Финал Кубка Либертадорес 1965

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Финал Кубка Либертадорес 1965
исп. Final de la Copa Libertadores 1965
исп. Final da Copa Libertadores da América de 1965
Турнир

Кубок Либертадорес 1965

Дата

9 апреля 1965 года

Стадион

«Добле Висера», Авельянеда

Арбитр

Артуро Ямасаки

Дата

12 апреля 1965 года

Стадион

«Сентенарио»,Монтевидео

Арбитр

Артуро Ямасаки

Дата

15 апреля 1965 года

Стадион

«Национальный стадион»,Сантьяго

Арбитр

Артуро Ямасаки

1964
1966

Финал Кубка Либертадорес 1965 — три матча, по результатам которых был определён победитель Кубка Либертадорес 1965, 6-го розыгрыша самого престижного клубного турнира Южной Америки, проводимого КОНМЕБОЛ. Матчи были сыграны 9, 12 и 15 апреля 1965 года между уругвайским «Пеньяролем» и аргентинским «Индепендьенте».

По пути к финалу «Пеньяроль» преодолел групповой раунд, оказавшись сильнее парагвайского «Гуарани» и венесуэлького «Депортиво Галисия», в полуфинале же уругвайцы в трёхматчевом противостоянии переиграли бразильский «Сантос» (9:8 по итогам двух встреч).

«Индепендьенте» же как действующий победитель Кубка Либертадорес был освобождён от прохождения группового этапа. Однако для попадания в финал ему пришлось провести 3 встречи против аргентинской «Боки Хуниорс».

Первый финальный матч 9 апреля на «Добле Висера» завершился минимальной победой аргентинцев, на 83-й минуте голом отличился Рауль Бернао. В ответном матче на «Сентенарио» уже уругвайцы праздновали успех, одержав победу 3:1, благодаря голам Гонсальвеса, Резника и Рочи. Для определения победителя понадобился дополнительный матч, который был сыгран на нейтральном поле в Сантьяго, столице Чили, 15 апреля. Уверенная победа аргентинцев (4:1) позволила им защитить свой прошлогодний титул обладателя Кубка Либертадорес. В качестве победителя «Индепендьенте» представлял КОНМЕБОЛ на Межконтинентальном кубке 1965, где в двухматчевом противостоянии он уступил миланскому «Интеру» с общим счётом 0:3.





Дорога к финалу

Пеньяроль Этап Индепендьенте
Соперник Место Счёт Соперник Место Счёт
Депортиво Галисия В гостях 0–0[1] Групповой этап Прошли дальше
Депортиво Галисия Дома 2–0
Гуарани В гостях 1–2
Гуарани Дома 2–0
Победитель группы 3
Команда И В Н П ГЗ ГП РГ О
Пеньяроль 4 3 0 1 5 2 +3 6
Гуарани 4 3 0 1 6 5 +1 6
Депортиво Галисия 4 0 0 4 2 6 -4 0
Сантос В гостях 4–5 1/2 финала Бока Хуниорс Дома 2–0
Дома 3–2 В гостях 0–1
Нейтральное поле 2–1 Нейтральное поле 0–0[2]

Матчи

Первый матч

9 апреля 1965
Индепендьенте 1:0 (0:0) Пеньяроль
Бернао  83' Голы
«Добле Висера», Авельянеда
Зрителей: около 45 000 человек
Судья: Артуро Ямасаки
ИНДЕПЕНДЬЕНТЕ:
ВР Мигель Анхель Санторо
З Рубен Наварро
З Рауль Декария
З Роберто Феррейро
З Давид Асеведо
П Хуан Карлос Гусман
П Рауль Бернао
Н Освальдо Луис Мура
Н Луис Суарес  ?'
Н Роке Авальяй
Н Рауль Армандо Савой
Запасные:
Н Висенте Де ла Мата II  ?'
Тренер:
Мануэль Джудиче
ПЕНЬЯРОЛЬ:
ВР Ладислао Мазуркевич
З Карлос Перес
З Луис Альберто Варела
З Пабло Форлан
З Нестор Гонсальвес
П Омар Каэтано
П Эрнесто Ледесма
Н Педро Роча
Н Эктор Сильва
Н Хосе Сасия
Н Хуан Хойя
Запасные:
Тренер:
Роке Масполи

