Феликс (премия, Квебек)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Феликс
Оригинальное название

фр. Prix Félix

Страна

Канада Канада

Тип

Музыкальная премия

Кому вручается

Деятелям музыкальной индустрии Квебека

Кем вручается

Association du disque, de l'industrie du spectacle québécois et de la vidéo

Статус

вручается

Статистика
Дата учреждения

1979

Первое награждение

1979

Последнее награждение

2015

Сайт

[gala.adisq.com isq.com]

Феликс (фр. Félix) — ежегодная премия, присуждаемая квебекской организацией ADISQ (Association du disque, de l'industrie du spectacle québécois et de la vidéo) в целях развития квебекской музыки и её исполнителей. Учреждена в 1979 году.

Первый президент ADISQ, Жиль Тальбо, выдвинул идею проведения ежегодного гала-концерта и вручения премии провинции Квебек в связи с недовольством среди квебекских исполнителей, редко выдвигавшихся на национальную канадскую премию «Джуно».

Первый гала-концерт ADISQ состоялся 23 сентября 1979 года в Expo-Theatre (Монреаль) и транслировался телеканалом CBC. В рамках концерта были впервые вручены 28 премий «Феликс», названных в честь культового квебекского автора-исполнителя Феликса Леклера.

Новый конкурс быстро приобрел популярность, гала-концерт и церемония вручения «Феликсов» стали одной из наиболее просматриваемых телепрограмм: телевизионная аудитория в следующие годы достигала двух миллионов человек. В рамках подготовки к гала-концертам ADISQ также готовит специальные программы для канадского радио и квебекского канала ARTV, специализирующегося на передачах в области искусства и культуры.

Лауреаты «Феликса», в отличие от «Джуно», вручаемой по результатам продаж, определяются жюри. В состав жюри входят члены ADISQ, представители звукозаписывающих компаний и директора журнала Le Palmarès. Часть премий «Феликс» вручается в рамках церемонии, проводимой в рамках ежегодного гала-концерта. Эти премии вручаются в номинациях за лучшую песню года; самый кассовый альбом года и альбомы в отдельных жанрах (рок-музыка, поп-музыка и поп-рок); лучшему автору песен, лучшему мужчине-вокалисту и женщине-вокалистке, лучшей группе и лучшему дебютанту. В рамках этой же церемонии вручаются премии участникам эстрадных шоу: автору-исполнителю, комику и вокалисту. Ряд премий вручается до гала-концерта на отдельной церемонии, не транслируемой по телевидению. Эти премии вручаются за лучшие альбомы года в таких жанрах, как альтернативная музыка, джаз, кантри, классическая музыка (отдельно большим исполнительским ансамблям и маленьким группам или солистам), молодёжная музыка, современная фолк-музыка, хип-хоп, электронная музыка или техно, этническая музыка, инструментальная музыка и оригинальный саундтрек. Вручаются также премии за лучший музыкальный видеоклип и лучшему квебекскому исполнителю не на французском языке; за лучшие телепрограммы года в жанрах комедии и шансона, а также за достижения в области музыкальной звукозаписи (в том числе лучшее мероприятие, концертный зал, издатель, лейбл, рекламный коллектив, звукоинженер, хореограф, аранжировщик, Интернет-сайт и агент). С 1989 года проводится также народное голосование, по результатам которого определяются самые популярные певица или певец года. В числе победителей этой номинации были Клод Дюбуа, Жинетт Рено и Селин Дион.



