Филлида (мифология)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
 

Филлида (др.-греч. Φυλλίς) — персонаж древнегреческой мифологии[1], фракийская царевна, жившая возле Родопских гор, которая повесилась, когда её жених, афинский царевич Демофонт, отлучился на родину и долго не возвращался. Упоминается Данте Алигьери в разделе Рай в «Божественной комедии».

Дочь царя бисалтов Ситона[2], или дочь Ликурга[3]. Местность Девять Путей была на реке Стримон[4]. Филлида девять раз шла по валу к морю[5].

Возлюбленная Демофонта, покончила с собой[6]. Повесилась[7], превращена в миндальное дерево без листьев[8]. Когда Демофонт, вернувшись, обнял ствол, на нём появились листья[9]. На её могиле выросли деревья, на которых в определённое время засыхают и облетают листья (филла)[10]. До неё листья назывались петала (согласно комментарию Сервия).

Овидий сочинил письмо Филлиды к Демофонту (Героиды II).

В честь Филлиды назван астероид (556) Филлида, открытый в 1905 году.

Напишите отзыв о статье "Филлида (мифология)"



Примечания

  1. Мифы народов мира. М., 1991-92. В 2 т. Т.2. С.562; См. Вергилий. Комар 131—133; Проперций. Элегии II 24, 28; Коллуф. Похищение Елены 215—220
  2. Овидий. Лекарство от любви 605
  3. Первый Ватиканский мифограф III 1, 65
  4. Фукидид. История I 100, 3; IV 102, 3
  5. Овидий. Лекарство от любви 591—608
  6. Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека Э VI 16-17
  7. Гигин. Мифы 243
  8. Первый Ватиканский мифограф II 57, 3
  9. Сервий. Комментарий к «Буколикам» Вергилия V 10 // Комментарий Д. О. Торшилова в кн. Гигин. Мифы. СПб, 2000. С.80
  10. Гигин. Мифы 59

Отрывок, характеризующий Филлида (мифология)

– Bonjour, ma cousine, – сказал Пьер. – Vous ne me гесоnnaissez pas? [Здравствуйте, кузина. Вы меня не узнаете?]
– Я слишком хорошо вас узнаю, слишком хорошо.
– Как здоровье графа? Могу я видеть его? – спросил Пьер неловко, как всегда, но не смущаясь.
– Граф страдает и физически и нравственно, и, кажется, вы позаботились о том, чтобы причинить ему побольше нравственных страданий.
– Могу я видеть графа? – повторил Пьер.
– Гм!.. Ежели вы хотите убить его, совсем убить, то можете видеть. Ольга, поди посмотри, готов ли бульон для дяденьки, скоро время, – прибавила она, показывая этим Пьеру, что они заняты и заняты успокоиваньем его отца, тогда как он, очевидно, занят только расстроиванием.
Ольга вышла. Пьер постоял, посмотрел на сестер и, поклонившись, сказал:
– Так я пойду к себе. Когда можно будет, вы мне скажите.
Он вышел, и звонкий, но негромкий смех сестры с родинкой послышался за ним.
На другой день приехал князь Василий и поместился в доме графа. Он призвал к себе Пьера и сказал ему:
– Mon cher, si vous vous conduisez ici, comme a Petersbourg, vous finirez tres mal; c'est tout ce que je vous dis. [Мой милый, если вы будете вести себя здесь, как в Петербурге, вы кончите очень дурно; больше мне нечего вам сказать.] Граф очень, очень болен: тебе совсем не надо его видеть.
С тех пор Пьера не тревожили, и он целый день проводил один наверху, в своей комнате.
В то время как Борис вошел к нему, Пьер ходил по своей комнате, изредка останавливаясь в углах, делая угрожающие жесты к стене, как будто пронзая невидимого врага шпагой, и строго взглядывая сверх очков и затем вновь начиная свою прогулку, проговаривая неясные слова, пожимая плечами и разводя руками.