.org. Проверено 8 апреля 2012. [www.webcitation.org/68GidE3Cd Архивировано из первоисточника 8 июня 2012]. (англ.)
  4. [www.fund-culturadepaz.org/index_eng.html Fundación Cultura de Paz]. // fund-culturadepaz.org. Проверено 6 апреля 2012. [www.webcitation.org/68Gie2GoV Архивировано из первоисточника 8 июня 2012]. (англ.) (исп.)
  5. Вольфганг Ройтер. [www.terralegis.org/terra/lek/lek_20.html Роль ЮНЕСКО в защите прав человека. Культура мира - Программа ЮНЕСКО.]. // terralegis.org (19.04.2000). Проверено 12 апреля 2012. [www.webcitation.org/68Gifhpjf Архивировано из первоисточника 8 июня 2012].
  6. [www.un.org/ru/peace/culture/culture.shtml Культура мира]. // un.org. Проверено 26 апреля 2012. [www.webcitation.org/68GigLEq9 Архивировано из первоисточника 8 июня 2012].
  7. [www.mgimo.ru/doctors/index.phtml Почетные доктора]. // mgimo.ru. Проверено 26 апреля 2012. [www.webcitation.org/68Gigt1Yz Архивировано из первоисточника 8 июня 2012].
  8. [portal.dnb.de/opac.htm?query=Federico+Mayor+Zaragoza&method=simpleSearch DNB, Katalog der Deutschen Nationalbibliothek]. // portal.dnb.de. Проверено 8 апреля 2012.
  9. Mayor, Federico, Annan, Kofi A. [portal.dnb.de/opac.htm?query=Mayor%2C+Federico+%5BZsst.%5D+%3B+Annan%2C+Kofi+A.&method=simpleSearch Letters to future generations]. // portal.dnb.de (1999). Проверено 9 апреля 2012. (англ.)
  10. Mário Soares, Federico Mayor Zaragoza (übers. von Ursula Barta). [portal.dnb.de/opac.htm?query=%09Soares%2C+M%C3%A1rio+%3B+Mayor%2C+Federico&method=simpleSearch Europa als Leuchtturm?]. // portal.dnb.de (2008). Проверено 9 апреля 2012. (нем.)
  11. Federico Mayor. [www.fund-culturadepaz.org/spa/03/2010/ART-The_Dream_of_Today_can_be_the_Reality_Tomorrow.pdf ART-The Dream of Today can be the Reality Tomorrow]. // fund-culturadepaz.org (April 2010). Проверено 8 апреля 2012. [www.webcitation.org/68Gioco4I Архивировано из первоисточника 8 июня 2012]. (англ.)
  12. Federico Mayor Zaragoza. [www.fund-culturadepaz.org/eng/03/2012/ART-The_Democratic_Multilateralism_Urgency.pdf The Democratic Multilateralism’s Urgency]. // fund-culturadepaz.org (March 17, 2012). Проверено 8 апреля 2012. [www.webcitation.org/68Gip8LAx Архивировано из первоисточника 8 июня 2012]. (англ.)
  13. Е. Бовкун. Господин Кирш ждет ответа // Известия. — Москва, 24 января 1989. — № 25 (22563).
    Цитата: Рабочее содружество «Музыка-Магна» с момента своего создания в 1980 году проводит интенсивные исследования… Не случайно проект «Музыка-Магна» получил поддержку генерального директора ЮНЕСКО Ф.Майора Сарагосы, видных деятелей культуры США, ФРГ, Китая и многих других стран.
  14. [www.delphic-games.com/downloads/zaragoza.pdf Письмо Генерального директора ЮНЕСКО Федерико Майора Сарагосы (26.05.1988)]. delphic-games.com. Проверено 11 апреля 2012. [www.webcitation.org/68Gipc5n1 Архивировано из первоисточника 8 июня 2012]. (фр.) (англ.) (нем.)
