Фейра-ди-Сантана

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Муниципалитет
Фейра-ди-Сантана
порт. Feira de Santana
Флаг Герб
Страна
Бразилия
Штат
Координаты
Мэр
Жозе Роналду ди Карвалью
(ДЕМ)
Основан
Площадь
1362,880 км²
Высота центра
234 м
Тип климата
тропическая полупустыня
Население
606 139 человек (2014)
Плотность
444,7 чел./км²
Названия жителей
Часовой пояс
Показать/скрыть карты
К:Населённые пункты, основанные в 1873 году

Фейра-ди-Сантана (порт. Feira de Santana) — муниципалитет в Бразилии, входит в штат Баия. Составная часть мезорегиона Северо-центральная часть штата Баия. Входит в экономико-статистический микрорегион Фейра-ди-Сантана и городскую агломерацию Фейра-ди-Сантана. Население составляет 571 997 человек на 2007 год и 606 139 человек на 2014 год[1]. Занимает площадь 1362,880км². Плотность населения — 444,7 чел./км².





История

Город основан 18 сентября 1873 года.

Статистика

География

Климат местности: тропическая полупустыня.

Напишите отзыв о статье "Фейра-ди-Сантана"

Примечания

  1. Оценка численности населения на 1 июля 2014 (2014). — «Бразильский институт географии и статистики»  Проверено 12 сентября 2014.


К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Фейра-ди-Сантана

– Спину погреешь, а брюха замерзла. Вот чуда.
– О, господи!
– Что толкаешься то, – про тебя одного огонь, что ли? Вишь… развалился.
Из за устанавливающегося молчания послышался храп некоторых заснувших; остальные поворачивались и грелись, изредка переговариваясь. От дальнего, шагов за сто, костра послышался дружный, веселый хохот.
– Вишь, грохочат в пятой роте, – сказал один солдат. – И народу что – страсть!
Один солдат поднялся и пошел к пятой роте.
– То то смеху, – сказал он, возвращаясь. – Два хранцуза пристали. Один мерзлый вовсе, а другой такой куражный, бяда! Песни играет.
– О о? пойти посмотреть… – Несколько солдат направились к пятой роте.


Пятая рота стояла подле самого леса. Огромный костер ярко горел посреди снега, освещая отягченные инеем ветви деревьев.
В середине ночи солдаты пятой роты услыхали в лесу шаги по снегу и хряск сучьев.
– Ребята, ведмедь, – сказал один солдат. Все подняли головы, прислушались, и из леса, в яркий свет костра, выступили две, держащиеся друг за друга, человеческие, странно одетые фигуры.
Это были два прятавшиеся в лесу француза. Хрипло говоря что то на непонятном солдатам языке, они подошли к костру. Один был повыше ростом, в офицерской шляпе, и казался совсем ослабевшим. Подойдя к костру, он хотел сесть, но упал на землю. Другой, маленький, коренастый, обвязанный платком по щекам солдат, был сильнее. Он поднял своего товарища и, указывая на свой рот, говорил что то. Солдаты окружили французов, подстелили больному шинель и обоим принесли каши и водки.
Ослабевший французский офицер был Рамбаль; повязанный платком был его денщик Морель.
Когда Морель выпил водки и доел котелок каши, он вдруг болезненно развеселился и начал не переставая говорить что то не понимавшим его солдатам. Рамбаль отказывался от еды и молча лежал на локте у костра, бессмысленными красными глазами глядя на русских солдат. Изредка он издавал протяжный стон и опять замолкал. Морель, показывая на плечи, внушал солдатам, что это был офицер и что его надо отогреть. Офицер русский, подошедший к костру, послал спросить у полковника, не возьмет ли он к себе отогреть французского офицера; и когда вернулись и сказали, что полковник велел привести офицера, Рамбалю передали, чтобы он шел. Он встал и хотел идти, но пошатнулся и упал бы, если бы подле стоящий солдат не поддержал его.
– Что? Не будешь? – насмешливо подмигнув, сказал один солдат, обращаясь к Рамбалю.
– Э, дурак! Что врешь нескладно! То то мужик, право, мужик, – послышались с разных сторон упреки пошутившему солдату. Рамбаля окружили, подняли двое на руки, перехватившись ими, и понесли в избу. Рамбаль обнял шеи солдат и, когда его понесли, жалобно заговорил: