Феллнер, Уильям Джон

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Уильям Джон Феллнер
William John Fellner
Научная сфера:

экономика

Место работы:

Калифорнийский университет в Беркли
Йельский университет

Альма-матер:

Будапештский университет

Награды и премии:

Уильям Джон Феллнер (англ. William John Fellner; 31 мая 1905, Будапешт, – 15 сентября 1983, Вашингтон, США) – американский экономист, эмерит профессор экономики Йельского университета, президент Американской экономической ассоциации в 1969 году.





Биография

Уильям родился 31 мая 1905 года в Будапеште и у него в семье было еще три брата: Павел, Альфред и Джордж. Среднее образование получил в Будапештской школе[1].

Закончил Будапештский университет, затем учился в Швейцарской высшей технической школе Цюриха, и затем в Берлинском университете, где был удостоен докторской степенью по экономике в 1929 году[2].

После возвращения в Венгрию работал партнером в семейном бизнесе в 1929-1938 годах. После этого уехал в США и преподавательскую деятельность начал ассистентом профессора, затем ассоциированным профессором в Калифорнийском университете в Беркли в 1939-1947 годах, полным профессором экономики в 1947-1952 годах. В 1952-1959 годах профессор экономики Йельского университета, а в 1959-1973 годах профессор кафедры экономики имени Стерлинга. Ушёл в отставку в 1973 году, став эмерит профессором Йельского университета. В 1973-1975 годах был членом Совета экономических консультантов[2].

У. Феллнер являлся членом Американской академии искусств и наук с 1965 года, членом Баварской академии наук, членом и президентом в 1969 году Американской экономической ассоциации [2].

У. Феллнер умер 15 сентября 1983 года от сердечного приступа в своём доме в Вашингтоне[1].

Семья

У.Феллнер женился на Валерии Корек, у них родилась дочь Анна В. Томас.

Награды

За свои достижения был награждён[2]:

Библиография

  • Fellner W.J. Saving, Investment and the Problem of Neutral Money// REStat,1938
  • Fellner W.J. A treatise on war inflation; present policies and future tendencies in the United States — Berkeley: University of California press, 1942
  • Fellner W.J. [babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=uc1.b3870196;view=1up;seq=11 Monetary Policies and Full Employment] — Berkeley: University of California Press, 1947 (1946)
  • Fellner W.J. Prices and Waes under Bilateral Monopoly// QJE, 1947
  • Fellner W.J. Average Cost Pricing and the Theory of Uncertaint// JPE, 1948
  • Fellner W.J. [babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=mdp.39015003767558;view=1up;seq=5 Competition among the few; oligopoly and similar market structures] — New York:A.A. Knopf, 1949
  • Fellner W.J. Trends and Cycles in Economic Activity; an introduction to problems of economic growth — New York:Holt, 1955
  • Fellner W.J. Demand Inflation, Cost Inflation and Collective Bargaining//Public Stake in Union Power/ ed. Bradley, 1959
  • Fellner W.J. [babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=mdp.39015017679872;view=1up;seq=9 Emergence and Content of Modern Economic Analysis] — New York: McGraw-Hill, 1960
  • Fellner W.J. Two Propositions in the Theory of Induced Innovations//EJ, 1961
  • Fellner W.J. Probability and profit; a study of economic behavior along Bayesian lines — Homewood, Ill.:R.D. Irwin, 1965
  • Fellner W.J. Maintaining and restoring balance in international payments — Princeton, N.J.: Princeton U.P., 1966
  • Fellner W.J. Employment policy at the crossroads; an interim look at pressures to be resisted — Washington: American Enterprise Institute for Public Policy Research, 1972
  • Fellner W.J. Economic policy and inflation in the sixties — Washington, American Enterprise Institute for Public Policy Research, 1972
  • Fellner W.J. Controlled floating and the confused issue of money illusion — Washington:American Enterprise Institute for Public Policy Research, 1974
  • Fellner W.J., Clarkson K.W., Moore J.H. Correcting taxes for inflation — Washington: American Enterprise Institute for Public Policy Research, 1975
  • Fellner W.J. Lessons from the Failure of Demand-Management Policies: a look at the theoretical foundations - Washington: American Enterprise Institute, 1976
  • Fellner W.J. Towards a Reconstruction of Macroeconomics, 1976
  • Fellner W.J. Problems to keep in mind when it comes to tax reform — Washington: American Enterprise Institute for Public Policy Research, c1977
  • Fellner W.J. The Valid Core of Rationalist Hypotheses in the Theory of Expectations// JMCB, 1980
  • Fellner W.J. March into socialism, or viable postwar stage of capitalism? — Washington, D.C.: American Enterprise Institute, 1981
  • Fellner W.J. The high-employment budget and the potential output: a critique focusing on two recent contributions — Washington: American Enterprise Institute, c1982

Напишите отзыв о статье "Феллнер, Уильям Джон"

Примечания

  1. 1 2 Tobin J. [www.brookings.edu/wp-content/uploads/1983/06/1983b_bpea_tobin.pdf Obituary: William John Fellner 1905–1983] // Brookings Institution.
  2. 1 2 3 4 Waggoner W.H. [www.nytimes.com/1983/09/16/obituaries/wiliam-j-fellner-dies-at-77-economics-professor-at-yale.html William J. Fellner Dies at 77; Economics Professor at Yale] // The New York Times. — September 16, 1983.

