Нойс, Филлип

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Филлип Нойс»)
Перейти к: навигация, поиск
Филлип Нойс
Phillip Noyce

Филлип Нойс, Сан-Диего, 2010 год
Дата рождения:

29 апреля 1950(1950-04-29) (73 года)

Место рождения:

Гриффит (Австралия)

Гражданство:

Австралия Австралия

Профессия:

кинорежиссёр
кинопродюсер
сценарист
актёр

Карьера:

1969 — настоящее время

Фи́ллип Нойс (англ. Phillip Noyce, род. 29 апреля 1950 года в Гриффите) — австралийский актёр, кинорежиссёр, сценарист, продюсер, оператор, монтажёр.





Биография

Филлип Нойс родился 29 апреля 1950 года в городе Гриффит штата Новый Южный Уэльс в Австралии. Когда ему было 12 лет, семья переехала в Сидней. В 18 лет снял свой первый короткометражный фильм, «Лучше царить в аду» («Better to Reign in Hell»). Дважды поступал в Сиднейский университет, сначала на юридический факультет, потом на факультет изящных искусств. В 1973 году Нойс поступил в открывшуюся в том же году Австралийскую национальную школу кино, телевидения и радио. Здесь он снял 50-минутный документальный фильм «Кастор и Поллукс» («Castor and Pollux», 1974 год), получивший приз Рубена Мамуляна на Сиднейском кинофестивале как лучший короткометражный фильм Австралии[1][2].

В 1975 году Нойс снял свой первый профессиональный фильм, 50-минутную документальную драму «Бог знает почему, но это работает» («God Knows Why, But It Works»). Первым полнометражным фильмом стал роуд-муви «Просёлочные дороги» («Backroads») с известным австралийским актёром Биллом Хантером</span>ruen, который также снялся ещё в двух фильмах Нойса. Крупным успехом стал следующий фильм, «Кинофронт» («Newsfront, 1978 год»), получивший премии Австралийской академии кинематографа и телевидения в номинациях «Лучший фильм», «Лучший режиссёр» и «Лучший оригинальный сценарий», также открывавший Лондонский кинофестиваль и участвовавший в Нью-йоркском кинофестивале</span>ruen[1][2].

Международный успех австралийского фильма «Мёртвый штиль» с Николь Кидман в главной роли привёл Филлипа Нойса в Голливуд, где он в 90-х годах снял 6 фильмов[1], среди них два политических триллера с Харрисоном Фордом, «Игры патриотов» и «Прямая и явная угроза», а также эротический триллер «Щепка», ставший самым провальным в его карьере — за него Нойс номинировался на антипремию «Золотая малина» как худший режиссёр[2].

В 2002 году Нойс вернулся в Австралию, где снял фильм «Клетка для кроликов», в том же году вышел фильм «Тихий американец». Оба фильма пользовались большим успехом и принесли автору несколько наград (рейтинг Rotten Tomatoes 88 % и 87 % соответственно)[3][1][2].

Наибольшим кассовым успехом стал шпионский триллер «Солт» 2010 года, принёсший $295 млн кассовых сборов[1].

Также Нойс участвовал в создании австралийских и американских сериалов[1][2].

Личная жизнь

С 1971 по 1977 год Филлип Нойс был женат на Ян Чапман</span>ruen, австралийском кинопродюсере. Второй брак, также с кинопродюсером, Ян Шарп</span>ruen, продлился с 1979 по 2004 год; в этом браке родилась дочь, Люсия. С 2006 года женат на южноафриканском дизайнере Вуйо Дьязи (Vuyo Dyasi), в этом браке родились сын Лувуйо (Luvuyo) и дочь Аянда (Ayanda).

Фильмография

Режиссёр

Сценарист

Продюсер

Оператор

Напишите отзыв о статье "Нойс, Филлип"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 Rumbalara Films. [www.imdb.com/name/nm0637518/bio?ref_=nm_ov_bio_sm Phillip Noyce - Biography] (англ.). IMDb. Проверено 14 октября 2015.
  2. 1 2 3 4 5 [www.rottentomatoes.com/celebrity/phillip_noyce/biography Phillip Noyce Biography] (англ.). Rotten Tomatoes. Проверено 14 октября 2015.
  3. [www.rottentomatoes.com/celebrity/phillip_noyce/ Phillip Noyce] (англ.). Rotten Tomatoes. Проверено 14 октября 2015.