  15. К. И. Якубович. [upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5d/1988-Mus-Zeitung-ru.jpg Небывало! Невиданно! Здорово!] // Российская Музыкальная Газета Союза композиторов РСФСР. — Москва, 1988. — № 9.
  16. Татьяна Лиханова. Оживить Оракула, чтобы получить важнейшие ответы. //«Северная столица», Санкт-Петербург, № 11 (73), 22 — 28 марта 1996. Википедия:П-ДИ-Ц#7
  17. [pda.sb.by/comments/type/sub/id/133192/ Пресс-релиз]. // pda.sb.by. Проверено 15 апреля 2012. [www.webcitation.org/683glHRUu Архивировано из первоисточника 31 мая 2012].
  18. 1 2 [upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/39/Unesco_letter_1997.pdf Приветственное письмо от ЮНЕСКО (18.04.1997)]. wikimedia.org. Проверено 5 апреля 2012. [www.webcitation.org/682ZeyAlS Архивировано из первоисточника 30 мая 2012]. (англ.)
  19. Е.Федулова. [www.licpublic.com/index.php?option=com_content&view=article&id=33:2010-07-14-04-27-36&catid=24:2010-05-04-16-06-05&Itemid=28?=ru Дельфийские игры 2009] // Личность и Культура. — Санкт-Петербург, 2010. — № 3.
  20. [www.fund-culturadepaz.org/spa/INFORME_CULTURA_DE_PAZ/INFORME/InformeENG.pdf World report on the culture of peace]. // fund-culturadepaz.org. Проверено 15 апреля 2012. [www.webcitation.org/68Giqn5uu Архивировано из первоисточника 8 июня 2012]. (англ.)

Ссылки

  • [www.congreso.es/portal/page/portal/Congreso/Congreso/Diputados/BusqForm?_piref73_1333155_73_1333154_1333154.next_page=/wc/fichaDiputado?idDiputado=271&idLegislatura=0 Федерико Майор Сарагоса на сайте Конгресса депутатов Испании  (исп.)]
  • [www.unesco.org/new/ru/unesco/about-us/who-we-are/director-general/the-organization/the-directors-general/ Генеральные директора на сайте ЮНЕСКО]
  • [www.unesco.org/new/ru/unesco/about-us/who-we-are/history/directors-general/federico-mayor/ Федерико Майор на сайте ЮНЕСКО]
  • [www.mgimo.ru/about/dossier/document3326.phtml Майор Федерико на сайте МГИМО]
  • [federicomayor-eng.blogspot.de/ Federico Mayor Zaragoza ] (англ.) (исп.)
  • [www.fund-culturadepaz.org/eng/03/cent03%20Activities%20FMZ.htm#Art%C3%ADculos Статьи Федерико Майора] (англ.) (исп.)

Отрывок, характеризующий Майор Сарагоса, Федерико

Они вышли на крыльцо и в конюшню. Поручик показал, как делать заклепку, и ушел к себе.
Когда Ростов вернулся, на столе стояла бутылка с водкой и лежала колбаса. Денисов сидел перед столом и трещал пером по бумаге. Он мрачно посмотрел в лицо Ростову.
– Ей пишу, – сказал он.
Он облокотился на стол с пером в руке, и, очевидно обрадованный случаю быстрее сказать словом всё, что он хотел написать, высказывал свое письмо Ростову.
– Ты видишь ли, дг'уг, – сказал он. – Мы спим, пока не любим. Мы дети пг`axa… а полюбил – и ты Бог, ты чист, как в пег'вый день создания… Это еще кто? Гони его к чог'ту. Некогда! – крикнул он на Лаврушку, который, нисколько не робея, подошел к нему.
– Да кому ж быть? Сами велели. Вахмистр за деньгами пришел.
Денисов сморщился, хотел что то крикнуть и замолчал.
– Сквег'но дело, – проговорил он про себя. – Сколько там денег в кошельке осталось? – спросил он у Ростова.
– Семь новых и три старых.
