Фестиваль Гарфилда
Фестиваль Гарфилда | |
Garfield's Fun Fest | |
Тип мультфильма | |
---|---|
Жанр | |
Приквелы | |
Сиквелы | |
Режиссёр |
Mark A.Z. Dippе |
Продюсер |
Даниэль Шуба, |
Автор сценария | |
Роли озвучивали |
Франк Уэлкер, |
Композитор |
Кеннет Бургомистр |
Студия |
«Paws, inc.» |
Страна | |
Язык | |
Длительность |
79 минут |
Премьера | |
IMDb |
Фестиваль Гарфилда (англ. Garfield's Fun Fest ) — мультипликационная комедия 2008 года режиссёра Марка А.З.Диппе. В большинстве стран фильм выпускался только на DVD-дисках, но на экраны кинотеатров вышел в Южной Корее и Бразилии[1]. Является сиквелом к фильму "Настоящий Гарфилд". Мультфильм снимался при помощи GGI-анимации.
Содержание
Сюжет
В мире комиксов близится большой праздник — Большой Фестиваль Веселья, на котором должен будет определиться самый весёлый и смешной герой комиксов. Традиционно Гарфилд хочет в очередной раз выиграть его, но ему мешает новый и опасный (для Гарфилда) соперник — некий Рэймон. Наличие серьёзных конкурентов не слишком способствует Гарфилду, а после того, как наступает угроза потерять свою любовь (Арлин), кот начинает искать новые шутки. Он вместе с Одди отправляется к лягушке Фредди, живущей около Волшебных прудов, чтобы тот научил его шутить по-новому. Преодолев множество препятствий, он достигает Волшебных прудов, после чего начинает тренироваться в искусстве юмора. После тренировок он возвращается в город к фестивалю, чтобы успешно конкурировать с Рэймоном, который в конце фильма оказывается Нермалом.
Роли озвучивали
Актёр | Роль |
---|---|
Френк Уэлкер | [2] | Гарфилд
Уолли Вингерт | Джон Арбакл |
Тим Конвей | лягушка | Фредди
Грегг Бергер | Одди |
Аудри Василевски | Арлин/Зельда |
Грегг Иглз | Эйл |
Дженнифер Дарлинг | Бонита/Бетти |
Напишите отзыв о статье "Фестиваль Гарфилда"
Примечания
Ссылки
- [garfield.com/d2v/funfest/index.html Официальный сайт мультфильма]
- «Фестиваль Гарфилда» (англ.) на сайте Internet Movie Database
|
Отрывок, характеризующий Фестиваль Гарфилда
У Яузского моста все еще теснилось войско. Было жарко. Кутузов, нахмуренный, унылый, сидел на лавке около моста и плетью играл по песку, когда с шумом подскакала к нему коляска. Человек в генеральском мундире, в шляпе с плюмажем, с бегающими не то гневными, не то испуганными глазами подошел к Кутузову и стал по французски говорить ему что то. Это был граф Растопчин. Он говорил Кутузову, что явился сюда, потому что Москвы и столицы нет больше и есть одна армия.– Было бы другое, ежели бы ваша светлость не сказали мне, что вы не сдадите Москвы, не давши еще сражения: всего этого не было бы! – сказал он.
Кутузов глядел на Растопчина и, как будто не понимая значения обращенных к нему слов, старательно усиливался прочесть что то особенное, написанное в эту минуту на лице говорившего с ним человека. Растопчин, смутившись, замолчал. Кутузов слегка покачал головой и, не спуская испытующего взгляда с лица Растопчина, тихо проговорил:
– Да, я не отдам Москвы, не дав сражения.
Думал ли Кутузов совершенно о другом, говоря эти слова, или нарочно, зная их бессмысленность, сказал их, но граф Растопчин ничего не ответил и поспешно отошел от Кутузова. И странное дело! Главнокомандующий Москвы, гордый граф Растопчин, взяв в руки нагайку, подошел к мосту и стал с криком разгонять столпившиеся повозки.
В четвертом часу пополудни войска Мюрата вступали в Москву. Впереди ехал отряд виртембергских гусар, позади верхом, с большой свитой, ехал сам неаполитанский король.
Около середины Арбата, близ Николы Явленного, Мюрат остановился, ожидая известия от передового отряда о том, в каком положении находилась городская крепость «le Kremlin».
Вокруг Мюрата собралась небольшая кучка людей из остававшихся в Москве жителей. Все с робким недоумением смотрели на странного, изукрашенного перьями и золотом длинноволосого начальника.
– Что ж, это сам, что ли, царь ихний? Ничево! – слышались тихие голоса.
Переводчик подъехал к кучке народа.
– Шапку то сними… шапку то, – заговорили в толпе, обращаясь друг к другу. Переводчик обратился к одному старому дворнику и спросил, далеко ли до Кремля? Дворник, прислушиваясь с недоумением к чуждому ему польскому акценту и не признавая звуков говора переводчика за русскую речь, не понимал, что ему говорили, и прятался за других.
Мюрат подвинулся к переводчику в велел спросить, где русские войска. Один из русских людей понял, чего у него спрашивали, и несколько голосов вдруг стали отвечать переводчику. Французский офицер из передового отряда подъехал к Мюрату и доложил, что ворота в крепость заделаны и что, вероятно, там засада.
– Хорошо, – сказал Мюрат и, обратившись к одному из господ своей свиты, приказал выдвинуть четыре легких орудия и обстрелять ворота.
Артиллерия на рысях выехала из за колонны, шедшей за Мюратом, и поехала по Арбату. Спустившись до конца Вздвиженки, артиллерия остановилась и выстроилась на площади. Несколько французских офицеров распоряжались пушками, расстанавливая их, и смотрели в Кремль в зрительную трубу.