Ответный матч

15 апреля 1965
Пеньяроль 3:1 (2:0) Индепендьенте
Гонсальвес  14'
Резник  43'
Роча  46'
Голы де ла Мата II  88'
«Сентенарио», Монтевидео
Зрителей: около 45 000 человек
Судья: Артуро Ямасаки
ПЕНЬЯРОЛЬ:
ВР Ладислао Мазуркевич
З Карлос Перес
З Луис Альберто Варела
З Пабло Форлан  ?'
З Нестор Гонсальвес
П Омар Каэтано
П Эрнесто Ледесма
Н Педро Роча
Н Хосе Сасия
Н Эктор Сильва
Н Хуан Хойя
Запасные:
Н Мигель Резник  ?'
Тренер:
Роке Масполи
ИНДЕПЕНДЬЕНТЕ:
ВР Мигель Анхель Санторо
З Рубен Наварро
З Хосе Пафлик
З Роберто Феррейро
З Давид Асеведо
П Хуан Карлос Гусман
П Рауль Бернао
Н Освальдо Луис Мура
Н Луис Суарес
Н Роке Авальяй  ?'
Н Рауль Армандо Савой
Запасные:
Н Висенте Де ла Мата II  ?'
Тренер:
Мануэль Джудиче

Дополнительный матч

15 апреля 1965
Индепендьенте 4:1 (3:1) Пеньяроль
Перес  10' (авт.)
Бернао  27'
Авальяй  33'
Мура  82'
Голы Хойя  44'
«Национальный стадион», Сантьяго
Зрителей: около 40 000 человек
Судья: Артуро Ямасаки
ИНДЕПЕНДЬЕНТЕ:
ВР Мигель Анхель Санторо
З Рубен Наварро
З Рауль Декария
З Роберто Феррейро
З Давид Асеведо
П Хуан Карлос Гусман
П Рауль Бернао
Н Освальдо Луис Мура
Н Висенте Де ла Мата II  ?'
Н Роке Авальяй
Н Рауль Армандо Савой
Запасные:
Н Мигель Мори  ?'
Тренер:
Мануэль Джудиче
ПЕНЬЯРОЛЬ:
ВР Ладислао Мазуркевич
З Карлос Перес
З Луис Альберто Варела
З Пабло Форлан
З Нестор Гонсальвес
П Омар Каэтано
П Эрнесто Ледесма
Н Педро Роча
Н Мигель Резник  ?'
Н Эктор Сильва
Н Хуан Хойя
Запасные:
Н Хосе Сасия  ?'
Тренер:
Роке Масполи
Победитель Кубка Либертадорес 1965

Индепендьенте
2-й титул

Напишите отзыв о статье "Финал Кубка Либертадорес 1965"

Примечания

  1. Победа со счётом 0:0 присуждена Пеньяролю, поскольку за Депортиво Галисия выступал недопустимый игрок (R.Leopardi); после турнира в группе присуждённый счёт был заменён на 2:0, поскольку при сравнении разности мячей (при равенстве очков) Пеньяроль мог бы оказаться в проигрышной ситуации по сравнению с Гуарани. В связи с этим в разных источниках существует расхождение в счёте матча.
  2. Индепендьенте вышел в финал по разнице мячей.

Ссылки

  • [www.conmebol.com/secciones/copa_santander_libertadores.html Кубок Либертадорес] (официальный сайт)  (исп.)

