Фош, Фердинанд

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Фердинанд Фош»)
Перейти к: навигация, поиск
Фердинанд Фош
Ferdinand Foch

Фердинанд Фош
Дата рождения

2 октября 1851(1851-10-02)

Место рождения

Тарб, департамент Верхние Пиренеи, Франция

Дата смерти

20 марта 1929(1929-03-20) (77 лет)

Место смерти

Париж, Франция

Принадлежность

Франция Франция

Род войск

Сухопутные силы

Годы службы

1870 год — 1929 год

Звание

Маршал Франции

Сражения/войны

Франко-прусская война,
Первая мировая война

Награды и премии


Фердина́нд Фош (фр. Ferdinand Foch, 2 октября 1851, Тарб — 20 марта 1929, Париж) — французский военный деятель, военный теоретик. Французский военачальник времён Первой мировой войны, маршал Франции (6 августа 1918). После начала «Весеннего наступления», масштабной операции Германской империи с целью прорыва фронта, Фош был назначен Главнокомандующим союзными войсками.





Биография

Ранние годы

Фердинанд Фош родился в семье чиновника в городе Тарбе, департамент Верхние Пиренеи. Он посещал школу в Тарбе и учился в иезуитском колледже города Сент-Этьена.

В 1870 году он был призван в пехотный полк. После Франко-прусской войны Фош решил продолжить военную карьеру. В 1871 году поступил в Высшую Политехническую школу. Хотя он её и не закончил, но из-за нехватки младших офицеров в армии в 1873 году получил звание лейтенанта в 24-м артиллерийском полку.

В 1887 году окончил Академию Генштаба, затем преподавал там общую стратегию с 1890 года, а в 1895 году стал профессором. В это время Фош занимался изучением наполеоновской тактики и её применением в современных условиях. В 1903 году он получил звание полковника и занял должность командующего 35-м артиллерийским полком. 8 октября 1908 года возглавил Академию Генштаба. Занимался исследованиями в области военной истории и тактики. В 1910 Фош участвовал в военных манёврах российской армии. 2 августа 1911 Фош назначен командиром 13-й пехотной дивизии, с 17 декабря 1912 - командир VIII армейского корпуса, а 11 августа 1913 стал командиром XX армейского корпуса, расквартированного в Нанси и являвшегося частью 2-й армии.

Первая мировая война

В начале Первой мировой войны в августе 1914 XX армейский корпус под командованием Фоша принимал участие в «Пограничном сражении» и «Лотарингской операции». С 29 августа 1914 он командовал армейской группой Фош, состоявшей из нескольких корпусов и дивизий. 5 сентября эта группа была преобразована в 9-ю армию, которая участвовала в битве на Марне.

13 июня 1915 возглавил группу армий «Север».

С 15 мая 1917 по 28 декабря 1918 был начальником Генерального штаба, одновременно, с 26 марта 1918 по 11 ноября 1918 - Верховный главнокомандующий союзными войсками во Франции. Сыграл значительную роль в победе союзников над коалицией центральных держав.

11 ноября 1918 года в своём железнодорожном вагоне Фош подписал Компьенское перемирие, завершившее Первую мировую войну.

С 30 октября 1920 по 20 марта 1929 член Высшего военного совета (Conseil Supérieur de la Guerre).

Послевоенное время

В послевоенные годы участвовал в организации военной интервенции в Советскую Россию. Автор военно-теоретических работ и мемуаров. Член Французской академии (1918).

Память

  • В честь маршала были названы два корабля ВМС Франции — крейсер и авианосец.
  • В Париже Фошу установлен памятник.
  • В честь маршала также была названа тяжёлая противотанковая САУ на базе тяжёлого танка AMX 50.
  • Улицы Фоша и Маршала Фоша есть во многих городах мира.
  • Именем Фоша назван остров Иль-Фош в составе архипелага Кергелен.
  • В честь маршала назван темноокрашенный технический сорт винограда Маршал Фош.

