Финал Кубка Англии по футболу 1931

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Финал Кубка Англии 1931
1931 FA Cup Final
Турнир

Кубок Англии 1930/31

Дата

25 апреля 1931

Стадион

Уэмбли, Лондон

Арбитр

Гарри Кингскот

Посещаемость

92 406

1930
1932

Финал Кубка Англии по футболу 1931 года стал 56-м финалом старейшего футбольного турнира в мире, Кубка Англии. Матч состоялся 25 апреля 1931 года на стадионе «Уэмбли» в Лондоне. В нём встретились английские клубы «Вест Бромвич Альбион» и «Бирмингем Сити». Матч завершился со счётом 2:1 в пользу «Вест Бромвича».



Путь к финалу

Вест Бромвич Альбион Раунд Бирмингем Сити
Оппонент Результат Оппонент Результат
Чарльтон Атлетик 2:2; 1:1; 3:1 Раунд 3 Ливерпуль 0:2
Тоттенхэм Хотспур 1:0 Раунд 4 Порт Вейл 2:0
Портсмут 0:1 Раунд 5 Уотфорд 3:0
Вулверхэмптон Уондерерс 1:1; 1:2 Раунд 6 Челси 2:2; 0:3
Эвертон 1:0 Полуфинал Сандерленд 2:0

Отчёт о матче

Вест Бромвич Альбион
Бирмингем Сити
Вест Бромвич Альбион:
GK 1 Гарольд Пирсон
RB 2 Джордж Шоу
LB 3 Берт Трентам
CM 4 Томми Маги
CB 5 Билл Ричардсон
CB 6 Джимми Эдвардс
RM 7 Томми Глидден (к)
CM 8 Джо Картер
CF 9 У. Дж. Ричардсон
CF 10 Тедди Сэндфорд
LM 11 Стэн Вуд
Главный тренер:
Фред Эверисс
Бирмингем Сити:
GK 1 Гарри Гиббс
RB 2 Джордж Лиддел
LB 3 Нед Баркас (к)
CM 4 Джимми Кринган
CB 5 Джордж Морралл
CB 6 Алек Лесли
RM 7 Джордж Бриггс
CF 8 Джонни Кросби
CF 9 Джо Брэдфорд
CM 10 Боб Грег
LM 11 Эрни Кертис
Главный тренер:
Лесли Найтон

Регламент матча

  • 90 минут основного времени.
  • 30 минут овертайм в случае необходимости.
  • В случае ничьей переигровка.
  • Без замен.

Напишите отзыв о статье "Финал Кубка Англии по футболу 1931"

Ссылки

  • [www.thefa.com/thefacup/more/finals Официальный сайт]  (англ.)
  • [www.fa-cupfinals.co.uk/results.html Отчет о матче] на сайте FA-CupFinals.co.uk  (англ.)

Отрывок, характеризующий Финал Кубка Англии по футболу 1931

– Этого я не могу рассудить, – холодно сказал князь Андрей, а подумал: «еду для того, чтобы спасти армию».
– Mon cher, vous etes un heros, [Мой дорогой, вы – герой,] – сказал Билибин.


