Фильюн, Маре

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Маре Фильюн
африк. Marais Viljoen
и.о. государственного президента ЮАР
21 августа 1978 — 10 октября 1978
Предшественник: Николаас Йоханнес Дидерихс
Преемник: Балтазар Йоханнес Форстер
Государственный президент ЮАР
4 июня 1979 года — 3 сентября 1984 года
Предшественник: Балтазар Йоханнес Форстер
Преемник: Петер Виллем Бота
 
Рождение: 2 декабря 1915(1915-12-02)
Робертсон, Капская провинция
Смерть: 4 января 2007(2007-01-04) (91 год)
Претория, ЮАР
Партия: Национальная партия
 
Награды:

Маре Фильюн (в ряде публикаций встречаются ошибочные написания Марайс Вильюн, Мараис Вилджоин) (африк. Marais Viljoen; 2 декабря 1915, Робертсон, Западная Капская провинция, ЮАР — 4 января 2007, Претория), Президент ЮАР в 1978 и 19791984. Был последним президентом страны до реформы, в результате которой пост президента, бывший в основном представительским и церемониальным, превратился в реальный центр власти.



Биография

Родился в многодетной семье, был младшим из шести детей. 20 апреля 1940 женился на Доротее Марии Бринк (19172005), в браке у них родилась дочь. До начала политической карьеры работал на почте и в газете «Die Transvaler», издававшейся на языке африкаанс. Газету в тот период редактировал Хендрик Фервурд, позднее (в 1958) ставший премьер-министром.

Заседал в парламенте страны (представлял город Альбертон, находящийся в провинции Гаутенг неподалёку от Йоханнесбурга). Был президентом Сената.

После смерти от инфаркта президента ЮАР Николааса Йоханнеса Дидерихса Маре Фильюн, как президент Сената, в соответствии с Конституцией ЮАР стал исполняющим обязанности президента страны до вступления в должность нового избранного президента Балтазара Форстера. Однако 8 месяцев спустя Форстер был вынужден уйти в отставку в связи с обвинениями в даче ложных показаний о финансировании правительством внутри страны и за границей сил, поддерживавших апартеид, и Фильюн был избран новым президентом ЮАР.

Несмотря на принадлежность к Национальной партии, являвшейся инициатором политики апартеида, Фильюн считался умеренным политиком.

В сентябре 1984 он ушёл в отставку, и, согласно проведённой в ЮАР реформе властных структур, главой страны стал политик, наделённый реальными полномочиями. Пост премьер-министра при этом упразднялся. Президентом стал последний премьер-министр (19781984) Питер Бота.

Последние годы

Несмотря на уход с поста президента, Фильюн, по словам его дочери, до последнего времени питал огромный интерес к политике[1].

Он умер в Претории в возрасте 91 года от сердечного приступа.

Напишите отзыв о статье "Фильюн, Маре"

Примечания

  1. [www.mg.co.za/article/2007-01-05-former-state-president-marais-viljoen-passes-away Mail & Guardian Online: Former state president Marais Viljoen passes away]

Отрывок, характеризующий Фильюн, Маре

– Нет, вы знаете ли, что этот Анатоль мне стоит 40.000 в год, – сказал он, видимо, не в силах удерживать печальный ход своих мыслей. Он помолчал.
– Что будет через пять лет, если это пойдет так? Voila l'avantage d'etre pere. [Вот выгода быть отцом.] Она богата, ваша княжна?
– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.
– Ecoutez, chere Annette, [Послушайте, милая Аннет,] – сказал князь, взяв вдруг свою собеседницу за руку и пригибая ее почему то книзу. – Arrangez moi cette affaire et je suis votre [Устройте мне это дело, и я навсегда ваш] вернейший раб a tout jamais pan , comme mon староста m'ecrit des [как пишет мне мой староста] донесенья: покой ер п!. Она хорошей фамилии и богата. Всё, что мне нужно.
И он с теми свободными и фамильярными, грациозными движениями, которые его отличали, взял за руку фрейлину, поцеловал ее и, поцеловав, помахал фрейлинскою рукой, развалившись на креслах и глядя в сторону.
– Attendez [Подождите], – сказала Анна Павловна, соображая. – Я нынче же поговорю Lise (la femme du jeune Болконский). [с Лизой (женой молодого Болконского).] И, может быть, это уладится. Ce sera dans votre famille, que je ferai mon apprentissage de vieille fille. [Я в вашем семействе начну обучаться ремеслу старой девки.]


Гостиная Анны Павловны начала понемногу наполняться. Приехала высшая знать Петербурга, люди самые разнородные по возрастам и характерам, но одинаковые по обществу, в каком все жили; приехала дочь князя Василия, красавица Элен, заехавшая за отцом, чтобы с ним вместе ехать на праздник посланника. Она была в шифре и бальном платье. Приехала и известная, как la femme la plus seduisante de Petersbourg [самая обворожительная женщина в Петербурге,], молодая, маленькая княгиня Болконская, прошлую зиму вышедшая замуж и теперь не выезжавшая в большой свет по причине своей беременности, но ездившая еще на небольшие вечера. Приехал князь Ипполит, сын князя Василия, с Мортемаром, которого он представил; приехал и аббат Морио и многие другие.
– Вы не видали еще? или: – вы не знакомы с ma tante [с моей тетушкой]? – говорила Анна Павловна приезжавшим гостям и весьма серьезно подводила их к маленькой старушке в высоких бантах, выплывшей из другой комнаты, как скоро стали приезжать гости, называла их по имени, медленно переводя глаза с гостя на ma tante [тетушку], и потом отходила.
Все гости совершали обряд приветствования никому неизвестной, никому неинтересной и ненужной тетушки. Анна Павловна с грустным, торжественным участием следила за их приветствиями, молчаливо одобряя их. Ma tante каждому говорила в одних и тех же выражениях о его здоровье, о своем здоровье и о здоровье ее величества, которое нынче было, слава Богу, лучше. Все подходившие, из приличия не выказывая поспешности, с чувством облегчения исполненной тяжелой обязанности отходили от старушки, чтобы уж весь вечер ни разу не подойти к ней.
Молодая княгиня Болконская приехала с работой в шитом золотом бархатном мешке. Ее хорошенькая, с чуть черневшимися усиками верхняя губка была коротка по зубам, но тем милее она открывалась и тем еще милее вытягивалась иногда и опускалась на нижнюю. Как это всегда бывает у вполне привлекательных женщин, недостаток ее – короткость губы и полуоткрытый рот – казались ее особенною, собственно ее красотой. Всем было весело смотреть на эту, полную здоровья и живости, хорошенькую будущую мать, так легко переносившую свое положение. Старикам и скучающим, мрачным молодым людям, смотревшим на нее, казалось, что они сами делаются похожи на нее, побыв и поговорив несколько времени с ней. Кто говорил с ней и видел при каждом слове ее светлую улыбочку и блестящие белые зубы, которые виднелись беспрестанно, тот думал, что он особенно нынче любезен. И это думал каждый.