Отрывок, характеризующий Нойс, Филлип

Князь Василий сидел на кресле, в своей фамильярной позе, высоко заложив ногу на ногу. Щеки его сильно перепрыгивали и, опустившись, казались толще внизу; но он имел вид человека, мало занятого разговором двух дам.
– Voyons, ma bonne Анна Михайловна, laissez faire Catiche. [Оставьте Катю делать, что она знает.] Вы знаете, как граф ее любит.
– Я и не знаю, что в этой бумаге, – говорила княжна, обращаясь к князю Василью и указывая на мозаиковый портфель, который она держала в руках. – Я знаю только, что настоящее завещание у него в бюро, а это забытая бумага…
Она хотела обойти Анну Михайловну, но Анна Михайловна, подпрыгнув, опять загородила ей дорогу.
– Я знаю, милая, добрая княжна, – сказала Анна Михайловна, хватаясь рукой за портфель и так крепко, что видно было, она не скоро его пустит. – Милая княжна, я вас прошу, я вас умоляю, пожалейте его. Je vous en conjure… [Умоляю вас…]
Княжна молчала. Слышны были только звуки усилий борьбы зa портфель. Видно было, что ежели она заговорит, то заговорит не лестно для Анны Михайловны. Анна Михайловна держала крепко, но, несмотря на то, голос ее удерживал всю свою сладкую тягучесть и мягкость.
– Пьер, подойдите сюда, мой друг. Я думаю, что он не лишний в родственном совете: не правда ли, князь?
– Что же вы молчите, mon cousin? – вдруг вскрикнула княжна так громко, что в гостиной услыхали и испугались ее голоса. – Что вы молчите, когда здесь Бог знает кто позволяет себе вмешиваться и делать сцены на пороге комнаты умирающего. Интриганка! – прошептала она злобно и дернула портфель изо всей силы.
Но Анна Михайловна сделала несколько шагов, чтобы не отстать от портфеля, и перехватила руку.
– Oh! – сказал князь Василий укоризненно и удивленно. Он встал. – C'est ridicule. Voyons, [Это смешно. Ну, же,] пустите. Я вам говорю.
Княжна пустила.
– И вы!
Анна Михайловна не послушалась его.
– Пустите, я вам говорю. Я беру всё на себя. Я пойду и спрошу его. Я… довольно вам этого.
– Mais, mon prince, [Но, князь,] – говорила Анна Михайловна, – после такого великого таинства дайте ему минуту покоя. Вот, Пьер, скажите ваше мнение, – обратилась она к молодому человеку, который, вплоть подойдя к ним, удивленно смотрел на озлобленное, потерявшее всё приличие лицо княжны и на перепрыгивающие щеки князя Василья.
– Помните, что вы будете отвечать за все последствия, – строго сказал князь Василий, – вы не знаете, что вы делаете.
– Мерзкая женщина! – вскрикнула княжна, неожиданно бросаясь на Анну Михайловну и вырывая портфель.
Князь Василий опустил голову и развел руками.
В эту минуту дверь, та страшная дверь, на которую так долго смотрел Пьер и которая так тихо отворялась, быстро, с шумом откинулась, стукнув об стену, и средняя княжна выбежала оттуда и всплеснула руками.
– Что вы делаете! – отчаянно проговорила она. – II s'en va et vous me laissez seule. [Он умирает, а вы меня оставляете одну.]
Старшая княжна выронила портфель. Анна Михайловна быстро нагнулась и, подхватив спорную вещь, побежала в спальню. Старшая княжна и князь Василий, опомнившись, пошли за ней. Через несколько минут первая вышла оттуда старшая княжна с бледным и сухим лицом и прикушенною нижнею губой. При виде Пьера лицо ее выразило неудержимую злобу.
– Да, радуйтесь теперь, – сказала она, – вы этого ждали.
И, зарыдав, она закрыла лицо платком и выбежала из комнаты.
За княжной вышел князь Василий. Он, шатаясь, дошел до дивана, на котором сидел Пьер, и упал на него, закрыв глаза рукой. Пьер заметил, что он был бледен и что нижняя челюсть его прыгала и тряслась, как в лихорадочной дрожи.
– Ах, мой друг! – сказал он, взяв Пьера за локоть; и в голосе его была искренность и слабость, которых Пьер никогда прежде не замечал в нем. – Сколько мы грешим, сколько мы обманываем, и всё для чего? Мне шестой десяток, мой друг… Ведь мне… Всё кончится смертью, всё. Смерть ужасна. – Он заплакал.
Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]
Пьер молчал.
– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]
Пьер, ничего не понимая и молча, застенчиво краснея, смотрел на княгиню Анну Михайловну. Переговорив с Пьером, Анна Михайловна уехала к Ростовым и легла спать. Проснувшись утром, она рассказывала Ростовым и всем знакомым подробности смерти графа Безухого. Она говорила, что граф умер так, как и она желала бы умереть, что конец его был не только трогателен, но и назидателен; последнее же свидание отца с сыном было до того трогательно, что она не могла вспомнить его без слез, и что она не знает, – кто лучше вел себя в эти страшные минуты: отец ли, который так всё и всех вспомнил в последние минуты и такие трогательные слова сказал сыну, или Пьер, на которого жалко было смотреть, как он был убит и как, несмотря на это, старался скрыть свою печаль, чтобы не огорчить умирающего отца. «C'est penible, mais cela fait du bien; ca eleve l'ame de voir des hommes, comme le vieux comte et son digne fils», [Это тяжело, но это спасительно; душа возвышается, когда видишь таких людей, как старый граф и его достойный сын,] говорила она. О поступках княжны и князя Василья она, не одобряя их, тоже рассказывала, но под большим секретом и шопотом.