В ту же ночь, откланявшись военному министру, Болконский ехал в армию, сам не зная, где он найдет ее, и опасаясь по дороге к Кремсу быть перехваченным французами.
В Брюнне всё придворное население укладывалось, и уже отправлялись тяжести в Ольмюц. Около Эцельсдорфа князь Андрей выехал на дорогу, по которой с величайшею поспешностью и в величайшем беспорядке двигалась русская армия. Дорога была так запружена повозками, что невозможно было ехать в экипаже. Взяв у казачьего начальника лошадь и казака, князь Андрей, голодный и усталый, обгоняя обозы, ехал отыскивать главнокомандующего и свою повозку. Самые зловещие слухи о положении армии доходили до него дорогой, и вид беспорядочно бегущей армии подтверждал эти слухи.
«Cette armee russe que l'or de l'Angleterre a transportee, des extremites de l'univers, nous allons lui faire eprouver le meme sort (le sort de l'armee d'Ulm)», [«Эта русская армия, которую английское золото перенесло сюда с конца света, испытает ту же участь (участь ульмской армии)».] вспоминал он слова приказа Бонапарта своей армии перед началом кампании, и слова эти одинаково возбуждали в нем удивление к гениальному герою, чувство оскорбленной гордости и надежду славы. «А ежели ничего не остается, кроме как умереть? думал он. Что же, коли нужно! Я сделаю это не хуже других».
Князь Андрей с презрением смотрел на эти бесконечные, мешавшиеся команды, повозки, парки, артиллерию и опять повозки, повозки и повозки всех возможных видов, обгонявшие одна другую и в три, в четыре ряда запружавшие грязную дорогу. Со всех сторон, назади и впереди, покуда хватал слух, слышались звуки колес, громыхание кузовов, телег и лафетов, лошадиный топот, удары кнутом, крики понуканий, ругательства солдат, денщиков и офицеров. По краям дороги видны были беспрестанно то павшие ободранные и неободранные лошади, то сломанные повозки, у которых, дожидаясь чего то, сидели одинокие солдаты, то отделившиеся от команд солдаты, которые толпами направлялись в соседние деревни или тащили из деревень кур, баранов, сено или мешки, чем то наполненные.
На спусках и подъемах толпы делались гуще, и стоял непрерывный стон криков. Солдаты, утопая по колена в грязи, на руках подхватывали орудия и фуры; бились кнуты, скользили копыта, лопались постромки и надрывались криками груди. Офицеры, заведывавшие движением, то вперед, то назад проезжали между обозами. Голоса их были слабо слышны посреди общего гула, и по лицам их видно было, что они отчаивались в возможности остановить этот беспорядок. «Voila le cher [„Вот дорогое] православное воинство“, подумал Болконский, вспоминая слова Билибина.
Желая спросить у кого нибудь из этих людей, где главнокомандующий, он подъехал к обозу. Прямо против него ехал странный, в одну лошадь, экипаж, видимо, устроенный домашними солдатскими средствами, представлявший середину между телегой, кабриолетом и коляской. В экипаже правил солдат и сидела под кожаным верхом за фартуком женщина, вся обвязанная платками. Князь Андрей подъехал и уже обратился с вопросом к солдату, когда его внимание обратили отчаянные крики женщины, сидевшей в кибиточке. Офицер, заведывавший обозом, бил солдата, сидевшего кучером в этой колясочке, за то, что он хотел объехать других, и плеть попадала по фартуку экипажа. Женщина пронзительно кричала. Увидав князя Андрея, она высунулась из под фартука и, махая худыми руками, выскочившими из под коврового платка, кричала:
– Адъютант! Господин адъютант!… Ради Бога… защитите… Что ж это будет?… Я лекарская жена 7 го егерского… не пускают; мы отстали, своих потеряли…
– В лепешку расшибу, заворачивай! – кричал озлобленный офицер на солдата, – заворачивай назад со шлюхой своею.
– Господин адъютант, защитите. Что ж это? – кричала лекарша.
– Извольте пропустить эту повозку. Разве вы не видите, что это женщина? – сказал князь Андрей, подъезжая к офицеру.
Офицер взглянул на него и, не отвечая, поворотился опять к солдату: – Я те объеду… Назад!…
– Пропустите, я вам говорю, – опять повторил, поджимая губы, князь Андрей.
– А ты кто такой? – вдруг с пьяным бешенством обратился к нему офицер. – Ты кто такой? Ты (он особенно упирал на ты ) начальник, что ль? Здесь я начальник, а не ты. Ты, назад, – повторил он, – в лепешку расшибу.
Это выражение, видимо, понравилось офицеру.
– Важно отбрил адъютантика, – послышался голос сзади.
Князь Андрей видел, что офицер находился в том пьяном припадке беспричинного бешенства, в котором люди не помнят, что говорят. Он видел, что его заступничество за лекарскую жену в кибиточке исполнено того, чего он боялся больше всего в мире, того, что называется ridicule [смешное], но инстинкт его говорил другое. Не успел офицер договорить последних слов, как князь Андрей с изуродованным от бешенства лицом подъехал к нему и поднял нагайку: