Финал Кубка Турции по футболу 1998

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Финал Кубка Турции 1998
Турнир

Кубок Турции 1997/1998

«Бешикташ» победил по пен. 4:2

Дата

25 марта 1998 года

Стадион

«Инёню», Стамбул

Арбитр

Орхан Эрдемир

Дата

8 апреля 1998 года

Стадион

«Али Сами Ен»,Стамбул

Арбитр

Эрол Эрсой

1997
1999

Финал Кубка Турции по футболу 1997/1998 состоял из 2-х матчей, которые состоялись 25 марта и 8 апреля 1999 года. «Бешикташ» оказался сильнее «Галатасарая» в серии пенальти (4:2), оба же матча закончились с одинаковым счётом 1:1.





Путь к финалу

Бешикташ Этап Галатасарай
Соперник Место Счёт Соперник Место Счёт
Генчлербирлиги Дома 3:3 Шестой раунд Ванспор Дома 2:1
В гостях 5:1 В гостях 0:0
Истанбулспор Дома 2:0 1/4 финала Газиантепспор Дома 2:0
В гостях 2:0 В гостях 0:1
Коджаэлиспор В гостях 1:0 1/2 финала Трабзонспор В гостях 0:0
Дома 0:1 (доп. вр. 4:0) Дома 4:2

Первый матч

25 марта 1998
Бешикташ 1:1 (0:0)
[www.tff.org.tr/Default.aspx?pageID=29&macId=39574 Отчёт]
Галатасарай
Саглам  85' Голы  61' Бурук
Инёню, Стамбул
Судья: Орхан Эрдемир
Бешикташ:
Февзи Тунджай
Мутлу Топчу
Тайфур Хавутчу
Рахим Зафер
Али Эрен Бешерлер 55'
Златко Янков 75'
Эркан Авсерен
Эртугрул Саглам  24'
Октай Дерелиоглу 70'
Мехмет Оздилек
Дэниел Амокачи
Запасные:
Марян Мрмич
Реджеп Четин
Юсуф Токач
Хикмет Чапаноглу 55'
Нихат Кахведжи 75'
Сердар Топрактепе
Эмре Эрен 70'
Главный тренер:
Джон Тошак
Галатасарай:
Мехмет Бёлюкбаши
Фатих Акьель
Бюлент Коркмаз
Георге Попеску
Юлиан Филипеску
Ариф Эрдем 72'
Окан Бурук
Суат Кая
Хакан Шукюр
Георге Хаджи  32' 79'
Хакан Унсал
Запасные:
Волкан Килимджи
Осман Джошкун
Фети Окуроглу
Ведат Инджефе
Эргюн Пенбе 72'
Эмре Белёзоглу 79'
Главный тренер:
Фатих Терим

Ответный матч

8 апреля 1998
Галатасарай 1:1 (0:1)
п. 2:4
[www.tff.org.tr/Default.aspx?pageID=29&macId=39696 Отчёт]
Бешикташ
Эрдем  71' Голы  44' Оздилек
Хаджи
Попеску
Джошкун
Эрдем
Пенальти Саглам
Оздилек
Амокачи
Хавутчу
Али Сами Ен, Стамбул
Судья: Эрол Эрсой
Галатасарай:
Мехмет Бёлюкбаши
Фатих Акьель 46'
Бюлент Коркмаз
Георге Попеску  95'
Тугай Керимоглу
Ариф Эрдем
Окан Бурук
Юлиан Филипеску
Хакан Шукюр
Георге Хаджи  88'
Хакан Унсал  67' 72'
Запасные:
Волкан Килимджи
Осман Джошкун 82'
Фети Окуроглу
Ведат Инджефе
Суат Кая 46' 108'
Эргюн Пенбе
Эмре Белёзоглу 108'
Главный тренер:
Фатих Терим
Бешикташ:
Февзи Тунджай
Эртугрул Саглам
Тайфур Хавутчу  89'
Рахим Зафер
Алпай Озалан  105'
Златко Янков  35'
Эркан Авсерен
Юсуф Токач 62'
Октай Дерелиоглу  67' 108'
Мехмет Оздилек
Дэниел Амокачи
Запасные:
Хакан Чалышкан
Мутлу Топчу 62'
Реджеп Четин
Сердар Топрактепе
Хикмет Чапаноглу 108'
Айдын Туна
Саваш Кая
Главный тренер:
Джон Тошак

Напишите отзыв о статье "Финал Кубка Турции по футболу 1998"

Примечания

Ссылки

  • [int.soccerway.com/matches/2014/04/26/greece/cup/paok-fc/panathinaikos-fc/1671111/?ICID=PL_MS_01 Протокол матча на soccerway.com]

Отрывок, характеризующий Финал Кубка Турции по футболу 1998

Князь Андрей приехал в квартиру генерала Бенигсена, занимавшего небольшой помещичий дом на самом берегу реки. Ни Бенигсена, ни государя не было там, но Чернышев, флигель адъютант государя, принял Болконского и объявил ему, что государь поехал с генералом Бенигсеном и с маркизом Паулучи другой раз в нынешний день для объезда укреплений Дрисского лагеря, в удобности которого начинали сильно сомневаться.
Чернышев сидел с книгой французского романа у окна первой комнаты. Комната эта, вероятно, была прежде залой; в ней еще стоял орган, на который навалены были какие то ковры, и в одном углу стояла складная кровать адъютанта Бенигсена. Этот адъютант был тут. Он, видно, замученный пирушкой или делом, сидел на свернутой постеле и дремал. Из залы вели две двери: одна прямо в бывшую гостиную, другая направо в кабинет. Из первой двери слышались голоса разговаривающих по немецки и изредка по французски. Там, в бывшей гостиной, были собраны, по желанию государя, не военный совет (государь любил неопределенность), но некоторые лица, которых мнение о предстоящих затруднениях он желал знать. Это не был военный совет, но как бы совет избранных для уяснения некоторых вопросов лично для государя. На этот полусовет были приглашены: шведский генерал Армфельд, генерал адъютант Вольцоген, Винцингероде, которого Наполеон называл беглым французским подданным, Мишо, Толь, вовсе не военный человек – граф Штейн и, наконец, сам Пфуль, который, как слышал князь Андрей, был la cheville ouvriere [основою] всего дела. Князь Андрей имел случай хорошо рассмотреть его, так как Пфуль вскоре после него приехал и прошел в гостиную, остановившись на минуту поговорить с Чернышевым.
Пфуль с первого взгляда, в своем русском генеральском дурно сшитом мундире, который нескладно, как на наряженном, сидел на нем, показался князю Андрею как будто знакомым, хотя он никогда не видал его. В нем был и Вейротер, и Мак, и Шмидт, и много других немецких теоретиков генералов, которых князю Андрею удалось видеть в 1805 м году; но он был типичнее всех их. Такого немца теоретика, соединявшего в себе все, что было в тех немцах, еще никогда не видал князь Андрей.
Пфуль был невысок ростом, очень худ, но ширококост, грубого, здорового сложения, с широким тазом и костлявыми лопатками. Лицо у него было очень морщинисто, с глубоко вставленными глазами. Волоса его спереди у висков, очевидно, торопливо были приглажены щеткой, сзади наивно торчали кисточками. Он, беспокойно и сердито оглядываясь, вошел в комнату, как будто он всего боялся в большой комнате, куда он вошел. Он, неловким движением придерживая шпагу, обратился к Чернышеву, спрашивая по немецки, где государь. Ему, видно, как можно скорее хотелось пройти комнаты, окончить поклоны и приветствия и сесть за дело перед картой, где он чувствовал себя на месте. Он поспешно кивал головой на слова Чернышева и иронически улыбался, слушая его слова о том, что государь осматривает укрепления, которые он, сам Пфуль, заложил по своей теории. Он что то басисто и круто, как говорят самоуверенные немцы, проворчал про себя: Dummkopf… или: zu Grunde die ganze Geschichte… или: s'wird was gescheites d'raus werden… [глупости… к черту все дело… (нем.) ] Князь Андрей не расслышал и хотел пройти, но Чернышев познакомил князя Андрея с Пфулем, заметив, что князь Андрей приехал из Турции, где так счастливо кончена война. Пфуль чуть взглянул не столько на князя Андрея, сколько через него, и проговорил смеясь: «Da muss ein schoner taktischcr Krieg gewesen sein». [«То то, должно быть, правильно тактическая была война.» (нем.) ] – И, засмеявшись презрительно, прошел в комнату, из которой слышались голоса.
Видно, Пфуль, уже всегда готовый на ироническое раздражение, нынче был особенно возбужден тем, что осмелились без него осматривать его лагерь и судить о нем. Князь Андрей по одному короткому этому свиданию с Пфулем благодаря своим аустерлицким воспоминаниям составил себе ясную характеристику этого человека. Пфуль был один из тех безнадежно, неизменно, до мученичества самоуверенных людей, которыми только бывают немцы, и именно потому, что только немцы бывают самоуверенными на основании отвлеченной идеи – науки, то есть мнимого знания совершенной истины. Француз бывает самоуверен потому, что он почитает себя лично, как умом, так и телом, непреодолимо обворожительным как для мужчин, так и для женщин. Англичанин самоуверен на том основании, что он есть гражданин благоустроеннейшего в мире государства, и потому, как англичанин, знает всегда, что ему делать нужно, и знает, что все, что он делает как англичанин, несомненно хорошо. Итальянец самоуверен потому, что он взволнован и забывает легко и себя и других. Русский самоуверен именно потому, что он ничего не знает и знать не хочет, потому что не верит, чтобы можно было вполне знать что нибудь. Немец самоуверен хуже всех, и тверже всех, и противнее всех, потому что он воображает, что знает истину, науку, которую он сам выдумал, но которая для него есть абсолютная истина. Таков, очевидно, был Пфуль. У него была наука – теория облического движения, выведенная им из истории войн Фридриха Великого, и все, что встречалось ему в новейшей истории войн Фридриха Великого, и все, что встречалось ему в новейшей военной истории, казалось ему бессмыслицей, варварством, безобразным столкновением, в котором с обеих сторон было сделано столько ошибок, что войны эти не могли быть названы войнами: они не подходили под теорию и не могли служить предметом науки.
В 1806 м году Пфуль был одним из составителей плана войны, кончившейся Иеной и Ауерштетом; но в исходе этой войны он не видел ни малейшего доказательства неправильности своей теории. Напротив, сделанные отступления от его теории, по его понятиям, были единственной причиной всей неудачи, и он с свойственной ему радостной иронией говорил: «Ich sagte ja, daji die ganze Geschichte zum Teufel gehen wird». [Ведь я же говорил, что все дело пойдет к черту (нем.) ] Пфуль был один из тех теоретиков, которые так любят свою теорию, что забывают цель теории – приложение ее к практике; он в любви к теории ненавидел всякую практику и знать ее не хотел. Он даже радовался неуспеху, потому что неуспех, происходивший от отступления в практике от теории, доказывал ему только справедливость его теории.
Он сказал несколько слов с князем Андреем и Чернышевым о настоящей войне с выражением человека, который знает вперед, что все будет скверно и что даже не недоволен этим. Торчавшие на затылке непричесанные кисточки волос и торопливо прилизанные височки особенно красноречиво подтверждали это.
Он прошел в другую комнату, и оттуда тотчас же послышались басистые и ворчливые звуки его голоса.