Отрывок, характеризующий Феллнер, Уильям Джон

– Вы всё умеете делать не во время, – сказала Вера. – То прибежали в гостиную, так что всем совестно сделалось за вас.
Несмотря на то, или именно потому, что сказанное ею было совершенно справедливо, никто ей не отвечал, и все четверо только переглядывались между собой. Она медлила в комнате с чернильницей в руке.
– И какие могут быть в ваши года секреты между Наташей и Борисом и между вами, – всё одни глупости!
– Ну, что тебе за дело, Вера? – тихеньким голоском, заступнически проговорила Наташа.
Она, видимо, была ко всем еще более, чем всегда, в этот день добра и ласкова.
– Очень глупо, – сказала Вера, – мне совестно за вас. Что за секреты?…
– У каждого свои секреты. Мы тебя с Бергом не трогаем, – сказала Наташа разгорячаясь.
– Я думаю, не трогаете, – сказала Вера, – потому что в моих поступках никогда ничего не может быть дурного. А вот я маменьке скажу, как ты с Борисом обходишься.
– Наталья Ильинишна очень хорошо со мной обходится, – сказал Борис. – Я не могу жаловаться, – сказал он.
– Оставьте, Борис, вы такой дипломат (слово дипломат было в большом ходу у детей в том особом значении, какое они придавали этому слову); даже скучно, – сказала Наташа оскорбленным, дрожащим голосом. – За что она ко мне пристает? Ты этого никогда не поймешь, – сказала она, обращаясь к Вере, – потому что ты никогда никого не любила; у тебя сердца нет, ты только madame de Genlis [мадам Жанлис] (это прозвище, считавшееся очень обидным, было дано Вере Николаем), и твое первое удовольствие – делать неприятности другим. Ты кокетничай с Бергом, сколько хочешь, – проговорила она скоро.
– Да уж я верно не стану перед гостями бегать за молодым человеком…
– Ну, добилась своего, – вмешался Николай, – наговорила всем неприятностей, расстроила всех. Пойдемте в детскую.
Все четверо, как спугнутая стая птиц, поднялись и пошли из комнаты.
– Мне наговорили неприятностей, а я никому ничего, – сказала Вера.
– Madame de Genlis! Madame de Genlis! – проговорили смеющиеся голоса из за двери.
Красивая Вера, производившая на всех такое раздражающее, неприятное действие, улыбнулась и видимо не затронутая тем, что ей было сказано, подошла к зеркалу и оправила шарф и прическу. Глядя на свое красивое лицо, она стала, повидимому, еще холоднее и спокойнее.

В гостиной продолжался разговор.
– Ah! chere, – говорила графиня, – и в моей жизни tout n'est pas rose. Разве я не вижу, что du train, que nous allons, [не всё розы. – при нашем образе жизни,] нашего состояния нам не надолго! И всё это клуб, и его доброта. В деревне мы живем, разве мы отдыхаем? Театры, охоты и Бог знает что. Да что обо мне говорить! Ну, как же ты это всё устроила? Я часто на тебя удивляюсь, Annette, как это ты, в свои годы, скачешь в повозке одна, в Москву, в Петербург, ко всем министрам, ко всей знати, со всеми умеешь обойтись, удивляюсь! Ну, как же это устроилось? Вот я ничего этого не умею.
– Ах, душа моя! – отвечала княгиня Анна Михайловна. – Не дай Бог тебе узнать, как тяжело остаться вдовой без подпоры и с сыном, которого любишь до обожания. Всему научишься, – продолжала она с некоторою гордостью. – Процесс мой меня научил. Ежели мне нужно видеть кого нибудь из этих тузов, я пишу записку: «princesse une telle [княгиня такая то] желает видеть такого то» и еду сама на извозчике хоть два, хоть три раза, хоть четыре, до тех пор, пока не добьюсь того, что мне надо. Мне всё равно, что бы обо мне ни думали.
– Ну, как же, кого ты просила о Бореньке? – спросила графиня. – Ведь вот твой уже офицер гвардии, а Николушка идет юнкером. Некому похлопотать. Ты кого просила?
– Князя Василия. Он был очень мил. Сейчас на всё согласился, доложил государю, – говорила княгиня Анна Михайловна с восторгом, совершенно забыв всё унижение, через которое она прошла для достижения своей цели.
– Что он постарел, князь Василий? – спросила графиня. – Я его не видала с наших театров у Румянцевых. И думаю, забыл про меня. Il me faisait la cour, [Он за мной волочился,] – вспомнила графиня с улыбкой.
– Всё такой же, – отвечала Анна Михайловна, – любезен, рассыпается. Les grandeurs ne lui ont pas touriene la tete du tout. [Высокое положение не вскружило ему головы нисколько.] «Я жалею, что слишком мало могу вам сделать, милая княгиня, – он мне говорит, – приказывайте». Нет, он славный человек и родной прекрасный. Но ты знаешь, Nathalieie, мою любовь к сыну. Я не знаю, чего я не сделала бы для его счастья. А обстоятельства мои до того дурны, – продолжала Анна Михайловна с грустью и понижая голос, – до того дурны, что я теперь в самом ужасном положении. Мой несчастный процесс съедает всё, что я имею, и не подвигается. У меня нет, можешь себе представить, a la lettre [буквально] нет гривенника денег, и я не знаю, на что обмундировать Бориса. – Она вынула платок и заплакала. – Мне нужно пятьсот рублей, а у меня одна двадцатипятирублевая бумажка. Я в таком положении… Одна моя надежда теперь на графа Кирилла Владимировича Безухова. Ежели он не захочет поддержать своего крестника, – ведь он крестил Борю, – и назначить ему что нибудь на содержание, то все мои хлопоты пропадут: мне не на что будет обмундировать его.