Филира

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Филира (др.-греч. Φιλύρα «липа») в греческой мифологии[1] — океанида. Дочь Океана, одна из старших его дочерей[2].

Жена Навплия и возлюбленная Кроноса, мать кентавра Хирона[3]. Во Фракии она родила от превратившегося в коня Крона Хирона. Когда она увидела внешность ребенка, то попросила Зевса превратить её в липу[4]. Либо это было на острове у южного побережья Понта Евксинского, который стал называться Филирой[5].

По другой версии, боясь ревности Реи, Кронос превратил Филиру в кобылу. Филира помогала Хирону в воспитании Ахилла и Ясона. Согласно некоторым мифам, она также была покровительницей письма и благовоний.

Действующее лицо комедии Эфиппа «Филира».

Напишите отзыв о статье "Филира"



Примечания

  1. Любкер Ф. Реальный словарь классических древностей. М., 2001. В 3 т. Т.3. С.77
  2. Аполлоний Родосский. Аргонавтика II 1231; Каллимах. Гимны I 36; Гигин. Мифы 138
  3. Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека I 2, 4; Гесиод. Перечень женщин, фр. 89 Цыбенко (POxy 2509); Пиндар. Пифийские песни IV 103, 115; Вакхилид. Дифирамбы XXVII 34
  4. Гигин. Мифы 138
  5. Аполлоний Родосский. Аргонавтика II 1224—1233

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Филира

Дождик прошел, только падал туман и капли воды с веток деревьев. Денисов, эсаул и Петя молча ехали за мужиком в колпаке, который, легко и беззвучно ступая своими вывернутыми в лаптях ногами по кореньям и мокрым листьям, вел их к опушке леса.
Выйдя на изволок, мужик приостановился, огляделся и направился к редевшей стене деревьев. У большого дуба, еще не скинувшего листа, он остановился и таинственно поманил к себе рукою.
Денисов и Петя подъехали к нему. С того места, на котором остановился мужик, были видны французы. Сейчас за лесом шло вниз полубугром яровое поле. Вправо, через крутой овраг, виднелась небольшая деревушка и барский домик с разваленными крышами. В этой деревушке и в барском доме, и по всему бугру, в саду, у колодцев и пруда, и по всей дороге в гору от моста к деревне, не более как в двухстах саженях расстояния, виднелись в колеблющемся тумане толпы народа. Слышны были явственно их нерусские крики на выдиравшихся в гору лошадей в повозках и призывы друг другу.
– Пленного дайте сюда, – негромко сказал Денисоп, не спуская глаз с французов.
Казак слез с лошади, снял мальчика и вместе с ним подошел к Денисову. Денисов, указывая на французов, спрашивал, какие и какие это были войска. Мальчик, засунув свои озябшие руки в карманы и подняв брови, испуганно смотрел на Денисова и, несмотря на видимое желание сказать все, что он знал, путался в своих ответах и только подтверждал то, что спрашивал Денисов. Денисов, нахмурившись, отвернулся от него и обратился к эсаулу, сообщая ему свои соображения.