Феодор (Нанкьяма)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Митрополит Феодор
1-й митрополит Кампальский и Угандийский
28 ноября 1994 — 17 января 1997
Церковь: Александрийский патриархат
Предшественник: должность учреждена
Преемник: Иона (Луанга)
Епископ Навкратиский,
викарий Дар-эс-Саламской митрополии
22 декабря 1972 — 28 ноября 1994
Церковь: Александрийский патриархат
Предшественник: викариатство учреждено
Преемник: Кирилл (Икономопулос)
 
Рождение: 3 марта 1924(1924-03-03)
Tweyanze, Monde, Уганда
Смерть: 17 января 1997(1997-01-17) (72 года)
Уганда
Епископская хиротония: 22 декабря 1972 года

Митрополи́т Фео́дор Нанкья́ма (англ. Metropolitan Theodhoros Nankyama; 3 марта 1924, Туэянзе, Монде, Уганда — 17 января 1997, Уганда) — епископ Александрийской православной церкви; с 1994 по 1997 годы — митрополит Кампальский и Угандийский.



Биография

В молодости вошёл в общину африканского проповедника Спартаса и группы угандцев, которые искали подлинной христианской традиции. По принятии их в общение с Александрийской православной церковью, Феодор в возрасте 21 года был отправлен на учёбу в Египет, где с 1945 по 1948 год обучался Канискерионской школе, а затем, с 1948 по 1954 год, в колледже Фотия II. В 1954 году он поступил в богословскую школу Афинского университета, после окончания которой в 1959 году проучился два года в Оксфордском университете со стипендией от Всемирного Совета Церквей[1].

В 1961 году Феодор вернулся в Александрию, где он был рукоположен в священника, после чего отбыл в Уганду. В 1969 году возведён в сан архимандрита[1].

22 декабря 1972 года хиротонисан в титулярного епископа Навкратиского, викария Дар-эс-Саламской митрополии с поручением управлять приходами в Танзании[2]. Титул Навкратиский он получил по имени древнегреческой колонии Навкратис, располагавшейся на западе дельты Нила.

28 ноября 1994 года была образована само самостоятельная Кампальская и Угандская митрополия, в связи с чем возведён в сан митрополита. Стал первым из коренных жителей Африки в новейшей истории Александрийского патриархата, кто был возведён в сан митрополита. 30 апреля 1995 года Патриарх Парфений III совершил его настолование. Его кафедра располагалась в Свято-Николаевском соборе в Намунгуне, пригороде Кампалы[1].

В тот период Уганда очень страдала из-за диктатуры и гражданской войны. Феодор (Нанкьяма) выхлопотал многочисленные стипендии для отправки молодых угандийцев в Грецию, Румынию и США для получения ими образования в различных областях. По возвращении в Уганду, они помогали в восстановлении и активизации Церкви[1].

Скончался 17 января 1997 года.

Напишите отзыв о статье "Феодор (Нанкьяма)"

Примечания

  1. 1 2 3 4 [www.dacb.org/stories/uganda/nankyama_theodoros.html Theodoros Nankyama c. 1924 to 1997]
  2. [books.google.com/books?id=3CjZAAAAMAAJ&pg=PA52&dq=%22%D0%B5%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BF%D1%8B+%D0%9D%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9+%D0%A5%D1%80%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%84%D0%BE%D1%80+%E2%80%94+%D0%B2+%D0%A3%D0%B3%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D0%B5%2C+%D0%9D%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%B4%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9+%D0%A4%D0%B5%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D1%80+%E2%80%94+%D0%B2+%D0%A2%D0%B0%D0%BD%D0%B7%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B8%2C+%D0%9D%D0%B8%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9+%D0%93%D0%B5%D0%BE%D1%80%D0%B3%D0%B8%D0%B9+%E2%80%94+%D0%B2+%D0%9A%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B8%22 Журнал Московской Патриархии] 1975

Ссылки

  • [ampelonas-trygetes.blogspot.ru/2014/01/blog-post_19.html Θεία Λειτουργία σε αφρικανική διάλεκτο]
  • [www.roca.org/OA/142/142n.htm Tribute to a Spiritual Father — Metropolitan Theodhoros Nankyama]

Отрывок, характеризующий Феодор (Нанкьяма)

