Феруз, Ислам

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ислам Феруз
Общая информация
Полное имя Ислам Феруз
Родился
Кисмайо, Сомали
Гражданство Шотландия
Рост 163 см
Вес 70 кг
Позиция нападающий
Информация о клубе
Клуб Челси
Номер ?
Карьера
Молодёжные клубы
2005—2011 Селтик
2011—2014 Челси
Клубная карьера*
2014—н.в. Челси 0 (0)
2014—2015   ОФИ 1 (0)
2015   Блэкпул 2 (0)
2015—2016   Хайберниан 6 (0)
Национальная сборная**
2009—2010 Шотландия (до 16) 3 (1)
2009—2012 Шотландия (до 17) 18 (7)
2012—н.в. Шотландия (до 19) 5 (3)
2012—н.в. Шотландия (до 20) 1 (0)
2012—н.в. Шотландия (до 21) 4 (2)

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов, откорректировано по состоянию на 16 января 2016.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах, откорректировано по состоянию
на 16 января 2016.

Исла́м Феру́з (англ. Islam Feruz; родился 10 сентября 1995 года, в Кисмайо, Сомали) — шотландский футболист сомалийского происхождения, нападающий английского клуба «Челси» и молодёжной сборной Шотландии. Воспитанник Академии «Челси».





Ранняя жизнь

Ислам Феруз родился в 1995 году, предположительно в городе Кисмайо, в многодетной семье[1]. В 2001 году, когда Ферузу было 6 лет, его семья переехала в Йемен, чтобы избежать насилия, после чего попросила политическое убежище в Великобритании[1]. Однако, ссылаясь на статью газеты Sunday Mail, можно предположить, что перед эмиграцией в Соединенное Королевство семья Феруза временно проживала в Танзании[2].

Клубная карьера

Ислам Феруз — воспитанник и болельщик клуба «Селтик», в котором выступал на всех возрастных уровнях[3]. В 11 лет он стал выступать в составе «Селтика» до 14 лет. Главный тренер команды Джон Сладден за 20 минут сравнил Феруза в плане талантливости с такими выпускниками клубной академии, как Пол Макстей, Чарли Николас и Эйден Макгиди[4]. Позже наставник молодёжной команды «кельтов» Томми Бернс помог Исламу с получением паспорта гражданина Шотландии[5].

В августе 2011 года стало известно, что Феруз продолжит свою карьеру в «Челси» после того, как отклонил предложение о профессиональном контракте от «Селтика»[6]. В составе молодёжной команды «синих» он дошёл до финала турнира NextGen Series и с 7 голами в активе стал лучшим бомбардиром турнира, а также выиграл Молодёжный кубок Англии.

1 сентября 2014 года Феруз перешёл в клуб ОФИ, выступающий в греческой Суперлиге, на правах аренды сроком на один сезон[7]. 13 сентября он дебютировал за ОФИ, выйдя на замену в матче против «Олимпиакоса» (0:3). Эта игра стала для него единственной в чемпионате[8]. Проведя всего 3 матча за клуб на старте сезона (два из них в Кубке Греции), Ислам перестал получать игровую практику и был отозван из аренды. По прибытии в Англию, он стал тренироваться в клубе «Кардифф Сити», но арендован так и не был[9].

16 января 2015 года, Ислам, на правах аренды перешёл в клуб Чемпионата Футбольной лиги «Блэкпул», до конца сезона[10]. На следующий день дебютировал за новый клуб в матче против «Вулверхэмптон Уондерерс» (0:2)[11]. 27 февраля, Ислам вернулся в «Челси», проведя в аренде всего 2 матча.

1 сентября 2015 года Феруз перешёл в клуб «Хайберниан», выступающий в шотландском Чемпионшипе, на правах аренды сроком на один сезон[12][13]. 12 сентября дебютировал за «Хайберниан», выйдя на замену в матче 6-го тура против «Аллоа Атлетик» (3:0), провел на поле 18 минут[14].