– Ах,сквег'но! Ну, что стоишь, чучела, пошли вахмистг'а, – крикнул Денисов на Лаврушку.
– Пожалуйста, Денисов, возьми у меня денег, ведь у меня есть, – сказал Ростов краснея.
– Не люблю у своих занимать, не люблю, – проворчал Денисов.
– А ежели ты у меня не возьмешь деньги по товарищески, ты меня обидишь. Право, у меня есть, – повторял Ростов.
– Да нет же.
И Денисов подошел к кровати, чтобы достать из под подушки кошелек.
– Ты куда положил, Ростов?
– Под нижнюю подушку.
– Да нету.
Денисов скинул обе подушки на пол. Кошелька не было.
– Вот чудо то!
– Постой, ты не уронил ли? – сказал Ростов, по одной поднимая подушки и вытрясая их.
Он скинул и отряхнул одеяло. Кошелька не было.
– Уж не забыл ли я? Нет, я еще подумал, что ты точно клад под голову кладешь, – сказал Ростов. – Я тут положил кошелек. Где он? – обратился он к Лаврушке.
– Я не входил. Где положили, там и должен быть.
– Да нет…
– Вы всё так, бросите куда, да и забудете. В карманах то посмотрите.
– Нет, коли бы я не подумал про клад, – сказал Ростов, – а то я помню, что положил.
Лаврушка перерыл всю постель, заглянул под нее, под стол, перерыл всю комнату и остановился посреди комнаты. Денисов молча следил за движениями Лаврушки и, когда Лаврушка удивленно развел руками, говоря, что нигде нет, он оглянулся на Ростова.
– Г'остов, ты не школьнич…
Ростов почувствовал на себе взгляд Денисова, поднял глаза и в то же мгновение опустил их. Вся кровь его, бывшая запертою где то ниже горла, хлынула ему в лицо и глаза. Он не мог перевести дыхание.
– И в комнате то никого не было, окромя поручика да вас самих. Тут где нибудь, – сказал Лаврушка.
– Ну, ты, чог'това кукла, повог`ачивайся, ищи, – вдруг закричал Денисов, побагровев и с угрожающим жестом бросаясь на лакея. – Чтоб был кошелек, а то запог'ю. Всех запог'ю!
Ростов, обходя взглядом Денисова, стал застегивать куртку, подстегнул саблю и надел фуражку.
– Я тебе говог'ю, чтоб был кошелек, – кричал Денисов, тряся за плечи денщика и толкая его об стену.
– Денисов, оставь его; я знаю кто взял, – сказал Ростов, подходя к двери и не поднимая глаз.
Денисов остановился, подумал и, видимо поняв то, на что намекал Ростов, схватил его за руку.
– Вздог'! – закричал он так, что жилы, как веревки, надулись у него на шее и лбу. – Я тебе говог'ю, ты с ума сошел, я этого не позволю. Кошелек здесь; спущу шкуг`у с этого мег`завца, и будет здесь.
– Я знаю, кто взял, – повторил Ростов дрожащим голосом и пошел к двери.
– А я тебе говог'ю, не смей этого делать, – закричал Денисов, бросаясь к юнкеру, чтоб удержать его.
Но Ростов вырвал свою руку и с такою злобой, как будто Денисов был величайший враг его, прямо и твердо устремил на него глаза.
– Ты понимаешь ли, что говоришь? – сказал он дрожащим голосом, – кроме меня никого не было в комнате. Стало быть, ежели не то, так…
Он не мог договорить и выбежал из комнаты.
– Ах, чог'т с тобой и со всеми, – были последние слова, которые слышал Ростов.
Ростов пришел на квартиру Телянина.
– Барина дома нет, в штаб уехали, – сказал ему денщик Телянина. – Или что случилось? – прибавил денщик, удивляясь на расстроенное лицо юнкера.
– Нет, ничего.
– Немного не застали, – сказал денщик.