В других странах

Воинские звания

Награды

Награды иностранных государств

Интересные факты

Мой центр сдаёт, правый фланг отступает, положение превосходное. Я атакую.[7]

  • Как передают У. Черчилль в первом томе «Второй Мировой Войны» (1948) и П. Рейно в «Мемуарах»[10], маршал Фош, узнав о подписании мирного договора в Версале в 1919 г., заявил: «Это не мир, это перемирие на 20 лет!..»[7] В конечном итоге так и вышло. Через 20 лет началась Вторая мировая война.
  • Единственный сын маршала лейтенант Герман Фош и зять капитан Бекур погибли в боях на Маасе в 1914 году.

Сочинения

  • Les principes de la guerre (1903)
  • La conduite de la guerre (1904)

В переводе на русский:

  • О ведении войны / пер. с франц., 2 изд. — М., 1937;
  • Воспоминания (Война 1914—1918 гг.), пер. с франц. — М., 1939.

Библиография

  • Gaquère С. F. Vie populaire du maréchal Foch. — Arras, 1955;
  • Grasset A. Foch ou la volonté de vaincre. — P., 1964.

См. также

Напишите отзыв о статье "Фош, Фердинанд"

Примечания

  1. Шабанов В. М. [www.history-ryazan.ru/node/11671 Военный орден Святого Великомученика и Победоносца Георгия.] — М.: Русскiй мiръ, 2004. — ISBN 5-89577-059-2
  2. Фош указан в списке кавалеров 2-й степени в издании «Кавалеры Императорского Военного ордена Святого Великомученика и Победоносца Георгия I и II степеней (1769—1916). — Рига, 1993». В издании «Военный орден Святого Великомученика и Победоносца Георгия. Именные списки 1769—1920. Биобиблиографический справочник. Отв. составитель В. М. Шабанов. Федеральное архивное агентство. Российский государственный военно-исторический архив (РГВИА). — М., 2004.» имеются сведения о награждении Фоша только 4-й степенью.
  3. Dekret Wodza Naczelnego L. 2956 z 1921 r. [www.wbc.poznan.pl/dlibra/docmetadata?id=64481 (Dziennik Personalny z 1922 r. Nr 1, s. 11)]
  4. «W zamian za otrzymane wstążeczki biało-amarantowe b. armii gen. Hallera»; Rozkaz Ministra Spraw Wojskowych L. 2034 z 1921 r. [www.wbc.poznan.pl/dlibra/docmetadata?id=64441 (Dziennik Personalny z 1921 r. Nr 41, s. 1617)]
  5. [www.leighrayment.com/orders/orderofmerit.htm Список кавалеров британского ордена Заслуг] на сайте www.leighrayment.com  (англ.)
  6. Modris Šēnbergs Lāčplēša kara ordena kavalieri : biogrāfiska vārdnīca Rīga: «Jāna Sēta» 1995 ISBN 9984508498 ISBN 9789984508498  (латыш.)
  7. 1 2 3 Цитаты из всемирной истории. От древности до наших дней. Справочник / составитель К. В. Душенко — М.: Эксмо, 2006.
  8. Boudet J. Les Mots de I'histoire. Paris, 1990, p. 182.
  9. Jay A. The Oxford Dictionary of Political Quotations. Oxford, New York, 1997, p. 138.
  10. Augard T. The Oxford Diclionary of Modern Ouolalions. Oxford, New York, 1997, p. 113.

Ссылки

  • [www.academie-francaise.fr/immortels/base/academiciens/fiche.asp?param=532 Биография на сайте Французской академии] (фр.)
  • [www.hipersona.ru/warlords/wl-france/1224-ferdinand-foch Биография на сайте «Исторические люди»]
  • [1914ww.ru/biograf/bio_f/fosh_ferdin.php Биография на сайте портала «Хронос»]

Отрывок, характеризующий Фош, Фердинанд

Берг в это время, как бы для того, чтобы высморкаться, достал платок и, глядя на узелок, задумался, грустно и значительно покачивая головой.
– А у меня к вам, папаша, большая просьба, – сказал он.
– Гм?.. – сказал граф, останавливаясь.
– Еду я сейчас мимо Юсупова дома, – смеясь, сказал Берг. – Управляющий мне знакомый, выбежал и просит, не купите ли что нибудь. Я зашел, знаете, из любопытства, и там одна шифоньерочка и туалет. Вы знаете, как Верушка этого желала и как мы спорили об этом. (Берг невольно перешел в тон радости о своей благоустроенности, когда он начал говорить про шифоньерку и туалет.) И такая прелесть! выдвигается и с аглицким секретом, знаете? А Верочке давно хотелось. Так мне хочется ей сюрприз сделать. Я видел у вас так много этих мужиков на дворе. Дайте мне одного, пожалуйста, я ему хорошенько заплачу и…
Граф сморщился и заперхал.
– У графини просите, а я не распоряжаюсь.
– Ежели затруднительно, пожалуйста, не надо, – сказал Берг. – Мне для Верушки только очень бы хотелось.
– Ах, убирайтесь вы все к черту, к черту, к черту и к черту!.. – закричал старый граф. – Голова кругом идет. – И он вышел из комнаты.
Графиня заплакала.
– Да, да, маменька, очень тяжелые времена! – сказал Берг.
Наташа вышла вместе с отцом и, как будто с трудом соображая что то, сначала пошла за ним, а потом побежала вниз.
На крыльце стоял Петя, занимавшийся вооружением людей, которые ехали из Москвы. На дворе все так же стояли заложенные подводы. Две из них были развязаны, и на одну из них влезал офицер, поддерживаемый денщиком.
– Ты знаешь за что? – спросил Петя Наташу (Наташа поняла, что Петя разумел: за что поссорились отец с матерью). Она не отвечала.
– За то, что папенька хотел отдать все подводы под ранепых, – сказал Петя. – Мне Васильич сказал. По моему…
– По моему, – вдруг закричала почти Наташа, обращая свое озлобленное лицо к Пете, – по моему, это такая гадость, такая мерзость, такая… я не знаю! Разве мы немцы какие нибудь?.. – Горло ее задрожало от судорожных рыданий, и она, боясь ослабеть и выпустить даром заряд своей злобы, повернулась и стремительно бросилась по лестнице. Берг сидел подле графини и родственно почтительно утешал ее. Граф с трубкой в руках ходил по комнате, когда Наташа, с изуродованным злобой лицом, как буря ворвалась в комнату и быстрыми шагами подошла к матери.
– Это гадость! Это мерзость! – закричала она. – Это не может быть, чтобы вы приказали.
Берг и графиня недоумевающе и испуганно смотрели на нее. Граф остановился у окна, прислушиваясь.
– Маменька, это нельзя; посмотрите, что на дворе! – закричала она. – Они остаются!..
– Что с тобой? Кто они? Что тебе надо?
– Раненые, вот кто! Это нельзя, маменька; это ни на что не похоже… Нет, маменька, голубушка, это не то, простите, пожалуйста, голубушка… Маменька, ну что нам то, что мы увезем, вы посмотрите только, что на дворе… Маменька!.. Это не может быть!..