В феврале 2016 года Ислам Феруз вместе с приятелем по британским лигам ивуарийцем Абдул Разаком прибыл на просмотр в казахстанский клуб «Актобе». Но, проведя одну тренировку, приятели сбежали из гостиницы, прихватив на память форму команды. Побег вызвал массу саркастических откликов у местных пользователей Интернета [15].

Статистика выступлений

По состоянию на 16 января 2016 года
Выступление Лига Кубок страны Кубок лиги Еврокубки Итого
Клуб Лига Сезон Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы
ОФИ Суперлига 2014/15 1 0 2 0 0 0 0 0 3 0
Итого 1 0 2 0 0 0 0 0 3 0
Блэкпул Чемпионшип 2014/15 2 0 0 0 0 0 0 0 2 0
Итого 2 0 0 0 0 0 0 0 2 0
Хайберниан Чемпионшип 2015/16 6 0 0 0 0 0 0 0 6 0
Итого 6 0 0 0 0 0 0 0 6 0
Всего за карьеру 9 0 2 0 0 0 0 0 11 0

Достижения

Командные

«Челси»

Личные

Напишите отзыв о статье "Феруз, Ислам"

Примечания

  1. 1 2 [www.thescottishsun.co.uk/scotsol/homepage/news/2683115/Why-Celtic-youngster-Islam-Feruz-fled-to-Scotland.html Why Celtic youngster Islam Feruz fled to Scotland] (англ.), The Scottish Sun (15 October 2009). [www.webcitation.org/6JLxjLxXa Архивировано] из первоисточника 3 сентября 2013.
  2. [www.dailyrecord.co.uk/news/uk-world-news/young-scot-awards-2010-night-1057874 Young Scot Awards 2010: Night of tears and joy as inspiring youngsters celebrate] (англ.), Sunday Mail (2 May 2010). [www.webcitation.org/6JLxkYZvr Архивировано] из первоисточника 3 сентября 2013.
  3. [www.scotsman.com/sport/richard-bath-islam-feruz-is-taking-the-same-route-to-sporting-stardom-as-mo-farah-1-1368332 Richard Bath: 'Islam Feruz is taking the same route to sporting stardom as Mo Farah'] (англ.), The Scotsman (6 June 2010). [www.webcitation.org/6JLxmRyjv Архивировано] из первоисточника 3 сентября 2013.
  4. [www.dailyrecord.co.uk/sport/football/i-knew-islam-feruz-was-special-after-1040728 I knew Islam Feruz was special after just 20 minutes, says Celtic youth coach John Sludden] (англ.), Daily Record (31 October 2009). [www.webcitation.org/6JLxnZB2g Архивировано] из первоисточника 3 сентября 2013.
  5. [www.scotsman.com/the-scotsman/sport/football/islam-feruz-s-scottish-link-on-shaky-ground-1-2326018 Islam Feruz’s Scottish link on shaky ground] (англ.), The Scotsman (30 May 2012). [www.webcitation.org/6JLxotxUb Архивировано] из первоисточника 3 сентября 2013.
  6. [www.goal.com/en-india/news/222/transfer-zone/2011/08/16/2622143/islam-feruz-set-to-leave-celtic-to-join-chelsea-report Islam Feruz Set To Leave Celtic To Join Chelsea - Report] (англ.), Goal.com (16 August 2011). [www.webcitation.org/6JLxpy0oB Архивировано] из первоисточника 3 сентября 2013.
  7. [www.chelseafc.com/news/latest-news/2014/09/season-loan-for-feruz-.html Season loan for Feruz] (англ.), Официальный сайт ФК «Челси» (1 September 2014). Проверено 20 января 2015.
  8. [www.transfermarkt.com/olympiacos/spielplan/verein/683/saison_id/2014 Olympiacos Piraeus 3:0 OFI Crete] (англ.), Transfermarkt.com (13 September 2014). Проверено 20 января 2015.
  9. [www.bbc.com/sport/0/football/30680483 Chelsea striker Islam Feruz trains with Cardiff City] (англ.), BBC (5 January 2015). Проверено 20 января 2015.
  10. [www.chelseafc.com/news/latest-news/2015/01/feruz-loaned-to-blackpool.html Feruz loaned to Blackpool] (англ.), Официальный сайт ФК «Челси» (16 January 2015). Проверено 20 января 2015.
  11. [www.blackpoolfc.co.uk/fixtures-results/match-report/?matchid=3735062&tcmuri=1652281 Report: Wolves 2 Blackpool 0] (англ.), Официальный сайт ФК «Блэкпул» (17 January 2015). Проверено 20 января 2015.
  12. [www.chelseafc.com/news/latest-news/2015/09/loan-move-for-feruz.html Loan move for Feruz] (англ.), Официальный сайт ФК «Челси» (1 September 2015). Проверено 1 сентября 2015.
  13. [www.dailyrecord.co.uk/sport/football/football-transfer-news/chelsea-starlet-islam-feruz-signs-6362512 Chelsea starlet Islam Feruz signs loan deal at Hibs and insists: It’s great to be back in Scotland] (англ.), Daily Record (1 September 2015). Проверено 1 сентября 2015.
  14. [www.transfermarkt.com/spielbericht/index/spielbericht/2580948 Hibernian FC 3:0 Alloa Athletic FC] (англ.), Transfermarkt.com (12 September 2015). Проверено 21 сентября 2015.
  15. [www.zakon.kz/4773938-kak-v-internete-otreagirovali-na-pobeg.html Как в интернете отреагировали на побег двух игроков из "Актобе"]

Ссылки

  • [www.whoscored.com/Players/259865 Статистика на whoscored.com(англ.)
  • [www.soccerbase.com/players/player.sd?player_id=77934 Статистика на soccerbase.com(англ.)
  • [www.transfermarkt.com/jumplist/profil/spieler/130427 Профиль на сайте transfermarkt.com(англ.)
  • [www.chelsea-fc.ru/football/v_arende/19950910-1910.html Профиль футболиста] на сайте Chelsea-fc.ru  (рус.)
  • [www.chelseafc.com/teams/on-loan-players/islam-feruz.html Профиль футболиста] на сайте Chelseafc.com  (англ.)
  • [www.worldfootball.net/player_summary/islam-feruz/ Профиль футболиста] на сайте Worldfootball.net  (англ.)
  • [www.football-lineups.com/footballer/87856/ Профиль футболиста] на сайте Football-lineups.com  (англ.)


Отрывок, характеризующий Феруз, Ислам



Пьер сидел против Долохова и Николая Ростова. Он много и жадно ел и много пил, как и всегда. Но те, которые его знали коротко, видели, что в нем произошла в нынешний день какая то большая перемена. Он молчал всё время обеда и, щурясь и морщась, глядел кругом себя или остановив глаза, с видом совершенной рассеянности, потирал пальцем переносицу. Лицо его было уныло и мрачно. Он, казалось, не видел и не слышал ничего, происходящего вокруг него, и думал о чем то одном, тяжелом и неразрешенном.
Этот неразрешенный, мучивший его вопрос, были намеки княжны в Москве на близость Долохова к его жене и в нынешнее утро полученное им анонимное письмо, в котором было сказано с той подлой шутливостью, которая свойственна всем анонимным письмам, что он плохо видит сквозь свои очки, и что связь его жены с Долоховым есть тайна только для одного него. Пьер решительно не поверил ни намекам княжны, ни письму, но ему страшно было теперь смотреть на Долохова, сидевшего перед ним. Всякий раз, как нечаянно взгляд его встречался с прекрасными, наглыми глазами Долохова, Пьер чувствовал, как что то ужасное, безобразное поднималось в его душе, и он скорее отворачивался. Невольно вспоминая всё прошедшее своей жены и ее отношения с Долоховым, Пьер видел ясно, что то, что сказано было в письме, могло быть правда, могло по крайней мере казаться правдой, ежели бы это касалось не его жены. Пьер вспоминал невольно, как Долохов, которому было возвращено всё после кампании, вернулся в Петербург и приехал к нему. Пользуясь своими кутежными отношениями дружбы с Пьером, Долохов прямо приехал к нему в дом, и Пьер поместил его и дал ему взаймы денег. Пьер вспоминал, как Элен улыбаясь выражала свое неудовольствие за то, что Долохов живет в их доме, и как Долохов цинически хвалил ему красоту его жены, и как он с того времени до приезда в Москву ни на минуту не разлучался с ними.