Штаб находился в трех верстах от Зальценека. Ростов, не заходя домой, взял лошадь и поехал в штаб. В деревне, занимаемой штабом, был трактир, посещаемый офицерами. Ростов приехал в трактир; у крыльца он увидал лошадь Телянина.
Во второй комнате трактира сидел поручик за блюдом сосисок и бутылкою вина.
– А, и вы заехали, юноша, – сказал он, улыбаясь и высоко поднимая брови.
– Да, – сказал Ростов, как будто выговорить это слово стоило большого труда, и сел за соседний стол.
Оба молчали; в комнате сидели два немца и один русский офицер. Все молчали, и слышались звуки ножей о тарелки и чавканье поручика. Когда Телянин кончил завтрак, он вынул из кармана двойной кошелек, изогнутыми кверху маленькими белыми пальцами раздвинул кольца, достал золотой и, приподняв брови, отдал деньги слуге.
– Пожалуйста, поскорее, – сказал он.
Золотой был новый. Ростов встал и подошел к Телянину.
– Позвольте посмотреть мне кошелек, – сказал он тихим, чуть слышным голосом.
С бегающими глазами, но всё поднятыми бровями Телянин подал кошелек.
– Да, хорошенький кошелек… Да… да… – сказал он и вдруг побледнел. – Посмотрите, юноша, – прибавил он.
Ростов взял в руки кошелек и посмотрел и на него, и на деньги, которые были в нем, и на Телянина. Поручик оглядывался кругом, по своей привычке и, казалось, вдруг стал очень весел.
– Коли будем в Вене, всё там оставлю, а теперь и девать некуда в этих дрянных городишках, – сказал он. – Ну, давайте, юноша, я пойду.
Ростов молчал.
– А вы что ж? тоже позавтракать? Порядочно кормят, – продолжал Телянин. – Давайте же.
Он протянул руку и взялся за кошелек. Ростов выпустил его. Телянин взял кошелек и стал опускать его в карман рейтуз, и брови его небрежно поднялись, а рот слегка раскрылся, как будто он говорил: «да, да, кладу в карман свой кошелек, и это очень просто, и никому до этого дела нет».
– Ну, что, юноша? – сказал он, вздохнув и из под приподнятых бровей взглянув в глаза Ростова. Какой то свет глаз с быстротою электрической искры перебежал из глаз Телянина в глаза Ростова и обратно, обратно и обратно, всё в одно мгновение.
– Подите сюда, – проговорил Ростов, хватая Телянина за руку. Он почти притащил его к окну. – Это деньги Денисова, вы их взяли… – прошептал он ему над ухом.
– Что?… Что?… Как вы смеете? Что?… – проговорил Телянин.
Но эти слова звучали жалобным, отчаянным криком и мольбой о прощении. Как только Ростов услыхал этот звук голоса, с души его свалился огромный камень сомнения. Он почувствовал радость и в то же мгновение ему стало жалко несчастного, стоявшего перед ним человека; но надо было до конца довести начатое дело.
– Здесь люди Бог знает что могут подумать, – бормотал Телянин, схватывая фуражку и направляясь в небольшую пустую комнату, – надо объясниться…
– Я это знаю, и я это докажу, – сказал Ростов.
– Я…
Испуганное, бледное лицо Телянина начало дрожать всеми мускулами; глаза всё так же бегали, но где то внизу, не поднимаясь до лица Ростова, и послышались всхлипыванья.
– Граф!… не губите молодого человека… вот эти несчастные деньги, возьмите их… – Он бросил их на стол. – У меня отец старик, мать!…
Ростов взял деньги, избегая взгляда Телянина, и, не говоря ни слова, пошел из комнаты. Но у двери он остановился и вернулся назад. – Боже мой, – сказал он со слезами на глазах, – как вы могли это сделать?
– Граф, – сказал Телянин, приближаясь к юнкеру.
– Не трогайте меня, – проговорил Ростов, отстраняясь. – Ежели вам нужда, возьмите эти деньги. – Он швырнул ему кошелек и выбежал из трактира.


Вечером того же дня на квартире Денисова шел оживленный разговор офицеров эскадрона.
– А я говорю вам, Ростов, что вам надо извиниться перед полковым командиром, – говорил, обращаясь к пунцово красному, взволнованному Ростову, высокий штаб ротмистр, с седеющими волосами, огромными усами и крупными чертами морщинистого лица.
Штаб ротмистр Кирстен был два раза разжалован в солдаты зa дела чести и два раза выслуживался.
– Я никому не позволю себе говорить, что я лгу! – вскрикнул Ростов. – Он сказал мне, что я лгу, а я сказал ему, что он лжет. Так с тем и останется. На дежурство может меня назначать хоть каждый день и под арест сажать, а извиняться меня никто не заставит, потому что ежели он, как полковой командир, считает недостойным себя дать мне удовлетворение, так…
– Да вы постойте, батюшка; вы послушайте меня, – перебил штаб ротмистр своим басистым голосом, спокойно разглаживая свои длинные усы. – Вы при других офицерах говорите полковому командиру, что офицер украл…
– Я не виноват, что разговор зашел при других офицерах. Может быть, не надо было говорить при них, да я не дипломат. Я затем в гусары и пошел, думал, что здесь не нужно тонкостей, а он мне говорит, что я лгу… так пусть даст мне удовлетворение…
– Это всё хорошо, никто не думает, что вы трус, да не в том дело. Спросите у Денисова, похоже это на что нибудь, чтобы юнкер требовал удовлетворения у полкового командира?
Денисов, закусив ус, с мрачным видом слушал разговор, видимо не желая вступаться в него. На вопрос штаб ротмистра он отрицательно покачал головой.
– Вы при офицерах говорите полковому командиру про эту пакость, – продолжал штаб ротмистр. – Богданыч (Богданычем называли полкового командира) вас осадил.
– Не осадил, а сказал, что я неправду говорю.
– Ну да, и вы наговорили ему глупостей, и надо извиниться.
– Ни за что! – крикнул Ростов.
– Не думал я этого от вас, – серьезно и строго сказал штаб ротмистр. – Вы не хотите извиниться, а вы, батюшка, не только перед ним, а перед всем полком, перед всеми нами, вы кругом виноваты. А вот как: кабы вы подумали да посоветовались, как обойтись с этим делом, а то вы прямо, да при офицерах, и бухнули. Что теперь делать полковому командиру? Надо отдать под суд офицера и замарать весь полк? Из за одного негодяя весь полк осрамить? Так, что ли, по вашему? А по нашему, не так. И Богданыч молодец, он вам сказал, что вы неправду говорите. Неприятно, да что делать, батюшка, сами наскочили. А теперь, как дело хотят замять, так вы из за фанаберии какой то не хотите извиниться, а хотите всё рассказать. Вам обидно, что вы подежурите, да что вам извиниться перед старым и честным офицером! Какой бы там ни был Богданыч, а всё честный и храбрый, старый полковник, так вам обидно; а замарать полк вам ничего? – Голос штаб ротмистра начинал дрожать. – Вы, батюшка, в полку без году неделя; нынче здесь, завтра перешли куда в адъютантики; вам наплевать, что говорить будут: «между павлоградскими офицерами воры!» А нам не всё равно. Так, что ли, Денисов? Не всё равно?
Денисов всё молчал и не шевелился, изредка взглядывая своими блестящими, черными глазами на Ростова.
– Вам своя фанаберия дорога, извиниться не хочется, – продолжал штаб ротмистр, – а нам, старикам, как мы выросли, да и умереть, Бог даст, приведется в полку, так нам честь полка дорога, и Богданыч это знает. Ох, как дорога, батюшка! А это нехорошо, нехорошо! Там обижайтесь или нет, а я всегда правду матку скажу. Нехорошо!
И штаб ротмистр встал и отвернулся от Ростова.
– Пг'авда, чог'т возьми! – закричал, вскакивая, Денисов. – Ну, Г'остов! Ну!
Ростов, краснея и бледнея, смотрел то на одного, то на другого офицера.
– Нет, господа, нет… вы не думайте… я очень понимаю, вы напрасно обо мне думаете так… я… для меня… я за честь полка.да что? это на деле я покажу, и для меня честь знамени…ну, всё равно, правда, я виноват!.. – Слезы стояли у него в глазах. – Я виноват, кругом виноват!… Ну, что вам еще?…
– Вот это так, граф, – поворачиваясь, крикнул штаб ротмистр, ударяя его большою рукою по плечу.
– Я тебе говог'ю, – закричал Денисов, – он малый славный.
– Так то лучше, граф, – повторил штаб ротмистр, как будто за его признание начиная величать его титулом. – Подите и извинитесь, ваше сиятельство, да с.
– Господа, всё сделаю, никто от меня слова не услышит, – умоляющим голосом проговорил Ростов, – но извиняться не могу, ей Богу, не могу, как хотите! Как я буду извиняться, точно маленький, прощенья просить?
Денисов засмеялся.
– Вам же хуже. Богданыч злопамятен, поплатитесь за упрямство, – сказал Кирстен.
– Ей Богу, не упрямство! Я не могу вам описать, какое чувство, не могу…
– Ну, ваша воля, – сказал штаб ротмистр. – Что ж, мерзавец то этот куда делся? – спросил он у Денисова.
– Сказался больным, завтг'а велено пг'иказом исключить, – проговорил Денисов.
– Это болезнь, иначе нельзя объяснить, – сказал штаб ротмистр.
– Уж там болезнь не болезнь, а не попадайся он мне на глаза – убью! – кровожадно прокричал Денисов.
В комнату вошел Жерков.
– Ты как? – обратились вдруг офицеры к вошедшему.
– Поход, господа. Мак в плен сдался и с армией, совсем.
– Врешь!
– Сам видел.
– Как? Мака живого видел? с руками, с ногами?
– Поход! Поход! Дать ему бутылку за такую новость. Ты как же сюда попал?
– Опять в полк выслали, за чорта, за Мака. Австрийской генерал пожаловался. Я его поздравил с приездом Мака…Ты что, Ростов, точно из бани?
– Тут, брат, у нас, такая каша второй день.
Вошел полковой адъютант и подтвердил известие, привезенное Жерковым. На завтра велено было выступать.
– Поход, господа!
– Ну, и слава Богу, засиделись.


Кутузов отступил к Вене, уничтожая за собой мосты на реках Инне (в Браунау) и Трауне (в Линце). 23 го октября .русские войска переходили реку Энс. Русские обозы, артиллерия и колонны войск в середине дня тянулись через город Энс, по сю и по ту сторону моста.
День был теплый, осенний и дождливый. Пространная перспектива, раскрывавшаяся с возвышения, где стояли русские батареи, защищавшие мост, то вдруг затягивалась кисейным занавесом косого дождя, то вдруг расширялась, и при свете солнца далеко и ясно становились видны предметы, точно покрытые лаком. Виднелся городок под ногами с своими белыми домами и красными крышами, собором и мостом, по обеим сторонам которого, толпясь, лилися массы русских войск. Виднелись на повороте Дуная суда, и остров, и замок с парком, окруженный водами впадения Энса в Дунай, виднелся левый скалистый и покрытый сосновым лесом берег Дуная с таинственною далью зеленых вершин и голубеющими ущельями. Виднелись башни монастыря, выдававшегося из за соснового, казавшегося нетронутым, дикого леса; далеко впереди на горе, по ту сторону Энса, виднелись разъезды неприятеля.
Между орудиями, на высоте, стояли спереди начальник ариергарда генерал с свитским офицером, рассматривая в трубу местность. Несколько позади сидел на хоботе орудия Несвицкий, посланный от главнокомандующего к ариергарду.