Финал Кубка Англии по футболу 1960

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Финал Кубка Англии 1960
1960 FA Cup Final
Турнир

Кубок Англии 1959/60

Дата

7 мая 1960

Стадион

Уэмбли, Лондон

Посещаемость

100 000

1959
1961

Финал Кубка Англии по футболу 1960 года стал 79-м финалом старейшего футбольного турнира в мире, Кубка Англии. Матч состоялся 7 мая 1960 года на стадионе «Уэмбли» в Лондоне. В нём встретились английские клубы «Блэкберн Роверс» и «Вулверхэмптон Уондерерс». Матч завершился со счётом 3:0 в пользу «Вулверхэмптона».



Путь к финалу

Блэкберн Роверс Раунд Вулверхэмптон Уондерерс
Оппонент Результат Оппонент Результат
Сандерленд 1:1; 4:1 Раунд 3 Ньюкасл Юнайтед 2:2; 4:2
Блэкпул 1:1; 0:3 Раунд 4 Чарльтон Атлетик 2:1
Тоттенхэм Хотспур 1:3 Раунд 5 Лутон Таун 1:4
Бернли 3:3; 2:0 Раунд 6 Лестер Сити 1:2
Шеффилд Уэнсдей 1:2 Полуфинал Астон Вилла 0:1

Отчёт о матче

Блэкберн Роверс 0:3 Вулверхэмптон Уондерерс
[www.fa-cupfinals.co.uk/1960.htm (отчёт)] Мик Макгрэт  66' (автогол)
Норман Дили  67'88'
Уэмбли, Лондон
Зрителей: 100 000

Блэкберн Роверс
Вулверхэмптон Уондерерс
Блэкберн Роверс:
1 Гарри Лейланд
2 Джон Брей
3 Дейв Уилан 43'
4 Ронни Клейтон (к)
5 Мэтт Вудс
6 Мик Макгрэт
7 Луис Бимпсон
8 Питер Добинг
9 Дерек Дуган
10 Брайан Дуглас
11 Элли Маклеод
Главный тренер:
Далли Дункан
Вулверхэмптон Уондерерс:
1 Малкольм Финлейсон
2 Джордж Шоуэлл
3 Джерри Харрис
4 Эдди Клэмп
5 Билл Слейтер (к)
6 Рон Флауэрс
7 Норман Дили
8 Барри Стобарт
9 Джимми Мюррей
10 Питер Бродбент
11 Дес Хорн
Главный тренер:
Стэн Куллис

Напишите отзыв о статье "Финал Кубка Англии по футболу 1960"

Ссылки

  • [www.thefa.com/thefacup/more/finals Официальный сайт]  (англ.)
  • [www.fa-cupfinals.co.uk/results.html Отчет о матче] на сайте FA-CupFinals.co.uk  (англ.)