«Да, он очень красив, думал Пьер, я знаю его. Для него была бы особенная прелесть в том, чтобы осрамить мое имя и посмеяться надо мной, именно потому, что я хлопотал за него и призрел его, помог ему. Я знаю, я понимаю, какую соль это в его глазах должно бы придавать его обману, ежели бы это была правда. Да, ежели бы это была правда; но я не верю, не имею права и не могу верить». Он вспоминал то выражение, которое принимало лицо Долохова, когда на него находили минуты жестокости, как те, в которые он связывал квартального с медведем и пускал его на воду, или когда он вызывал без всякой причины на дуэль человека, или убивал из пистолета лошадь ямщика. Это выражение часто было на лице Долохова, когда он смотрел на него. «Да, он бретёр, думал Пьер, ему ничего не значит убить человека, ему должно казаться, что все боятся его, ему должно быть приятно это. Он должен думать, что и я боюсь его. И действительно я боюсь его», думал Пьер, и опять при этих мыслях он чувствовал, как что то страшное и безобразное поднималось в его душе. Долохов, Денисов и Ростов сидели теперь против Пьера и казались очень веселы. Ростов весело переговаривался с своими двумя приятелями, из которых один был лихой гусар, другой известный бретёр и повеса, и изредка насмешливо поглядывал на Пьера, который на этом обеде поражал своей сосредоточенной, рассеянной, массивной фигурой. Ростов недоброжелательно смотрел на Пьера, во первых, потому, что Пьер в его гусарских глазах был штатский богач, муж красавицы, вообще баба; во вторых, потому, что Пьер в сосредоточенности и рассеянности своего настроения не узнал Ростова и не ответил на его поклон. Когда стали пить здоровье государя, Пьер задумавшись не встал и не взял бокала.
– Что ж вы? – закричал ему Ростов, восторженно озлобленными глазами глядя на него. – Разве вы не слышите; здоровье государя императора! – Пьер, вздохнув, покорно встал, выпил свой бокал и, дождавшись, когда все сели, с своей доброй улыбкой обратился к Ростову.
– А я вас и не узнал, – сказал он. – Но Ростову было не до этого, он кричал ура!
– Что ж ты не возобновишь знакомство, – сказал Долохов Ростову.
– Бог с ним, дурак, – сказал Ростов.
– Надо лелеять мужей хорошеньких женщин, – сказал Денисов. Пьер не слышал, что они говорили, но знал, что говорят про него. Он покраснел и отвернулся.
– Ну, теперь за здоровье красивых женщин, – сказал Долохов, и с серьезным выражением, но с улыбающимся в углах ртом, с бокалом обратился к Пьеру.
– За здоровье красивых женщин, Петруша, и их любовников, – сказал он.
Пьер, опустив глаза, пил из своего бокала, не глядя на Долохова и не отвечая ему. Лакей, раздававший кантату Кутузова, положил листок Пьеру, как более почетному гостю. Он хотел взять его, но Долохов перегнулся, выхватил листок из его руки и стал читать. Пьер взглянул на Долохова, зрачки его опустились: что то страшное и безобразное, мутившее его во всё время обеда, поднялось и овладело им. Он нагнулся всем тучным телом через стол: – Не смейте брать! – крикнул он.
Услыхав этот крик и увидав, к кому он относился, Несвицкий и сосед с правой стороны испуганно и поспешно обратились к Безухову.
– Полноте, полно, что вы? – шептали испуганные голоса. Долохов посмотрел на Пьера светлыми, веселыми, жестокими глазами, с той же улыбкой, как будто он говорил: «А вот это я люблю». – Не дам, – проговорил он отчетливо.