Отрывок, характеризующий Финал Кубка Либертадорес 1965

С тех пор Пьера не тревожили, и он целый день проводил один наверху, в своей комнате.
В то время как Борис вошел к нему, Пьер ходил по своей комнате, изредка останавливаясь в углах, делая угрожающие жесты к стене, как будто пронзая невидимого врага шпагой, и строго взглядывая сверх очков и затем вновь начиная свою прогулку, проговаривая неясные слова, пожимая плечами и разводя руками.
– L'Angleterre a vecu, [Англии конец,] – проговорил он, нахмуриваясь и указывая на кого то пальцем. – M. Pitt comme traitre a la nation et au droit des gens est condamiene a… [Питт, как изменник нации и народному праву, приговаривается к…] – Он не успел договорить приговора Питту, воображая себя в эту минуту самим Наполеоном и вместе с своим героем уже совершив опасный переезд через Па де Кале и завоевав Лондон, – как увидал входившего к нему молодого, стройного и красивого офицера. Он остановился. Пьер оставил Бориса четырнадцатилетним мальчиком и решительно не помнил его; но, несмотря на то, с свойственною ему быстрою и радушною манерой взял его за руку и дружелюбно улыбнулся.
– Вы меня помните? – спокойно, с приятной улыбкой сказал Борис. – Я с матушкой приехал к графу, но он, кажется, не совсем здоров.
– Да, кажется, нездоров. Его всё тревожат, – отвечал Пьер, стараясь вспомнить, кто этот молодой человек.
Борис чувствовал, что Пьер не узнает его, но не считал нужным называть себя и, не испытывая ни малейшего смущения, смотрел ему прямо в глаза.
– Граф Ростов просил вас нынче приехать к нему обедать, – сказал он после довольно долгого и неловкого для Пьера молчания.
– А! Граф Ростов! – радостно заговорил Пьер. – Так вы его сын, Илья. Я, можете себе представить, в первую минуту не узнал вас. Помните, как мы на Воробьевы горы ездили c m me Jacquot… [мадам Жако…] давно.
– Вы ошибаетесь, – неторопливо, с смелою и несколько насмешливою улыбкой проговорил Борис. – Я Борис, сын княгини Анны Михайловны Друбецкой. Ростова отца зовут Ильей, а сына – Николаем. И я m me Jacquot никакой не знал.
Пьер замахал руками и головой, как будто комары или пчелы напали на него.
– Ах, ну что это! я всё спутал. В Москве столько родных! Вы Борис…да. Ну вот мы с вами и договорились. Ну, что вы думаете о булонской экспедиции? Ведь англичанам плохо придется, ежели только Наполеон переправится через канал? Я думаю, что экспедиция очень возможна. Вилльнев бы не оплошал!
Борис ничего не знал о булонской экспедиции, он не читал газет и о Вилльневе в первый раз слышал.
– Мы здесь в Москве больше заняты обедами и сплетнями, чем политикой, – сказал он своим спокойным, насмешливым тоном. – Я ничего про это не знаю и не думаю. Москва занята сплетнями больше всего, – продолжал он. – Теперь говорят про вас и про графа.
Пьер улыбнулся своей доброю улыбкой, как будто боясь за своего собеседника, как бы он не сказал чего нибудь такого, в чем стал бы раскаиваться. Но Борис говорил отчетливо, ясно и сухо, прямо глядя в глаза Пьеру.
– Москве больше делать нечего, как сплетничать, – продолжал он. – Все заняты тем, кому оставит граф свое состояние, хотя, может быть, он переживет всех нас, чего я от души желаю…
– Да, это всё очень тяжело, – подхватил Пьер, – очень тяжело. – Пьер всё боялся, что этот офицер нечаянно вдастся в неловкий для самого себя разговор.
– А вам должно казаться, – говорил Борис, слегка краснея, но не изменяя голоса и позы, – вам должно казаться, что все заняты только тем, чтобы получить что нибудь от богача.
«Так и есть», подумал Пьер.
– А я именно хочу сказать вам, чтоб избежать недоразумений, что вы очень ошибетесь, ежели причтете меня и мою мать к числу этих людей. Мы очень бедны, но я, по крайней мере, за себя говорю: именно потому, что отец ваш богат, я не считаю себя его родственником, и ни я, ни мать никогда ничего не будем просить и не примем от него.
Пьер долго не мог понять, но когда понял, вскочил с дивана, ухватил Бориса за руку снизу с свойственною ему быстротой и неловкостью и, раскрасневшись гораздо более, чем Борис, начал говорить с смешанным чувством стыда и досады.
– Вот это странно! Я разве… да и кто ж мог думать… Я очень знаю…
Но Борис опять перебил его:
– Я рад, что высказал всё. Может быть, вам неприятно, вы меня извините, – сказал он, успокоивая Пьера, вместо того чтоб быть успокоиваемым им, – но я надеюсь, что не оскорбил вас. Я имею правило говорить всё прямо… Как же мне передать? Вы приедете обедать к Ростовым?
И Борис, видимо свалив с себя тяжелую обязанность, сам выйдя из неловкого положения и поставив в него другого, сделался опять совершенно приятен.
– Нет, послушайте, – сказал Пьер, успокоиваясь. – Вы удивительный человек. То, что вы сейчас сказали, очень хорошо, очень хорошо. Разумеется, вы меня не знаете. Мы так давно не видались…детьми еще… Вы можете предполагать во мне… Я вас понимаю, очень понимаю. Я бы этого не сделал, у меня недостало бы духу, но это прекрасно. Я очень рад, что познакомился с вами. Странно, – прибавил он, помолчав и улыбаясь, – что вы во мне предполагали! – Он засмеялся. – Ну, да что ж? Мы познакомимся с вами лучше. Пожалуйста. – Он пожал руку Борису. – Вы знаете ли, я ни разу не был у графа. Он меня не звал… Мне его жалко, как человека… Но что же делать?
– И вы думаете, что Наполеон успеет переправить армию? – спросил Борис, улыбаясь.
Пьер понял, что Борис хотел переменить разговор, и, соглашаясь с ним, начал излагать выгоды и невыгоды булонского предприятия.
Лакей пришел вызвать Бориса к княгине. Княгиня уезжала. Пьер обещался приехать обедать затем, чтобы ближе сойтись с Борисом, крепко жал его руку, ласково глядя ему в глаза через очки… По уходе его Пьер долго еще ходил по комнате, уже не пронзая невидимого врага шпагой, а улыбаясь при воспоминании об этом милом, умном и твердом молодом человеке.
Как это бывает в первой молодости и особенно в одиноком положении, он почувствовал беспричинную нежность к этому молодому человеку и обещал себе непременно подружиться с ним.
Князь Василий провожал княгиню. Княгиня держала платок у глаз, и лицо ее было в слезах.
– Это ужасно! ужасно! – говорила она, – но чего бы мне ни стоило, я исполню свой долг. Я приеду ночевать. Его нельзя так оставить. Каждая минута дорога. Я не понимаю, чего мешкают княжны. Может, Бог поможет мне найти средство его приготовить!… Adieu, mon prince, que le bon Dieu vous soutienne… [Прощайте, князь, да поддержит вас Бог.]
– Adieu, ma bonne, [Прощайте, моя милая,] – отвечал князь Василий, повертываясь от нее.
– Ах, он в ужасном положении, – сказала мать сыну, когда они опять садились в карету. – Он почти никого не узнает.
– Я не понимаю, маменька, какие его отношения к Пьеру? – спросил сын.
– Всё скажет завещание, мой друг; от него и наша судьба зависит…
– Но почему вы думаете, что он оставит что нибудь нам?
– Ах, мой друг! Он так богат, а мы так бедны!
– Ну, это еще недостаточная причина, маменька.
– Ах, Боже мой! Боже мой! Как он плох! – восклицала мать.