Отрывок, характеризующий Финал Кубка Англии по футболу 1960



Депо, и пленные, и обоз маршала остановились в деревне Шамшеве. Все сбилось в кучу у костров. Пьер подошел к костру, поел жареного лошадиного мяса, лег спиной к огню и тотчас же заснул. Он спал опять тем же сном, каким он спал в Можайске после Бородина.
Опять события действительности соединялись с сновидениями, и опять кто то, сам ли он или кто другой, говорил ему мысли, и даже те же мысли, которые ему говорились в Можайске.
«Жизнь есть всё. Жизнь есть бог. Все перемещается и движется, и это движение есть бог. И пока есть жизнь, есть наслаждение самосознания божества. Любить жизнь, любить бога. Труднее и блаженнее всего любить эту жизнь в своих страданиях, в безвинности страданий».
«Каратаев» – вспомнилось Пьеру.
И вдруг Пьеру представился, как живой, давно забытый, кроткий старичок учитель, который в Швейцарии преподавал Пьеру географию. «Постой», – сказал старичок. И он показал Пьеру глобус. Глобус этот был живой, колеблющийся шар, не имеющий размеров. Вся поверхность шара состояла из капель, плотно сжатых между собой. И капли эти все двигались, перемещались и то сливались из нескольких в одну, то из одной разделялись на многие. Каждая капля стремилась разлиться, захватить наибольшее пространство, но другие, стремясь к тому же, сжимали ее, иногда уничтожали, иногда сливались с нею.
– Вот жизнь, – сказал старичок учитель.
«Как это просто и ясно, – подумал Пьер. – Как я мог не знать этого прежде».
– В середине бог, и каждая капля стремится расшириться, чтобы в наибольших размерах отражать его. И растет, сливается, и сжимается, и уничтожается на поверхности, уходит в глубину и опять всплывает. Вот он, Каратаев, вот разлился и исчез. – Vous avez compris, mon enfant, [Понимаешь ты.] – сказал учитель.
– Vous avez compris, sacre nom, [Понимаешь ты, черт тебя дери.] – закричал голос, и Пьер проснулся.
Он приподнялся и сел. У костра, присев на корточках, сидел француз, только что оттолкнувший русского солдата, и жарил надетое на шомпол мясо. Жилистые, засученные, обросшие волосами, красные руки с короткими пальцами ловко поворачивали шомпол. Коричневое мрачное лицо с насупленными бровями ясно виднелось в свете угольев.
– Ca lui est bien egal, – проворчал он, быстро обращаясь к солдату, стоявшему за ним. – …brigand. Va! [Ему все равно… разбойник, право!]
И солдат, вертя шомпол, мрачно взглянул на Пьера. Пьер отвернулся, вглядываясь в тени. Один русский солдат пленный, тот, которого оттолкнул француз, сидел у костра и трепал по чем то рукой. Вглядевшись ближе, Пьер узнал лиловую собачонку, которая, виляя хвостом, сидела подле солдата.
– А, пришла? – сказал Пьер. – А, Пла… – начал он и не договорил. В его воображении вдруг, одновременно, связываясь между собой, возникло воспоминание о взгляде, которым смотрел на него Платон, сидя под деревом, о выстреле, слышанном на том месте, о вое собаки, о преступных лицах двух французов, пробежавших мимо его, о снятом дымящемся ружье, об отсутствии Каратаева на этом привале, и он готов уже был понять, что Каратаев убит, но в то же самое мгновенье в его душе, взявшись бог знает откуда, возникло воспоминание о вечере, проведенном им с красавицей полькой, летом, на балконе своего киевского дома. И все таки не связав воспоминаний нынешнего дня и не сделав о них вывода, Пьер закрыл глаза, и картина летней природы смешалась с воспоминанием о купанье, о жидком колеблющемся шаре, и он опустился куда то в воду, так что вода сошлась над его головой.
Перед восходом солнца его разбудили громкие частые выстрелы и крики. Мимо Пьера пробежали французы.
– Les cosaques! [Казаки!] – прокричал один из них, и через минуту толпа русских лиц окружила Пьера.
Долго не мог понять Пьер того, что с ним было. Со всех сторон он слышал вопли радости товарищей.
– Братцы! Родимые мои, голубчики! – плача, кричали старые солдаты, обнимая казаков и гусар. Гусары и казаки окружали пленных и торопливо предлагали кто платья, кто сапоги, кто хлеба. Пьер рыдал, сидя посреди их, и не мог выговорить ни слова; он обнял первого подошедшего к нему солдата и, плача, целовал его.
Долохов стоял у ворот разваленного дома, пропуская мимо себя толпу обезоруженных французов. Французы, взволнованные всем происшедшим, громко говорили между собой; но когда они проходили мимо Долохова, который слегка хлестал себя по сапогам нагайкой и глядел на них своим холодным, стеклянным, ничего доброго не обещающим взглядом, говор их замолкал. С другой стороны стоял казак Долохова и считал пленных, отмечая сотни чертой мела на воротах.