Бледный, с трясущейся губой, Пьер рванул лист. – Вы… вы… негодяй!.. я вас вызываю, – проговорил он, и двинув стул, встал из за стола. В ту самую секунду, как Пьер сделал это и произнес эти слова, он почувствовал, что вопрос о виновности его жены, мучивший его эти последние сутки, был окончательно и несомненно решен утвердительно. Он ненавидел ее и навсегда был разорван с нею. Несмотря на просьбы Денисова, чтобы Ростов не вмешивался в это дело, Ростов согласился быть секундантом Долохова, и после стола переговорил с Несвицким, секундантом Безухова, об условиях дуэли. Пьер уехал домой, а Ростов с Долоховым и Денисовым до позднего вечера просидели в клубе, слушая цыган и песенников.
– Так до завтра, в Сокольниках, – сказал Долохов, прощаясь с Ростовым на крыльце клуба.
– И ты спокоен? – спросил Ростов…
Долохов остановился. – Вот видишь ли, я тебе в двух словах открою всю тайну дуэли. Ежели ты идешь на дуэль и пишешь завещания да нежные письма родителям, ежели ты думаешь о том, что тебя могут убить, ты – дурак и наверно пропал; а ты иди с твердым намерением его убить, как можно поскорее и повернее, тогда всё исправно. Как мне говаривал наш костромской медвежатник: медведя то, говорит, как не бояться? да как увидишь его, и страх прошел, как бы только не ушел! Ну так то и я. A demain, mon cher! [До завтра, мой милый!]
На другой день, в 8 часов утра, Пьер с Несвицким приехали в Сокольницкий лес и нашли там уже Долохова, Денисова и Ростова. Пьер имел вид человека, занятого какими то соображениями, вовсе не касающимися до предстоящего дела. Осунувшееся лицо его было желто. Он видимо не спал ту ночь. Он рассеянно оглядывался вокруг себя и морщился, как будто от яркого солнца. Два соображения исключительно занимали его: виновность его жены, в которой после бессонной ночи уже не оставалось ни малейшего сомнения, и невинность Долохова, не имевшего никакой причины беречь честь чужого для него человека. «Может быть, я бы то же самое сделал бы на его месте, думал Пьер. Даже наверное я бы сделал то же самое; к чему же эта дуэль, это убийство? Или я убью его, или он попадет мне в голову, в локоть, в коленку. Уйти отсюда, бежать, зарыться куда нибудь», приходило ему в голову. Но именно в те минуты, когда ему приходили такие мысли. он с особенно спокойным и рассеянным видом, внушавшим уважение смотревшим на него, спрашивал: «Скоро ли, и готово ли?»
Когда всё было готово, сабли воткнуты в снег, означая барьер, до которого следовало сходиться, и пистолеты заряжены, Несвицкий подошел к Пьеру.
– Я бы не исполнил своей обязанности, граф, – сказал он робким голосом, – и не оправдал бы того доверия и чести, которые вы мне сделали, выбрав меня своим секундантом, ежели бы я в эту важную минуту, очень важную минуту, не сказал вам всю правду. Я полагаю, что дело это не имеет достаточно причин, и что не стоит того, чтобы за него проливать кровь… Вы были неправы, не совсем правы, вы погорячились…