Фернандес, Леандро Себастьян

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Леандро Фернандес

Леандро Фернандес в «Динамо»
Общая информация
Полное имя Леандро Себастьян Фернандес
Прозвище Лео, Ферни
Родился 30 января 1983(1983-01-30) (41 год)
Росарио, Аргентина
Гражданство Аргентина
Италия[1]
Рост 179 см
Вес 80 кг
Позиция защитник
Информация о клубе
Клуб Ньюэллс Олд Бойз
Номер 6
Карьера
Клубная карьера*
2000—2004 Ньюэллс Олд Бойз 44 (0)
2005 Ривер Плейт 19 (0)
2006—2014 Динамо (Москва) 208 (15)
2014—н.в. Ньюэллс Олд Бойз 36 (1)
Национальная сборная**
2003 Аргентина (до 20) 7 (3)
2004 Аргентина (до 23)
2004 Аргентина 5 (1)
Международные медали
Олимпийские игры
Золото Афины 2004 футбол
Кубки Америки
Серебро Перу 2004

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов, откорректировано по состоянию на 19 июля 2015.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Леа́ндро Себастья́н Ферна́ндес (исп. Leandro Sebastian Fernández; 30 января 1983, Росарио) — аргентинский футболист, защитник клуба «Ньюэллс Олд Бойз».

Играет в футбол с 5 лет. Начинал играть в детских командах «Сарадеа», «1 мая».

С 15 лет выступал за аргентинский клуб «Ньюэллс Олд Бойз», в 2000 году подписал профессиональный контракт. В 2005 году перешёл в «Ривер Плейт». Играл за молодёжную, олимпийскую и первую сборную Аргентины. Чемпион Олимпиады-2004 в составе олимпийской сборной Аргентины, участник чемпионата мира среди молодёжных команд 2003 года (4-е место), Кубка Америки 2004 года (2-е место).

С 2006 по 2014 год выступал за московское «Динамо».





Достижения

Личные

Статистика

Сезон Клуб Страна Соревнование Игр Голов
2001/02 Ньюэллс Олд Бойз Аргентинская Примера 11 0
2002/03 Ньюэллс Олд Бойз Аргентинская Примера 17 0
2003/04 Ньюэллс Олд Бойз Аргентинская Примера 11 0
2004/05 Ньюэллс Олд Бойз Аргентинская Примера 5 0
2005/06 Ривер Плейт Аргентинская Примера 19 0
2006 Динамо (Москва) РФПЛ 25 2
2007 Динамо (Москва) РФПЛ 25 0
2008 Динамо (Москва) РФПЛ 28 4
2009 Динамо (Москва) РФПЛ 27 3
2010 Динамо (Москва) РФПЛ 20 3
2011/12 Динамо (Москва) РФПЛ 30 2
2012/13 Динамо (Москва) РФПЛ 27 0
2013/14 Динамо (Москва) РФПЛ 13 1
Итого 258 15

По состоянию на конец сезона 2013/2014

Напишите отзыв о статье "Фернандес, Леандро Себастьян"

Примечания

  1. [www.transfermarkt.de/en/leandro-fernandez/profil/spieler_26462.html Профиль игрока на сайте transfermarkt.de]  (англ.)
  2. [fcdin.com/index.php/bestplayer Fcdin.com - неофициальный сайт ФК Динамо Москва - Лучшие игроки]

Ссылки

  • [www.fc-dynamo.ru/persons.php?pID=414&persons_type=3&coID=12&cID=3&persons_season=2009 Профиль на сайте болельщиков ФК «Динамо» Москва]
  • [rfpl.org/players/players_4491.html Статистика на сайте РФПЛ]
  • [news.sportbox.ru/Vidy_sporta/Futbol/1142610027 Профиль] на сайте Sportbox.ru
</div>