Граф стоял у окна и, не поворачивая лица, слушал слова Наташи. Вдруг он засопел носом и приблизил свое лицо к окну.
Графиня взглянула на дочь, увидала ее пристыженное за мать лицо, увидала ее волнение, поняла, отчего муж теперь не оглядывался на нее, и с растерянным видом оглянулась вокруг себя.
– Ах, да делайте, как хотите! Разве я мешаю кому нибудь! – сказала она, еще не вдруг сдаваясь.
– Маменька, голубушка, простите меня!
Но графиня оттолкнула дочь и подошла к графу.
– Mon cher, ты распорядись, как надо… Я ведь не знаю этого, – сказала она, виновато опуская глаза.
– Яйца… яйца курицу учат… – сквозь счастливые слезы проговорил граф и обнял жену, которая рада была скрыть на его груди свое пристыженное лицо.
– Папенька, маменька! Можно распорядиться? Можно?.. – спрашивала Наташа. – Мы все таки возьмем все самое нужное… – говорила Наташа.
Граф утвердительно кивнул ей головой, и Наташа тем быстрым бегом, которым она бегивала в горелки, побежала по зале в переднюю и по лестнице на двор.
Люди собрались около Наташи и до тех пор не могли поверить тому странному приказанию, которое она передавала, пока сам граф именем своей жены не подтвердил приказания о том, чтобы отдавать все подводы под раненых, а сундуки сносить в кладовые. Поняв приказание, люди с радостью и хлопотливостью принялись за новое дело. Прислуге теперь это не только не казалось странным, но, напротив, казалось, что это не могло быть иначе, точно так же, как за четверть часа перед этим никому не только не казалось странным, что оставляют раненых, а берут вещи, но казалось, что не могло быть иначе.
Все домашние, как бы выплачивая за то, что они раньше не взялись за это, принялись с хлопотливостью за новое дело размещения раненых. Раненые повыползли из своих комнат и с радостными бледными лицами окружили подводы. В соседних домах тоже разнесся слух, что есть подводы, и на двор к Ростовым стали приходить раненые из других домов. Многие из раненых просили не снимать вещей и только посадить их сверху. Но раз начавшееся дело свалки вещей уже не могло остановиться. Было все равно, оставлять все или половину. На дворе лежали неубранные сундуки с посудой, с бронзой, с картинами, зеркалами, которые так старательно укладывали в прошлую ночь, и всё искали и находили возможность сложить то и то и отдать еще и еще подводы.
– Четверых еще можно взять, – говорил управляющий, – я свою повозку отдаю, а то куда же их?
– Да отдайте мою гардеробную, – говорила графиня. – Дуняша со мной сядет в карету.
Отдали еще и гардеробную повозку и отправили ее за ранеными через два дома. Все домашние и прислуга были весело оживлены. Наташа находилась в восторженно счастливом оживлении, которого она давно не испытывала.
– Куда же его привязать? – говорили люди, прилаживая сундук к узкой запятке кареты, – надо хоть одну подводу оставить.
– Да с чем он? – спрашивала Наташа.
– С книгами графскими.
– Оставьте. Васильич уберет. Это не нужно.
В бричке все было полно людей; сомневались о том, куда сядет Петр Ильич.
– Он на козлы. Ведь ты на козлы, Петя? – кричала Наташа.
Соня не переставая хлопотала тоже; но цель хлопот ее была противоположна цели Наташи. Она убирала те вещи, которые должны были остаться; записывала их, по желанию графини, и старалась захватить с собой как можно больше.