В Лысых Горах, имении князя Николая Андреевича Болконского, ожидали с каждым днем приезда молодого князя Андрея с княгиней; но ожидание не нарушало стройного порядка, по которому шла жизнь в доме старого князя. Генерал аншеф князь Николай Андреевич, по прозванию в обществе le roi de Prusse, [король прусский,] с того времени, как при Павле был сослан в деревню, жил безвыездно в своих Лысых Горах с дочерью, княжною Марьей, и при ней компаньонкой, m lle Bourienne. [мадмуазель Бурьен.] И в новое царствование, хотя ему и был разрешен въезд в столицы, он также продолжал безвыездно жить в деревне, говоря, что ежели кому его нужно, то тот и от Москвы полтораста верст доедет до Лысых Гор, а что ему никого и ничего не нужно. Он говорил, что есть только два источника людских пороков: праздность и суеверие, и что есть только две добродетели: деятельность и ум. Он сам занимался воспитанием своей дочери и, чтобы развивать в ней обе главные добродетели, до двадцати лет давал ей уроки алгебры и геометрии и распределял всю ее жизнь в беспрерывных занятиях. Сам он постоянно был занят то писанием своих мемуаров, то выкладками из высшей математики, то точением табакерок на станке, то работой в саду и наблюдением над постройками, которые не прекращались в его имении. Так как главное условие для деятельности есть порядок, то и порядок в его образе жизни был доведен до последней степени точности. Его выходы к столу совершались при одних и тех же неизменных условиях, и не только в один и тот же час, но и минуту. С людьми, окружавшими его, от дочери до слуг, князь был резок и неизменно требователен, и потому, не быв жестоким, он возбуждал к себе страх и почтительность, каких не легко мог бы добиться самый жестокий человек. Несмотря на то, что он был в отставке и не имел теперь никакого значения в государственных делах, каждый начальник той губернии, где было имение князя, считал своим долгом являться к нему и точно так же, как архитектор, садовник или княжна Марья, дожидался назначенного часа выхода князя в высокой официантской. И каждый в этой официантской испытывал то же чувство почтительности и даже страха, в то время как отворялась громадно высокая дверь кабинета и показывалась в напудренном парике невысокая фигурка старика, с маленькими сухими ручками и серыми висячими бровями, иногда, как он насупливался, застилавшими блеск умных и точно молодых блестящих глаз.