Отрывок, характеризующий Фернандес, Леандро Себастьян

– Voila l'egoisme et la cruaute des hommes! Je ne m'attendais pas a autre chose. Za femme se sacrifie pour vous, elle souffre, et voila sa recompense. Quel droit avez vous, Monseigneur, de me demander compte de mes amities, de mes affections? C'est un homme qui a ete plus qu'un pere pour moi. [Вот эгоизм и жестокость мужчин! Я ничего лучшего и не ожидала. Женщина приносит себя в жертву вам; она страдает, и вот ей награда. Ваше высочество, какое имеете вы право требовать от меня отчета в моих привязанностях и дружеских чувствах? Это человек, бывший для меня больше чем отцом.]
Лицо хотело что то сказать. Элен перебила его.
– Eh bien, oui, – сказала она, – peut etre qu'il a pour moi d'autres sentiments que ceux d'un pere, mais ce n'est; pas une raison pour que je lui ferme ma porte. Je ne suis pas un homme pour etre ingrate. Sachez, Monseigneur, pour tout ce qui a rapport a mes sentiments intimes, je ne rends compte qu'a Dieu et a ma conscience, [Ну да, может быть, чувства, которые он питает ко мне, не совсем отеческие; но ведь из за этого не следует же мне отказывать ему от моего дома. Я не мужчина, чтобы платить неблагодарностью. Да будет известно вашему высочеству, что в моих задушевных чувствах я отдаю отчет только богу и моей совести.] – кончила она, дотрогиваясь рукой до высоко поднявшейся красивой груди и взглядывая на небо.
– Mais ecoutez moi, au nom de Dieu. [Но выслушайте меня, ради бога.]
– Epousez moi, et je serai votre esclave. [Женитесь на мне, и я буду вашею рабою.]
– Mais c'est impossible. [Но это невозможно.]
– Vous ne daignez pas descende jusqu'a moi, vous… [Вы не удостаиваете снизойти до брака со мною, вы…] – заплакав, сказала Элен.
Лицо стало утешать ее; Элен же сквозь слезы говорила (как бы забывшись), что ничто не может мешать ей выйти замуж, что есть примеры (тогда еще мало было примеров, но она назвала Наполеона и других высоких особ), что она никогда не была женою своего мужа, что она была принесена в жертву.
– Но законы, религия… – уже сдаваясь, говорило лицо.
– Законы, религия… На что бы они были выдуманы, ежели бы они не могли сделать этого! – сказала Элен.
Важное лицо было удивлено тем, что такое простое рассуждение могло не приходить ему в голову, и обратилось за советом к святым братьям Общества Иисусова, с которыми оно находилось в близких отношениях.
Через несколько дней после этого, на одном из обворожительных праздников, который давала Элен на своей даче на Каменном острову, ей был представлен немолодой, с белыми как снег волосами и черными блестящими глазами, обворожительный m r de Jobert, un jesuite a robe courte, [г н Жобер, иезуит в коротком платье,] который долго в саду, при свете иллюминации и при звуках музыки, беседовал с Элен о любви к богу, к Христу, к сердцу божьей матери и об утешениях, доставляемых в этой и в будущей жизни единою истинною католическою религией. Элен была тронута, и несколько раз у нее и у m r Jobert в глазах стояли слезы и дрожал голос. Танец, на который кавалер пришел звать Элен, расстроил ее беседу с ее будущим directeur de conscience [блюстителем совести]; но на другой день m r de Jobert пришел один вечером к Элен и с того времени часто стал бывать у нее.
В один день он сводил графиню в католический храм, где она стала на колени перед алтарем, к которому она была подведена. Немолодой обворожительный француз положил ей на голову руки, и, как она сама потом рассказывала, она почувствовала что то вроде дуновения свежего ветра, которое сошло ей в душу. Ей объяснили, что это была la grace [благодать].
Потом ей привели аббата a robe longue [в длинном платье], он исповедовал ее и отпустил ей грехи ее. На другой день ей принесли ящик, в котором было причастие, и оставили ей на дому для употребления. После нескольких дней Элен, к удовольствию своему, узнала, что она теперь вступила в истинную католическую церковь и что на днях сам папа узнает о ней и пришлет ей какую то бумагу.
Все, что делалось за это время вокруг нее и с нею, все это внимание, обращенное на нее столькими умными людьми и выражающееся в таких приятных, утонченных формах, и голубиная чистота, в которой она теперь находилась (она носила все это время белые платья с белыми лентами), – все это доставляло ей удовольствие; но из за этого удовольствия она ни на минуту не упускала своей цели. И как всегда бывает, что в деле хитрости глупый человек проводит более умных, она, поняв, что цель всех этих слов и хлопот состояла преимущественно в том, чтобы, обратив ее в католичество, взять с нее денег в пользу иезуитских учреждений {о чем ей делали намеки), Элен, прежде чем давать деньги, настаивала на том, чтобы над нею произвели те различные операции, которые бы освободили ее от мужа. В ее понятиях значение всякой религии состояло только в том, чтобы при удовлетворении человеческих желаний соблюдать известные приличия. И с этою целью она в одной из своих бесед с духовником настоятельно потребовала от него ответа на вопрос о том, в какой мере ее брак связывает ее.
Они сидели в гостиной у окна. Были сумерки. Из окна пахло цветами. Элен была в белом платье, просвечивающем на плечах и груди. Аббат, хорошо откормленный, а пухлой, гладко бритой бородой, приятным крепким ртом и белыми руками, сложенными кротко на коленях, сидел близко к Элен и с тонкой улыбкой на губах, мирно – восхищенным ее красотою взглядом смотрел изредка на ее лицо и излагал свой взгляд на занимавший их вопрос. Элен беспокойно улыбалась, глядела на его вьющиеся волоса, гладко выбритые чернеющие полные щеки и всякую минуту ждала нового оборота разговора. Но аббат, хотя, очевидно, и наслаждаясь красотой и близостью своей собеседницы, был увлечен мастерством своего дела.