Филимоново (Переславский район)
Село
Филимоново
Показать/скрыть карты
|
Филимоново — село в Рязанцевском сельском поселении Переславском районе Ярославской области при речке Сотьме. Население на 1 января 2007 года — 285 человек[1].
История
Село Филимоново в Нильском стане поступило Никитскому монастырю ранее 1564 года.[2] Кем и когда приложено оно в монастырь, сведений о том не сохранилось. После секуляризации 1764 года Филимоново стало казённым селом.
Церковь мученика Димитрия Солунского существовала здесь уже в 1628 году. Деревянная церковь в Филимонове существовала до 1809 года.
В 1809 году вместо деревянной церкви прихожанами устроен каменный храм с такою же колокольнею. Престолов в нём два: в холодном во имя святого великомученика Димитрия Солунского, в приделе тёплом в честь Тихвинской иконы Божией Матери.[3]
Современность
- В селе находится колхоз «Красная заря».[4]
Напишите отзыв о статье "Филимоново (Переславский район)"
Примечания
- ↑ [www.adm.yar.ru/dms/faq.html Сведения о численности населения по муниципальным образованиям, поселениям и населенным пунктам, входящим в состав Ярославской области (на 1 января 2007)]. Управление по вопросам местного самоуправления Правительства Ярославской области
- ↑ Смирнов, М. И. Феодальные владения Переславских и иногородних монастырей в Переславль-Залесском уезде XIV—XVIII ст. // Труды Переславль-Залесского музея. — Переславль-Залесский, 1929. — Т. 12. — С. 107.
- ↑ Добронравов, В. Г. [dlib.rsl.ru/viewer/01003932508 Историко-статистическое описание церквей и приходов Владимирской епархии] / В. Г. Добронравов. — Владимир: Типо-литография В. Паркова, 1895. — Т. 2. — С. 178—180.
- ↑ [www.spravochki.ru/tel2007/398/62-6-0.html Справочки.ру — адресно-телефонный справочник России 2007]
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
Для улучшения этой статьи желательно?: |
Это заготовка статьи по географии Ярославской области. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Филимоново (Переславский район)
Ночной туман к утру оставил на высотах только иней, переходивший в росу, в лощинах же туман расстилался еще молочно белым морем. Ничего не было видно в той лощине налево, куда спустились наши войска и откуда долетали звуки стрельбы. Над высотами было темное, ясное небо, и направо огромный шар солнца. Впереди, далеко, на том берегу туманного моря, виднелись выступающие лесистые холмы, на которых должна была быть неприятельская армия, и виднелось что то. Вправо вступала в область тумана гвардия, звучавшая топотом и колесами и изредка блестевшая штыками; налево, за деревней, такие же массы кавалерии подходили и скрывались в море тумана. Спереди и сзади двигалась пехота. Главнокомандующий стоял на выезде деревни, пропуская мимо себя войска. Кутузов в это утро казался изнуренным и раздражительным. Шедшая мимо его пехота остановилась без приказания, очевидно, потому, что впереди что нибудь задержало ее.– Да скажите же, наконец, чтобы строились в батальонные колонны и шли в обход деревни, – сердито сказал Кутузов подъехавшему генералу. – Как же вы не поймете, ваше превосходительство, милостивый государь, что растянуться по этому дефилею улицы деревни нельзя, когда мы идем против неприятеля.
– Я предполагал построиться за деревней, ваше высокопревосходительство, – отвечал генерал.
Кутузов желчно засмеялся.
– Хороши вы будете, развертывая фронт в виду неприятеля, очень хороши.
– Неприятель еще далеко, ваше высокопревосходительство. По диспозиции…
– Диспозиция! – желчно вскрикнул Кутузов, – а это вам кто сказал?… Извольте делать, что вам приказывают.
– Слушаю с.
– Mon cher, – сказал шопотом князю Андрею Несвицкий, – le vieux est d'une humeur de chien. [Мой милый, наш старик сильно не в духе.]
К Кутузову подскакал австрийский офицер с зеленым плюмажем на шляпе, в белом мундире, и спросил от имени императора: выступила ли в дело четвертая колонна?
Кутузов, не отвечая ему, отвернулся, и взгляд его нечаянно попал на князя Андрея, стоявшего подле него. Увидав Болконского, Кутузов смягчил злое и едкое выражение взгляда, как бы сознавая, что его адъютант не был виноват в том, что делалось. И, не отвечая австрийскому адъютанту, он обратился к Болконскому:
– Allez voir, mon cher, si la troisieme division a depasse le village. Dites lui de s'arreter et d'attendre mes ordres. [Ступайте, мой милый, посмотрите, прошла ли через деревню третья дивизия. Велите ей остановиться и ждать моего приказа.]