Лауреаты центральных премий

Год Исполнитель года Исполнительница года Группа года Знаменитейший квебекский артист за рубежом Почётный приз Автор или композитор года Самый продаваемый альбом Песня года Открытие года
2015 Жан Лелу (фр.) Ариан Мофат (фр.) Galaxie (фр.) Пьер Лапуант Доминик Мишель Жан Лелу Plus tard qu'on y pense (Фред Пеллерен) Жан Лелу, Paradis City Филипп Брак
2014 Алекс Невски (фр.) Мари-Ме Сёстры Буле (фр.) Arcade Fire Мишель Лувен Филипп Б (фр.) Serge Fiori (Серж Фьори) Алекс Невски, On leur a fait croire Кло Пельгаг
2013 Марк Дюпре (фр.) Мари-Ме Mes Aïeux (англ.) Патрик Уотсон Ги Латраверс Луи-Жан Кормье, Даниэль Бомон Sans attendre (Селин Дион) Марк Дюпре (фр.), Nous sommes les mêmes Сёстры Буле
2012 Венсан Вальер Cœur de pirate Mes Aïeux (англ.) Cœur de pirate Рене Мартель Avec pas d’casque, Стефан Лафлер Star Académie 2012 (разные артисты) Мари-Ме, Sans cri ni haine Лиза Леблан
2011 Эрик Лапуант Мари-Ме Les Cowboys Fringants (фр.) Arcade Fire Жиль Виньо Гастон Мирон, Жиль Беланже La musique en moi (Жинетт Рено) Венсан Вальер, On va s’aimer encore Брижит Буажоли
2010 Максим Ландри Мари-Ме Mes Aïeux (фр.) Cœur de pirate не вручался Люк де Ларошельер Vox Pop (Максим Ландри) Максим Ландри, Cache-cache Бернар Адамюс
2009 Николя Чикконе Жинетт Рено (фр.) Mes Aïeux Паскаль Пикар не вручался Янн Перро Fais-moi la tendresse (Жинетт Рено) Жинетт Рено, Fais-moi la tendresse Cœur de pirate
2008 Грегори Шарль Изабель Буле Karkwa (фр.) Изабель Буле Селин Дион Karkwa Duos Dubois (разные артисты) Ариан Мофат, Je veux tout Alfa Rococo
2007 Николя Чикконе Изабель Буле Mes Aïeux Malajube Патрик Норман Даниэль Беланже Tire-toi une bûche (Mes Aïeux) Mes Aïeux, Dégénérations (Le reel du fossé) Tricot machine
2006 Дани Бедар Ариан Мофат (фр.) Kaïn Simple Plan Диана Дюфрен Karkwa Star Académie 2005 (разные артисты) Анни Бланшар, Évangéline Malajube
2005 Дани Бедар Мари-Элен Тибер Les Trois Accords (фр.) Изабель Буле Мишель Беланже Loco Locass Gros Mammouth Album turbo (Les Trois Accords) Les Cowboys Fringants, Les Étoiles filantes Пьер Лапуант
2004 Корнель (фр.) Мари-Элен Тибер Les Cowboys Fringants Корнель Мишель Ривар Ришар Дежарден Marie-Élaine Thibert (Мари-Элен Тибер) Никола Чикконе, J't'aime tout court Бенуа Шаре
2003 Сильвен Коссетт Изабель Буле Les Cowboys Fringants Наташа Сен-Пьер не вручался Жером Миньер Star Académie 2003 (разные артисты) Star Académie 2003, Et c'est pas fini Ариан Мофат
2002 Гару, Даниель Беланже Изабель Буле Les Respectables Гару Плюм Латраверс Пьер Флинн Rêver mieux (Даниель Беланже) Наташа Сен-Пьер, Je n'ai que mon âme Мелани Рено
2001 Гару Изабель Буле Les Respectables Гару Клод Дюбуа Стивен Фолкнер Seul (Гару) Даниэль Буше, La désise Габриель Детруамезон
2000 Брюно Пельтье Изабель Буле La Chicane Линда Леме Ги Клутье (лишен награды в 2005) Даниэль Буше À l'ombre de l'ange (Эрик Лапуант) Марио Пельша (фр.), Je ne t'aime plus Даниэль Буше
1999 Брюно Пельтье Изабель Буле Les Colocs Notre-Dame de Paris (разные артисты) Клод Левейе Жан Лелу Notre-Dame de Paris - L'intégrale (разные артисты) Брюно Пельтье, Le temps des cathédrales Гару