Когда Анна Михайловна уехала с сыном к графу Кириллу Владимировичу Безухому, графиня Ростова долго сидела одна, прикладывая платок к глазам. Наконец, она позвонила.
– Что вы, милая, – сказала она сердито девушке, которая заставила себя ждать несколько минут. – Не хотите служить, что ли? Так я вам найду место.
Графиня была расстроена горем и унизительною бедностью своей подруги и поэтому была не в духе, что выражалось у нее всегда наименованием горничной «милая» и «вы».
– Виновата с, – сказала горничная.
– Попросите ко мне графа.
Граф, переваливаясь, подошел к жене с несколько виноватым видом, как и всегда.
– Ну, графинюшка! Какое saute au madere [сотэ на мадере] из рябчиков будет, ma chere! Я попробовал; не даром я за Тараску тысячу рублей дал. Стоит!
Он сел подле жены, облокотив молодецки руки на колена и взъерошивая седые волосы.
– Что прикажете, графинюшка?
– Вот что, мой друг, – что это у тебя запачкано здесь? – сказала она, указывая на жилет. – Это сотэ, верно, – прибавила она улыбаясь. – Вот что, граф: мне денег нужно.
Лицо ее стало печально.
– Ах, графинюшка!…
И граф засуетился, доставая бумажник.
– Мне много надо, граф, мне пятьсот рублей надо.
И она, достав батистовый платок, терла им жилет мужа.
– Сейчас, сейчас. Эй, кто там? – крикнул он таким голосом, каким кричат только люди, уверенные, что те, кого они кличут, стремглав бросятся на их зов. – Послать ко мне Митеньку!
Митенька, тот дворянский сын, воспитанный у графа, который теперь заведывал всеми его делами, тихими шагами вошел в комнату.
– Вот что, мой милый, – сказал граф вошедшему почтительному молодому человеку. – Принеси ты мне… – он задумался. – Да, 700 рублей, да. Да смотри, таких рваных и грязных, как тот раз, не приноси, а хороших, для графини.
– Да, Митенька, пожалуйста, чтоб чистенькие, – сказала графиня, грустно вздыхая.
– Ваше сиятельство, когда прикажете доставить? – сказал Митенька. – Изволите знать, что… Впрочем, не извольте беспокоиться, – прибавил он, заметив, как граф уже начал тяжело и часто дышать, что всегда было признаком начинавшегося гнева. – Я было и запамятовал… Сию минуту прикажете доставить?
– Да, да, то то, принеси. Вот графине отдай.
– Экое золото у меня этот Митенька, – прибавил граф улыбаясь, когда молодой человек вышел. – Нет того, чтобы нельзя. Я же этого терпеть не могу. Всё можно.
– Ах, деньги, граф, деньги, сколько от них горя на свете! – сказала графиня. – А эти деньги мне очень нужны.
– Вы, графинюшка, мотовка известная, – проговорил граф и, поцеловав у жены руку, ушел опять в кабинет.
Когда Анна Михайловна вернулась опять от Безухого, у графини лежали уже деньги, всё новенькими бумажками, под платком на столике, и Анна Михайловна заметила, что графиня чем то растревожена.
– Ну, что, мой друг? – спросила графиня.
– Ах, в каком он ужасном положении! Его узнать нельзя, он так плох, так плох; я минутку побыла и двух слов не сказала…
– Annette, ради Бога, не откажи мне, – сказала вдруг графиня, краснея, что так странно было при ее немолодом, худом и важном лице, доставая из под платка деньги.
Анна Михайловна мгновенно поняла, в чем дело, и уж нагнулась, чтобы в должную минуту ловко обнять графиню.
– Вот Борису от меня, на шитье мундира…
Анна Михайловна уж обнимала ее и плакала. Графиня плакала тоже. Плакали они о том, что они дружны; и о том, что они добры; и о том, что они, подруги молодости, заняты таким низким предметом – деньгами; и о том, что молодость их прошла… Но слезы обеих были приятны…


Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной. Граф провел гостей мужчин в кабинет, предлагая им свою охотницкую коллекцию турецких трубок. Изредка он выходил и спрашивал: не приехала ли? Ждали Марью Дмитриевну Ахросимову, прозванную в обществе le terrible dragon, [страшный дракон,] даму знаменитую не богатством, не почестями, но прямотой ума и откровенною простотой обращения. Марью Дмитриевну знала царская фамилия, знала вся Москва и весь Петербург, и оба города, удивляясь ей, втихомолку посмеивались над ее грубостью, рассказывали про нее анекдоты; тем не менее все без исключения уважали и боялись ее.
В кабинете, полном дыма, шел разговор о войне, которая была объявлена манифестом, о наборе. Манифеста еще никто не читал, но все знали о его появлении. Граф сидел на отоманке между двумя курившими и разговаривавшими соседями. Граф сам не курил и не говорил, а наклоняя голову, то на один бок, то на другой, с видимым удовольствием смотрел на куривших и слушал разговор двух соседей своих, которых он стравил между собой.
Один из говоривших был штатский, с морщинистым, желчным и бритым худым лицом, человек, уже приближавшийся к старости, хотя и одетый, как самый модный молодой человек; он сидел с ногами на отоманке с видом домашнего человека и, сбоку запустив себе далеко в рот янтарь, порывисто втягивал дым и жмурился. Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных. Он, казалось, снисходил до своего собеседника. Другой, свежий, розовый, гвардейский офицер, безупречно вымытый, застегнутый и причесанный, держал янтарь у середины рта и розовыми губами слегка вытягивал дымок, выпуская его колечками из красивого рта. Это был тот поручик Берг, офицер Семеновского полка, с которым Борис ехал вместе в полк и которым Наташа дразнила Веру, старшую графиню, называя Берга ее женихом. Граф сидел между ними и внимательно слушал. Самое приятное для графа занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.