– Очень, говорят, плохи дела их, – сказала Жюли. – И он так бестолков – сам граф. Разумовские хотели купить его дом и подмосковную, и все это тянется. Он дорожится.
– Нет, кажется, на днях состоится продажа, – сказал кто то. – Хотя теперь и безумно покупать что нибудь в Москве.
– Отчего? – сказала Жюли. – Неужели вы думаете, что есть опасность для Москвы?
– Отчего же вы едете?
– Я? Вот странно. Я еду, потому… ну потому, что все едут, и потом я не Иоанна д'Арк и не амазонка.
– Ну, да, да, дайте мне еще тряпочек.
– Ежели он сумеет повести дела, он может заплатить все долги, – продолжал ополченец про Ростова.
– Добрый старик, но очень pauvre sire [плох]. И зачем они живут тут так долго? Они давно хотели ехать в деревню. Натали, кажется, здорова теперь? – хитро улыбаясь, спросила Жюли у Пьера.
– Они ждут меньшого сына, – сказал Пьер. – Он поступил в казаки Оболенского и поехал в Белую Церковь. Там формируется полк. А теперь они перевели его в мой полк и ждут каждый день. Граф давно хотел ехать, но графиня ни за что не согласна выехать из Москвы, пока не приедет сын.
– Я их третьего дня видела у Архаровых. Натали опять похорошела и повеселела. Она пела один романс. Как все легко проходит у некоторых людей!
– Что проходит? – недовольно спросил Пьер. Жюли улыбнулась.
– Вы знаете, граф, что такие рыцари, как вы, бывают только в романах madame Suza.
– Какой рыцарь? Отчего? – краснея, спросил Пьер.
– Ну, полноте, милый граф, c'est la fable de tout Moscou. Je vous admire, ma parole d'honneur. [это вся Москва знает. Право, я вам удивляюсь.]
– Штраф! Штраф! – сказал ополченец.
– Ну, хорошо. Нельзя говорить, как скучно!
– Qu'est ce qui est la fable de tout Moscou? [Что знает вся Москва?] – вставая, сказал сердито Пьер.
– Полноте, граф. Вы знаете!
– Ничего не знаю, – сказал Пьер.
– Я знаю, что вы дружны были с Натали, и потому… Нет, я всегда дружнее с Верой. Cette chere Vera! [Эта милая Вера!]
– Non, madame, [Нет, сударыня.] – продолжал Пьер недовольным тоном. – Я вовсе не взял на себя роль рыцаря Ростовой, и я уже почти месяц не был у них. Но я не понимаю жестокость…
– Qui s'excuse – s'accuse, [Кто извиняется, тот обвиняет себя.] – улыбаясь и махая корпией, говорила Жюли и, чтобы за ней осталось последнее слово, сейчас же переменила разговор. – Каково, я нынче узнала: бедная Мари Волконская приехала вчера в Москву. Вы слышали, она потеряла отца?
– Неужели! Где она? Я бы очень желал увидать ее, – сказал Пьер.
– Я вчера провела с ней вечер. Она нынче или завтра утром едет в подмосковную с племянником.
– Ну что она, как? – сказал Пьер.
– Ничего, грустна. Но знаете, кто ее спас? Это целый роман. Nicolas Ростов. Ее окружили, хотели убить, ранили ее людей. Он бросился и спас ее…
– Еще роман, – сказал ополченец. – Решительно это общее бегство сделано, чтобы все старые невесты шли замуж. Catiche – одна, княжна Болконская – другая.
– Вы знаете, что я в самом деле думаю, что она un petit peu amoureuse du jeune homme. [немножечко влюблена в молодого человека.]
– Штраф! Штраф! Штраф!
– Но как же это по русски сказать?..


Когда Пьер вернулся домой, ему подали две принесенные в этот день афиши Растопчина.
В первой говорилось о том, что слух, будто графом Растопчиным запрещен выезд из Москвы, – несправедлив и что, напротив, граф Растопчин рад, что из Москвы уезжают барыни и купеческие жены. «Меньше страху, меньше новостей, – говорилось в афише, – но я жизнью отвечаю, что злодей в Москве не будет». Эти слова в первый раз ясно ыоказали Пьеру, что французы будут в Москве. Во второй афише говорилось, что главная квартира наша в Вязьме, что граф Витгснштейн победил французов, но что так как многие жители желают вооружиться, то для них есть приготовленное в арсенале оружие: сабли, пистолеты, ружья, которые жители могут получать по дешевой цене. Тон афиш был уже не такой шутливый, как в прежних чигиринских разговорах. Пьер задумался над этими афишами. Очевидно, та страшная грозовая туча, которую он призывал всеми силами своей души и которая вместе с тем возбуждала в нем невольный ужас, – очевидно, туча эта приближалась.