1998 Кевин Парент Линда Леме Dubmatique Лара Фабиан не вручался Марио Шенар Miserere (Брюно Пельтье) Кевин Парент, Fréquenter l'oubli Les Lili Fatale
1997 Брюно Пельтье Селин Дион Zébulon Селин Дион Жан-Пьер Ферлан Жан Лелу Live à Paris (Селин Дион) Кевин Парент, Father on the go Лиз Дион
1996 Кевин Парент Селин Дион Noir Silence Селин Дион Рене Анжелиль Даниель Беланже D'eux (Селин Дион) Кевин Парент, Seigneur Noir Silence
1995 Рок Вуазин Лара Фабиан Beau Dommage Селин Дион Жинетт Рено Жан-Пьер Ферлан Beau Dommage (Beau Dommage) Селин Дион, Pour que tu m'aimes encore Эрик Лапуант
1994 Даниель Беланже Селин Дион Les Colocs Селин Дион Монреальский международный джазовый фестиваль Сильвен Лельевр Entre la tête et le cœur (Мари-Дениз Пелетье) Лоранс Жальбер, Encore et encore Zébulon
1993 Ришар Сеген Мари Кармен Les Colocs Селин Дион Робер Шарлебуа Франсин Раймон Miel et venin (Мари Кармен) Рок Вуазин, La légende Oochigea Les Colocs
1992 Ришар Сеген Мари Кармен Les BB Рок Вуазин Жан Гримальди Пьер Флинн Dion chante Plamondon (Селин Дион) Ришар Сеген, Aux portes du matin Кэтлин Сержери
1991 Люк Де Ларошельер Жюли Масс Vilain Pingouin Рок Вуазин Cirque du Soleil Ришар Дежарден Rendez-vous doux (Джерри Буле) Маржо, Je sais, je sais Жюли Масс
1990 Марио Пельша Джо Бокан Les BB UZEB, Рок Вуазин Джерри Буле Джим Коркоран Kashtin (Kashtin) Джерри Буле, Un beau grand bateau Лоранс Жальбер
1989 Рок Вуазин Джоанн Блуэн UZEB Андре Ганьон, Марк Друэн Люк Пламондон Люк Де Ларошельер Celle qui va (Жинетт Рено) Рок Вуазин, Hélène Рок Вуазин
1988 Мишель Ривар Селин Дион Madame Селин Дион Ги Латраверс Даниель Дешем Ne m'en veux pas (Маржо) Селин Дион, Incognito Митсу
1987 Патрик Норман Маржо Nuance Даниель Лавуа Ивон Дешан Луиза Форестье, Мишель Ривар Quand on est en amour (Патрик Норман) Маржо, Chats sauvages Марк Друэн
1986 Клод Дюбуа Мартин Сен-Клер Madame Эдит Батлер Андре Перри Ришар Сеген Le party d'Édith (Эдит Батлер) Мартин Сен-Клер, Ce soir, l'amour est dans tes yeux Nuance
1985 Кори Харт Селин Дион The Box Даниель Лавуа Жиль Виньо Ришар Сеген Mélanie (Селин Дион) Селин Дион, Une colombe Rock et Belles Oreilles
1984 Даниель Лавуа Селин Дион UZEB Men Without Hats Beau Dommage Les chemins de ma maison (Селин Дион) Даниель Лавуа, Tension, attention Мартина Шеврие
1983 Клод Дюбуа Селин Дион Men Without Hats Диана Дюфрен Роз Уэлет La danse des canards (Натали Симар) Робер Шарлебуа, J't'aime comme un fou Селин Дион
1982 Клод Дюбуа Диана Дюфрен Corbeau April Wine Жиль Тальбо J'suis ton amie (Шанталь Пари) Клод Дюбуа, Plein de tendresse Pied de poule
1981 Даниель Лавуа Диана Телль Corbeau April Wine Вилли Ламот Passe-partout vol. 1 (Паспарту) Диана Телль, Si j'étais un homme Мартин Сен-Клер
1980 Даниель Лавуа Жинетт Рено Offenbach Диана Дюфрен Раймон Левек Je ne suis qu'une chanson (Жинетт Рено) Жинетт Рено, Je ne suis qu'une chanson Диана Телль
1979 Клод Дюбуа Фабьенн Тибо Fiori-Séguin Феликс Леклер Libre (Анжель Арсено) Клод Дюбуа, Le blues du businessman Фабьенн Тибо

Напишите отзыв о статье "Феликс (премия, Квебек)"

Ссылки

  • [www.adisq.com/presse-communiques/index.html?communiqueID=2011-10-30 Списки лауреатов] (сайт ADISQ)
  • Christian Rioux, Christopher Moore. [www.thecanadianencyclopedia.com/index.cfm?PgNm=TCE&Params=U1ARTU0001183 Félix Awards]. (The Canadian Encyclopedia)

Отрывок, характеризующий Феликс (премия, Квебек)

– Вообще этого кровожадного солдата, – сказал Билибин, – надо обратить к более человеколюбивым взглядам.
– Едва ли я воспользуюсь вашим гостеприимством, господа, и теперь мне пора ехать, – взглядывая на часы, сказал Болконский.
– Куда?
– К императору.
– О! о! о!
– Ну, до свидания, Болконский! До свидания, князь; приезжайте же обедать раньше, – пocлшaлиcь голоса. – Мы беремся за вас.
– Старайтесь как можно более расхваливать порядок в доставлении провианта и маршрутов, когда будете говорить с императором, – сказал Билибин, провожая до передней Болконского.
– И желал бы хвалить, но не могу, сколько знаю, – улыбаясь отвечал Болконский.
– Ну, вообще как можно больше говорите. Его страсть – аудиенции; а говорить сам он не любит и не умеет, как увидите.


На выходе император Франц только пристально вгляделся в лицо князя Андрея, стоявшего в назначенном месте между австрийскими офицерами, и кивнул ему своей длинной головой. Но после выхода вчерашний флигель адъютант с учтивостью передал Болконскому желание императора дать ему аудиенцию.
Император Франц принял его, стоя посредине комнаты. Перед тем как начинать разговор, князя Андрея поразило то, что император как будто смешался, не зная, что сказать, и покраснел.
– Скажите, когда началось сражение? – спросил он поспешно.
Князь Андрей отвечал. После этого вопроса следовали другие, столь же простые вопросы: «здоров ли Кутузов? как давно выехал он из Кремса?» и т. п. Император говорил с таким выражением, как будто вся цель его состояла только в том, чтобы сделать известное количество вопросов. Ответы же на эти вопросы, как было слишком очевидно, не могли интересовать его.
– В котором часу началось сражение? – спросил император.
– Не могу донести вашему величеству, в котором часу началось сражение с фронта, но в Дюренштейне, где я находился, войско начало атаку в 6 часу вечера, – сказал Болконский, оживляясь и при этом случае предполагая, что ему удастся представить уже готовое в его голове правдивое описание всего того, что он знал и видел.
Но император улыбнулся и перебил его:
– Сколько миль?
– Откуда и докуда, ваше величество?
– От Дюренштейна до Кремса?
– Три с половиною мили, ваше величество.
– Французы оставили левый берег?
– Как доносили лазутчики, в ночь на плотах переправились последние.
– Достаточно ли фуража в Кремсе?
– Фураж не был доставлен в том количестве…
Император перебил его.
– В котором часу убит генерал Шмит?…
– В семь часов, кажется.
– В 7 часов. Очень печально! Очень печально!
Император сказал, что он благодарит, и поклонился. Князь Андрей вышел и тотчас же со всех сторон был окружен придворными. Со всех сторон глядели на него ласковые глаза и слышались ласковые слова. Вчерашний флигель адъютант делал ему упреки, зачем он не остановился во дворце, и предлагал ему свой дом. Военный министр подошел, поздравляя его с орденом Марии Терезии З й степени, которым жаловал его император. Камергер императрицы приглашал его к ее величеству. Эрцгерцогиня тоже желала его видеть. Он не знал, кому отвечать, и несколько секунд собирался с мыслями. Русский посланник взял его за плечо, отвел к окну и стал говорить с ним.
Вопреки словам Билибина, известие, привезенное им, было принято радостно. Назначено было благодарственное молебствие. Кутузов был награжден Марией Терезией большого креста, и вся армия получила награды. Болконский получал приглашения со всех сторон и всё утро должен был делать визиты главным сановникам Австрии. Окончив свои визиты в пятом часу вечера, мысленно сочиняя письмо отцу о сражении и о своей поездке в Брюнн, князь Андрей возвращался домой к Билибину. У крыльца дома, занимаемого Билибиным, стояла до половины уложенная вещами бричка, и Франц, слуга Билибина, с трудом таща чемодан, вышел из двери.
Прежде чем ехать к Билибину, князь Андрей поехал в книжную лавку запастись на поход книгами и засиделся в лавке.
– Что такое? – спросил Болконский.
– Ach, Erlaucht? – сказал Франц, с трудом взваливая чемодан в бричку. – Wir ziehen noch weiter. Der Bosewicht ist schon wieder hinter uns her! [Ах, ваше сиятельство! Мы отправляемся еще далее. Злодей уж опять за нами по пятам.]
– Что такое? Что? – спрашивал князь Андрей.
Билибин вышел навстречу Болконскому. На всегда спокойном лице Билибина было волнение.
– Non, non, avouez que c'est charmant, – говорил он, – cette histoire du pont de Thabor (мост в Вене). Ils l'ont passe sans coup ferir. [Нет, нет, признайтесь, что это прелесть, эта история с Таборским мостом. Они перешли его без сопротивления.]
Князь Андрей ничего не понимал.
– Да откуда же вы, что вы не знаете того, что уже знают все кучера в городе?
– Я от эрцгерцогини. Там я ничего не слыхал.
– И не видали, что везде укладываются?
– Не видал… Да в чем дело? – нетерпеливо спросил князь Андрей.
– В чем дело? Дело в том, что французы перешли мост, который защищает Ауэсперг, и мост не взорвали, так что Мюрат бежит теперь по дороге к Брюнну, и нынче завтра они будут здесь.
– Как здесь? Да как же не взорвали мост, когда он минирован?
– А это я у вас спрашиваю. Этого никто, и сам Бонапарте, не знает.
Болконский пожал плечами.
– Но ежели мост перейден, значит, и армия погибла: она будет отрезана, – сказал он.
– В этом то и штука, – отвечал Билибин. – Слушайте. Вступают французы в Вену, как я вам говорил. Всё очень хорошо. На другой день, то есть вчера, господа маршалы: Мюрат Ланн и Бельяр, садятся верхом и отправляются на мост. (Заметьте, все трое гасконцы.) Господа, – говорит один, – вы знаете, что Таборский мост минирован и контраминирован, и что перед ним грозный tete de pont и пятнадцать тысяч войска, которому велено взорвать мост и нас не пускать. Но нашему государю императору Наполеону будет приятно, ежели мы возьмем этот мост. Проедемте втроем и возьмем этот мост. – Поедемте, говорят другие; и они отправляются и берут мост, переходят его и теперь со всею армией по сю сторону Дуная направляются на нас, на вас и на ваши сообщения.
– Полноте шутить, – грустно и серьезно сказал князь Андрей.
Известие это было горестно и вместе с тем приятно князю Андрею.
Как только он узнал, что русская армия находится в таком безнадежном положении, ему пришло в голову, что ему то именно предназначено вывести русскую армию из этого положения, что вот он, тот Тулон, который выведет его из рядов неизвестных офицеров и откроет ему первый путь к славе! Слушая Билибина, он соображал уже, как, приехав к армии, он на военном совете подаст мнение, которое одно спасет армию, и как ему одному будет поручено исполнение этого плана.
– Полноте шутить, – сказал он.
– Не шучу, – продолжал Билибин, – ничего нет справедливее и печальнее. Господа эти приезжают на мост одни и поднимают белые платки; уверяют, что перемирие, и что они, маршалы, едут для переговоров с князем Ауэрспергом. Дежурный офицер пускает их в tete de pont. [мостовое укрепление.] Они рассказывают ему тысячу гасконских глупостей: говорят, что война кончена, что император Франц назначил свидание Бонапарту, что они желают видеть князя Ауэрсперга, и тысячу гасконад и проч. Офицер посылает за Ауэрспергом; господа эти обнимают офицеров, шутят, садятся на пушки, а между тем французский баталион незамеченный входит на мост, сбрасывает мешки с горючими веществами в воду и подходит к tete de pont. Наконец, является сам генерал лейтенант, наш милый князь Ауэрсперг фон Маутерн. «Милый неприятель! Цвет австрийского воинства, герой турецких войн! Вражда кончена, мы можем подать друг другу руку… император Наполеон сгорает желанием узнать князя Ауэрсперга». Одним словом, эти господа, не даром гасконцы, так забрасывают Ауэрсперга прекрасными словами, он так прельщен своею столь быстро установившеюся интимностью с французскими маршалами, так ослеплен видом мантии и страусовых перьев Мюрата, qu'il n'y voit que du feu, et oubl celui qu'il devait faire faire sur l'ennemi. [Что он видит только их огонь и забывает о своем, о том, который он обязан был открыть против неприятеля.] (Несмотря на живость своей речи, Билибин не забыл приостановиться после этого mot, чтобы дать время оценить его.) Французский баталион вбегает в tete de pont, заколачивают пушки, и мост взят. Нет, но что лучше всего, – продолжал он, успокоиваясь в своем волнении прелестью собственного рассказа, – это то, что сержант, приставленный к той пушке, по сигналу которой должно было зажигать мины и взрывать мост, сержант этот, увидав, что французские войска бегут на мост, хотел уже стрелять, но Ланн отвел его руку. Сержант, который, видно, был умнее своего генерала, подходит к Ауэрспергу и говорит: «Князь, вас обманывают, вот французы!» Мюрат видит, что дело проиграно, ежели дать говорить сержанту. Он с удивлением (настоящий гасконец) обращается к Ауэрспергу: «Я не узнаю столь хваленую в мире австрийскую дисциплину, – говорит он, – и вы позволяете так говорить с вами низшему чину!» C'est genial. Le prince d'Auersperg se pique d'honneur et fait mettre le sergent aux arrets. Non, mais avouez que c'est charmant toute cette histoire du pont de Thabor. Ce n'est ni betise, ni lachete… [Это гениально. Князь Ауэрсперг оскорбляется и приказывает арестовать сержанта. Нет, признайтесь, что это прелесть, вся эта история с мостом. Это не то что глупость, не то что подлость…]
– С'est trahison peut etre, [Быть может, измена,] – сказал князь Андрей, живо воображая себе серые шинели, раны, пороховой дым, звуки пальбы и славу, которая ожидает его.
– Non plus. Cela met la cour dans de trop mauvais draps, – продолжал Билибин. – Ce n'est ni trahison, ni lachete, ni betise; c'est comme a Ulm… – Он как будто задумался, отыскивая выражение: – c'est… c'est du Mack. Nous sommes mackes , [Также нет. Это ставит двор в самое нелепое положение; это ни измена, ни подлость, ни глупость; это как при Ульме, это… это Маковщина . Мы обмаковались. ] – заключил он, чувствуя, что он сказал un mot, и свежее mot, такое mot, которое будет повторяться.
Собранные до тех пор складки на лбу быстро распустились в знак удовольствия, и он, слегка улыбаясь, стал рассматривать свои ногти.
– Куда вы? – сказал он вдруг, обращаясь к князю Андрею, который встал и направился в свою комнату.
– Я еду.
– Куда?
– В армию.
– Да вы хотели остаться еще два дня?
– А теперь я еду сейчас.
И князь Андрей, сделав распоряжение об отъезде, ушел в свою комнату.