Фестюжьер, Андре-Жан

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Андре-Жан Фестюжьер
Награды и премии:

Андре-Жан Фестюжьер (фр. André-Jean Festugière; 15 марта 1898, Париж — 13 августа 1982, Пуассон, Верхняя Марна) — французский историк античной философии и религии.





Биография

При рождении Фестюжер получил имя Жан. Фестюжьер получил образование в Высшей педагогической школе.

В 1923 году пережил в бельгийском монастыре Маресу некий религиозный подъём, заставивший его обратиться в монашество. При вступлении в монашество принял новое имя — Андре-Мари (в память о умершем брате Андре). В том же году он присоединился к доминиканскому католическому ордену. В 1930 году получил сан священника. В 1936 году защитил докторскую диссертацию на тему «Созерцание и созертельная жизнь по Платону».

Фестюжьер большую часть времени жил в доминиканском монастыре в Париже, ведя размеренный образ жизни. Религиозную жизнь он совмещал с преподавательской деятельностью как в доминиканском культурном центре, так и читая курс лекций в Высшей школе практических знаний в 1942—1968 годах. С 1943 года Фестюжьер в течение длительного времени был заведующим учебной частью этого высшего учебного заведения. В 1958 году Фестюжьер был избран в состав Академии надписей и изящной словесности.

Научная деятельность

Большая часть печатных трудов Фестюжьера посвящена истории античной религии и герметизма, истории взаимодействия древних религий Средиземноморья и христианства, религиозным воззрениям античных философов. Фесюжьер — автор многочисленных комментированных переводов произведений античных авторов, таких, как Гиппократ, Артемидор Эфесский, Созомен. Особенно выделяется перевод Фестюжьером многочисленных сочинений античного философа Прокла. Совместно с английским филологом и историком Артуром Дерби Ноком подготовил к печати комментированное издание «Герметического корпуса».

Фестюжьер подписывал свои научные работы именем Андре-Жан, совместившем своё имя и имя горячо любимого им брата.

Библиография

  • Созерцание и созерцательная жизнь по Платону (Contemplation et vie contemplative selon Platon, 1936) / русский перевод А. Гагонина — СПб., «Наука», 2009.
  • Откровение Гермеса Трисмегиста (La Révélation d’Hermès Trismégiste, 1944-54, издание в четырёх томах)
  • Личная религия греков (впервые издана на английском языке — Personal religion among the Greeks, 1954) / русский перевод С. В. Пахомова. — СПб.: «Алетейя», 2000.

Напишите отзыв о статье "Фестюжьер, Андре-Жан"

Примечания

Ссылки

  • [www.gumer.info/bibliotek_Buks/History/fest/index.php Портрет отца Андре-Жана Фестюжьера]


Отрывок, характеризующий Фестюжьер, Андре-Жан

– Да ничего, конь добрый, – отвечал Ростов, несмотря на то, что лошадь эта, купленная им за 700 рублей, не стоила и половины этой цены. – Припадать стала на левую переднюю… – прибавил он. – Треснуло копыто! Это ничего. Я вас научу, покажу, заклепку какую положить.
– Да, покажите пожалуйста, – сказал Ростов.
– Покажу, покажу, это не секрет. А за лошадь благодарить будете.
– Так я велю привести лошадь, – сказал Ростов, желая избавиться от Телянина, и вышел, чтобы велеть привести лошадь.
В сенях Денисов, с трубкой, скорчившись на пороге, сидел перед вахмистром, который что то докладывал. Увидав Ростова, Денисов сморщился и, указывая через плечо большим пальцем в комнату, в которой сидел Телянин, поморщился и с отвращением тряхнулся.
– Ох, не люблю молодца, – сказал он, не стесняясь присутствием вахмистра.
Ростов пожал плечами, как будто говоря: «И я тоже, да что же делать!» и, распорядившись, вернулся к Телянину.
Телянин сидел всё в той же ленивой позе, в которой его оставил Ростов, потирая маленькие белые руки.
«Бывают же такие противные лица», подумал Ростов, входя в комнату.
– Что же, велели привести лошадь? – сказал Телянин, вставая и небрежно оглядываясь.
– Велел.
– Да пойдемте сами. Я ведь зашел только спросить Денисова о вчерашнем приказе. Получили, Денисов?
– Нет еще. А вы куда?
– Вот хочу молодого человека научить, как ковать лошадь, – сказал Телянин.
Они вышли на крыльцо и в конюшню. Поручик показал, как делать заклепку, и ушел к себе.
Когда Ростов вернулся, на столе стояла бутылка с водкой и лежала колбаса. Денисов сидел перед столом и трещал пером по бумаге. Он мрачно посмотрел в лицо Ростову.
– Ей пишу, – сказал он.
Он облокотился на стол с пером в руке, и, очевидно обрадованный случаю быстрее сказать словом всё, что он хотел написать, высказывал свое письмо Ростову.
– Ты видишь ли, дг'уг, – сказал он. – Мы спим, пока не любим. Мы дети пг`axa… а полюбил – и ты Бог, ты чист, как в пег'вый день создания… Это еще кто? Гони его к чог'ту. Некогда! – крикнул он на Лаврушку, который, нисколько не робея, подошел к нему.
– Да кому ж быть? Сами велели. Вахмистр за деньгами пришел.
Денисов сморщился, хотел что то крикнуть и замолчал.
– Сквег'но дело, – проговорил он про себя. – Сколько там денег в кошельке осталось? – спросил он у Ростова.
– Семь новых и три старых.
– Ах,сквег'но! Ну, что стоишь, чучела, пошли вахмистг'а, – крикнул Денисов на Лаврушку.
– Пожалуйста, Денисов, возьми у меня денег, ведь у меня есть, – сказал Ростов краснея.
– Не люблю у своих занимать, не люблю, – проворчал Денисов.
– А ежели ты у меня не возьмешь деньги по товарищески, ты меня обидишь. Право, у меня есть, – повторял Ростов.