Филатов Луг (станция метро)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
«Филатов Луг»
Московский метрополитен
Дата открытия:

2018 год

Округ:

Новомосковский административный округ

Тип:

наземная крытая[1]

Количество платформ:

1

Тип платформы:

островная

Ширина платформы, м.:

10 [1]

Выход к улицам:

Трасса Солнцево-Бутово-Видное

«Филатов Луг» на Викискладе
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)
Бульвар Рокоссовского
ТЧ-13 «Черкизово»
Черкизовская
Преображенская площадь
Преображенский метромост
р. Яуза
Сокольники
Красносельская
ТЧ-1 «Северное»
Комсомольская
Красные Ворота
Чистые пруды
Лубянка
Охотный Ряд
Библиотека имени Ленина
Кропоткинская
Парк культуры
Фрунзенская
Спортивная
Лужнецкий метромост
Воробьёвы горы
р. Москва
Университет
Проспект Вернадского
Юго-Западная
Тропарёво
Румянцево
Саларьево
Продолжение (проект)
Филатов Луг
Прокшино
Ольховская
Столбово

«Филатов Луг» — проектируемая станция Сокольнической линии Московского метрополитена, возле СНТ «Филатов луг» Новомосковского административного округа Москвы.[1] Ввод в эксплуатацию планируется в 2018 году.[2]





История

Впервые станция появилась на планах развития Московского метрополитена летом 2014 года, когда 26 июня было выдано распоряжение на составление проекта планировки продления Сокольнической линии на две станции от «Саларьево» в районы перспективной застройки. К лету 2015 года было спроектировано продление уже на 5 станций: до станции «Сосенки» с пересадкой на линию в Коммунарку. Реализация этих планов оставалась дальней перспективой, однако в ноябре были опубликованы материалы проекта внесения изменений в генеральный план города Москвы в части присоединённых территорий, согласно которым на участке продления Сокольнической линии за станцией «Саларьево» на первом этапе оставлена только одна станция — «Филатов луг». В начале 2016 года планы по продлению Сокольнической линии в Коммунарку претерпели изменения: количество станций на новом участке вновь было увеличено до пяти (в июле 5 станция была вычеркнута), но теперь уже сама линия трассировалась вдоль строящейся автомагистрали Солнцево — Бутово — Видное до конечной станции «Столбово».
В настоящее время над станцией продолжаются проектные работы.[1]

Описание

По проекту станция наземная крытая, запроектирована по оси трассы СБВ в полосе отвода между проезжими частями обоих направлений.

Вестибюль

У станции должен быть один вестибюль, расположенный прямо над платформой. С ней он будет связан лестничными сходами. Выход из вестибюля на обе стороны трассы СБВ будет осуществляться через поперечный надземный переход.[1]

Напишите отзыв о статье "Филатов Луг (станция метро)"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 [www.rosmetrostroy.ru/filatovlug.htm Филатов Луг]
  2. [stroi.mos.ru/news/raboty-po-prodlieniiu-krasnoi-vietki-mietro-nachnutsia-v-etom-ghodu Строительство участка Сокольнической линии метро от станции «Саларьево» до «Столбово» начнется до конца года, сообщил журналистам руководитель Департамента строительства Москвы Андрей Бочкарев.]

Отрывок, характеризующий Филатов Луг (станция метро)

