Филия
Межличностные отношения
|
---|
Типы отношений |
Агамия · Брак · Вдовство · Гражданское партнёрство · Дружба (Броманс) · Значимый другой · Моногамия · Поливерность · Полиамория · Полигамия (Многожёнство · Многомужество) · Родство · Семья · Сожительство · Отношения для секса |
События |
Ухаживание · Флирт · Свидание · Предложение · Помолвка · Свадьба · Развод · Супружеская измена · Расставание |
Чувства и эмоции |
Близкая связь · Влечение · Комперсия · Влюблённость · Любовь (эрос, филия, сторге, агапэ) · Привязанность · Ревность · Платоническая любовь · Романтика · Романтическая любовь · Страсть · Увлечение |
Насилие в отношениях |
|
Фили́я (др.-греч. φιλία) — древнегреческое слово «филия», часто переводимое как «дружба» или «любовь», не имеет точного соответствия в других языках. Оно обозначает не только «дружбу», но и «дружественность», «расположение», «притяжение», «влечение», «любовь». Существительное «филия» имеет в греческом однокоренной глагол — др.-греч. φιλέω — «дружу — люблю».
В честь понятия «филия» назван астероид (280) Филия открытый 29 октября 1888 года австрийским астрономом Иоганном Пализой в обсерватории города Вены.
Виды филии
Есть различные виды этой любви. Любовь к матери — «филоматор» (φιλομάτωρ), любовь к отцу — «филопатор» (φιλοπάτωρ), любовь к детям — «филопес» (φιλοπαίσ), любовь к брату — «филадельфия» (φιλαδελφία).
Этот раздел не завершён. Вы поможете проекту, исправив и дополнив его.
|
См. также
Источники
- Aristotle, Nicomachean Ethics, dual text, with translation by H. Rackham (Harvard University Press, 1934) ISBN 0-674-99081-1
- Aristotle, Nicomachean Ethics trans. Terence Irwin (2nd edition; Hackett, 1999) ISBN 0-87220-464-2
- John M. Cooper, "Friendship and the Good" (The Philosophical Review 86, 1977; pp 290–315
- John M. Cooper, "Aristotle on the Forms of Friendship" (The Review of Metaphysics 30, 1976–1977, pp 619–648
- References in the article are to a reprint of the preceding two papers, as "Aristotle on Friendship", in Amélie Oksenberg Rorty [ed.], Essays on Aristotle's Ethics (University of California Press, 1980) ISBN 0-520-04041-4
- Gerard J. Hughes, Aristotle on Ethics (Routledge, 2001) ISBN 0-415-22187-0
- Richard Kraut, Aristotle on the Human Good (Princeton University Press, 1989) ISBN 0-691-02071-X
- Alexander Moseley, "[www.iep.utm.edu/l/love.htm Philosophy of Love]", [www.iep.utm.edu/ The Internet Encyclopedia of Philosophy]
Это заготовка статьи о Древней Греции. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
Для улучшения этой статьи желательно?:
|
|
Напишите отзыв о статье "Филия"
Отрывок, характеризующий Филия
Вместе с Ростовыми ехала на бал Марья Игнатьевна Перонская, приятельница и родственница графини, худая и желтая фрейлина старого двора, руководящая провинциальных Ростовых в высшем петербургском свете.В 10 часов вечера Ростовы должны были заехать за фрейлиной к Таврическому саду; а между тем было уже без пяти минут десять, а еще барышни не были одеты.
Наташа ехала на первый большой бал в своей жизни. Она в этот день встала в 8 часов утра и целый день находилась в лихорадочной тревоге и деятельности. Все силы ее, с самого утра, были устремлены на то, чтобы они все: она, мама, Соня были одеты как нельзя лучше. Соня и графиня поручились вполне ей. На графине должно было быть масака бархатное платье, на них двух белые дымковые платья на розовых, шелковых чехлах с розанами в корсаже. Волоса должны были быть причесаны a la grecque [по гречески].
Все существенное уже было сделано: ноги, руки, шея, уши были уже особенно тщательно, по бальному, вымыты, надушены и напудрены; обуты уже были шелковые, ажурные чулки и белые атласные башмаки с бантиками; прически были почти окончены. Соня кончала одеваться, графиня тоже; но Наташа, хлопотавшая за всех, отстала. Она еще сидела перед зеркалом в накинутом на худенькие плечи пеньюаре. Соня, уже одетая, стояла посреди комнаты и, нажимая до боли маленьким пальцем, прикалывала последнюю визжавшую под булавкой ленту.
– Не так, не так, Соня, – сказала Наташа, поворачивая голову от прически и хватаясь руками за волоса, которые не поспела отпустить державшая их горничная. – Не так бант, поди сюда. – Соня присела. Наташа переколола ленту иначе.