Во втором часу заложенные и уложенные четыре экипажа Ростовых стояли у подъезда. Подводы с ранеными одна за другой съезжали со двора.
Коляска, в которой везли князя Андрея, проезжая мимо крыльца, обратила на себя внимание Сони, устраивавшей вместе с девушкой сиденья для графини в ее огромной высокой карете, стоявшей у подъезда.
– Это чья же коляска? – спросила Соня, высунувшись в окно кареты.
– А вы разве не знали, барышня? – отвечала горничная. – Князь раненый: он у нас ночевал и тоже с нами едут.
– Да кто это? Как фамилия?
– Самый наш жених бывший, князь Болконский! – вздыхая, отвечала горничная. – Говорят, при смерти.
Соня выскочила из кареты и побежала к графине. Графиня, уже одетая по дорожному, в шали и шляпе, усталая, ходила по гостиной, ожидая домашних, с тем чтобы посидеть с закрытыми дверями и помолиться перед отъездом. Наташи не было в комнате.
– Maman, – сказала Соня, – князь Андрей здесь, раненый, при смерти. Он едет с нами.
Графиня испуганно открыла глаза и, схватив за руку Соню, оглянулась.
– Наташа? – проговорила она.
И для Сони и для графини известие это имело в первую минуту только одно значение. Они знали свою Наташу, и ужас о том, что будет с нею при этом известии, заглушал для них всякое сочувствие к человеку, которого они обе любили.
– Наташа не знает еще; но он едет с нами, – сказала Соня.
– Ты говоришь, при смерти?
Соня кивнула головой.
Графиня обняла Соню и заплакала.
«Пути господни неисповедимы!» – думала она, чувствуя, что во всем, что делалось теперь, начинала выступать скрывавшаяся прежде от взгляда людей всемогущая рука.
– Ну, мама, все готово. О чем вы?.. – спросила с оживленным лицом Наташа, вбегая в комнату.
– Ни о чем, – сказала графиня. – Готово, так поедем. – И графиня нагнулась к своему ридикюлю, чтобы скрыть расстроенное лицо. Соня обняла Наташу и поцеловала ее.
Наташа вопросительно взглянула на нее.
– Что ты? Что такое случилось?
– Ничего… Нет…
– Очень дурное для меня?.. Что такое? – спрашивала чуткая Наташа.
Соня вздохнула и ничего не ответила. Граф, Петя, m me Schoss, Мавра Кузминишна, Васильич вошли в гостиную, и, затворив двери, все сели и молча, не глядя друг на друга, посидели несколько секунд.
Граф первый встал и, громко вздохнув, стал креститься на образ. Все сделали то же. Потом граф стал обнимать Мавру Кузминишну и Васильича, которые оставались в Москве, и, в то время как они ловили его руку и целовали его в плечо, слегка трепал их по спине, приговаривая что то неясное, ласково успокоительное. Графиня ушла в образную, и Соня нашла ее там на коленях перед разрозненно по стене остававшимися образами. (Самые дорогие по семейным преданиям образа везлись с собою.)
На крыльце и на дворе уезжавшие люди с кинжалами и саблями, которыми их вооружил Петя, с заправленными панталонами в сапоги и туго перепоясанные ремнями и кушаками, прощались с теми, которые оставались.
Как и всегда при отъездах, многое было забыто и не так уложено, и довольно долго два гайдука стояли с обеих сторон отворенной дверцы и ступенек кареты, готовясь подсадить графиню, в то время как бегали девушки с подушками, узелками из дому в кареты, и коляску, и бричку, и обратно.
– Век свой все перезабудут! – говорила графиня. – Ведь ты знаешь, что я не могу так сидеть. – И Дуняша, стиснув зубы и не отвечая, с выражением упрека на лице, бросилась в карету переделывать сиденье.
– Ах, народ этот! – говорил граф, покачивая головой.
Старый кучер Ефим, с которым одним только решалась ездить графиня, сидя высоко на своих козлах, даже не оглядывался на то, что делалось позади его. Он тридцатилетним опытом знал, что не скоро еще ему скажут «с богом!» и что когда скажут, то еще два раза остановят его и пошлют за забытыми вещами, и уже после этого еще раз остановят, и графиня сама высунется к нему в окно и попросит его Христом богом ехать осторожнее на спусках. Он знал это и потому терпеливее своих лошадей (в особенности левого рыжего – Сокола, который бил ногой и, пережевывая, перебирал удила) ожидал того, что будет. Наконец все уселись; ступеньки собрались и закинулись в карету, дверка захлопнулась, послали за шкатулкой, графиня высунулась и сказала, что должно. Тогда Ефим медленно снял шляпу с своей головы и стал креститься. Форейтор и все люди сделали то же.