– Что ж, Соколов, они ведь не совсем уходят! У них тут гошпиталь. Может, тебе еще лучше нашего будет, – сказал Пьер.
– О господи! О смерть моя! О господи! – громче застонал солдат.
– Да я сейчас еще спрошу их, – сказал Пьер и, поднявшись, пошел к двери балагана. В то время как Пьер подходил к двери, снаружи подходил с двумя солдатами тот капрал, который вчера угощал Пьера трубкой. И капрал и солдаты были в походной форме, в ранцах и киверах с застегнутыми чешуями, изменявшими их знакомые лица.
Капрал шел к двери с тем, чтобы, по приказанию начальства, затворить ее. Перед выпуском надо было пересчитать пленных.
– Caporal, que fera t on du malade?.. [Капрал, что с больным делать?..] – начал Пьер; но в ту минуту, как он говорил это, он усумнился, тот ли это знакомый его капрал или другой, неизвестный человек: так непохож был на себя капрал в эту минуту. Кроме того, в ту минуту, как Пьер говорил это, с двух сторон вдруг послышался треск барабанов. Капрал нахмурился на слова Пьера и, проговорив бессмысленное ругательство, захлопнул дверь. В балагане стало полутемно; с двух сторон резко трещали барабаны, заглушая стоны больного.
«Вот оно!.. Опять оно!» – сказал себе Пьер, и невольный холод пробежал по его спине. В измененном лице капрала, в звуке его голоса, в возбуждающем и заглушающем треске барабанов Пьер узнал ту таинственную, безучастную силу, которая заставляла людей против своей воли умерщвлять себе подобных, ту силу, действие которой он видел во время казни. Бояться, стараться избегать этой силы, обращаться с просьбами или увещаниями к людям, которые служили орудиями ее, было бесполезно. Это знал теперь Пьер. Надо было ждать и терпеть. Пьер не подошел больше к больному и не оглянулся на него. Он, молча, нахмурившись, стоял у двери балагана.
Когда двери балагана отворились и пленные, как стадо баранов, давя друг друга, затеснились в выходе, Пьер пробился вперед их и подошел к тому самому капитану, который, по уверению капрала, готов был все сделать для Пьера. Капитан тоже был в походной форме, и из холодного лица его смотрело тоже «оно», которое Пьер узнал в словах капрала и в треске барабанов.
– Filez, filez, [Проходите, проходите.] – приговаривал капитан, строго хмурясь и глядя на толпившихся мимо него пленных. Пьер знал, что его попытка будет напрасна, но подошел к нему.
– Eh bien, qu'est ce qu'il y a? [Ну, что еще?] – холодно оглянувшись, как бы не узнав, сказал офицер. Пьер сказал про больного.
– Il pourra marcher, que diable! – сказал капитан. – Filez, filez, [Он пойдет, черт возьми! Проходите, проходите] – продолжал он приговаривать, не глядя на Пьера.
– Mais non, il est a l'agonie… [Да нет же, он умирает…] – начал было Пьер.
– Voulez vous bien?! [Пойди ты к…] – злобно нахмурившись, крикнул капитан.
Драм да да дам, дам, дам, трещали барабаны. И Пьер понял, что таинственная сила уже вполне овладела этими людьми и что теперь говорить еще что нибудь было бесполезно.
Пленных офицеров отделили от солдат и велели им идти впереди. Офицеров, в числе которых был Пьер, было человек тридцать, солдатов человек триста.
Пленные офицеры, выпущенные из других балаганов, были все чужие, были гораздо лучше одеты, чем Пьер, и смотрели на него, в его обуви, с недоверчивостью и отчужденностью. Недалеко от Пьера шел, видимо, пользующийся общим уважением своих товарищей пленных, толстый майор в казанском халате, подпоясанный полотенцем, с пухлым, желтым, сердитым лицом. Он одну руку с кисетом держал за пазухой, другою опирался на чубук. Майор, пыхтя и отдуваясь, ворчал и сердился на всех за то, что ему казалось, что его толкают и что все торопятся, когда торопиться некуда, все чему то удивляются, когда ни в чем ничего нет удивительного. Другой, маленький худой офицер, со всеми заговаривал, делая предположения о том, куда их ведут теперь и как далеко они успеют пройти нынешний день. Чиновник, в валеных сапогах и комиссариатской форме, забегал с разных сторон и высматривал сгоревшую Москву, громко сообщая свои наблюдения о том, что сгорело и какая была та или эта видневшаяся часть Москвы. Третий офицер, польского происхождения по акценту, спорил с комиссариатским чиновником, доказывая ему, что он ошибался в определении кварталов Москвы.