Не успел князь Андрей проводить глазами Пфуля, как в комнату поспешно вошел граф Бенигсен и, кивнув головой Болконскому, не останавливаясь, прошел в кабинет, отдавая какие то приказания своему адъютанту. Государь ехал за ним, и Бенигсен поспешил вперед, чтобы приготовить кое что и успеть встретить государя. Чернышев и князь Андрей вышли на крыльцо. Государь с усталым видом слезал с лошади. Маркиз Паулучи что то говорил государю. Государь, склонив голову налево, с недовольным видом слушал Паулучи, говорившего с особенным жаром. Государь тронулся вперед, видимо, желая окончить разговор, но раскрасневшийся, взволнованный итальянец, забывая приличия, шел за ним, продолжая говорить:
– Quant a celui qui a conseille ce camp, le camp de Drissa, [Что же касается того, кто присоветовал Дрисский лагерь,] – говорил Паулучи, в то время как государь, входя на ступеньки и заметив князя Андрея, вглядывался в незнакомое ему лицо.
– Quant a celui. Sire, – продолжал Паулучи с отчаянностью, как будто не в силах удержаться, – qui a conseille le camp de Drissa, je ne vois pas d'autre alternative que la maison jaune ou le gibet. [Что же касается, государь, до того человека, который присоветовал лагерь при Дрисее, то для него, по моему мнению, есть только два места: желтый дом или виселица.] – Не дослушав и как будто не слыхав слов итальянца, государь, узнав Болконского, милостиво обратился к нему:
– Очень рад тебя видеть, пройди туда, где они собрались, и подожди меня. – Государь прошел в кабинет. За ним прошел князь Петр Михайлович Волконский, барон Штейн, и за ними затворились двери. Князь Андрей, пользуясь разрешением государя, прошел с Паулучи, которого он знал еще в Турции, в гостиную, где собрался совет.