Финал Кубка УЕФА 1984

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Финал Кубка УЕФА 1984
1984 UEFA Cup Final
Турнир

Кубок УЕФА 1983/1984

«Тоттенхэм Хотспур» победил по пенальти со счётом 4:3

Дата

9 мая 1984

Стадион

Констант Ванден Сток, Брюссель

Арбитр

Бруно Галлер

Посещаемость

38 000

Дата

23 мая 1984

Стадион

Уайт Харт Лейн,Лондон

Арбитр

Волкер Рот

Посещаемость

46 258

1983
1985

Финал Кубка УЕФА 1984 года — финальный матч розыгрыша Кубка УЕФА 1983/84, 13-го сезона в истории Кубка УЕФА. Первый финальный матч состоялся 9 мая 1984 года, на стадионе «Констант Ванден Сток» в Брюсселе. Ответный матч состоялся 23 мая 1984 года, на стадионе «Уайт Харт Лейн» в Лондоне. В матче встретились бельгийский «Андерлехт» и английский «Тоттенхэм Хотспур».





Отчёты о матчах

Первый матч

Андерлехт 1:1 Тоттенхэм Хотспур
Ольсен  85' [ru.uefa.com/uefaeuropaleague/season=1983/index.html (отчёт)] Миллер  57'
Констант Ванден Сток, Брюссель
Зрителей: 38 000
Судья: Бруно Галлер

Андерлехт
Тоттенхэм Хотспур
Андерлехт:
GK 1 Джеки Мунарон
DF 4 Вальтер де Греф
DF 6 Грюн Жорж
DF 5 Мортен Ольсен
DF 3 Мишель де Гроот
MF 2 Вим Хофкенс
MF 7 Ван дер Эйкен
MF 10 Энцо Шифо
MF 11 Кеннет Брюлле
FW 8 Эрвин Ванденберг 82'
FW 9 Алекс Чернятински 64'
Запасные:
GK Дирк Векеман
MF Пер Фриманн
FW 14 Франки Веркаутерен 64'
MF Гудьонсен
MF 16 Франк Арнесен 82'
Главный тренер:
Поль ван Химст
Тоттенхэм Хотспур:
GK 1 Тони Паркс
DF 2 Дэнни Томас
DF 3 Крис Хьютон
MF 4 Грэм Робертс
DF 5 Пол Миллер
DF 6 Стив Перриман
MF 7 Микки Хазард
FW 8 Марк Фалько
FW 9 Стив Арчибальд
MF 10 Гэри Стивенс 81'
MF 11 Тони Гэлвин
Запасные:
DF 12 Гари Маббут 81'
GK Рэй Клеменс
DF Иэн Калверхаус
MF Ричард Кук
Главный тренер:
Кит Баркиншоу

Ответный матч

Тоттенхэм Хотспур 1:1 Андерлехт
Робертс  84' [ru.uefa.com/uefaeuropaleague/season=1983/index.html (отчёт)] Чернятински  60'
Уайт Харт Лейн, Лондон
Зрителей: 46 258
Судья: Волкер Рот

Серия пенальти:
Робертс
Фалько
Стивенс
Арчибальд
Томас
4:3 Ольсен
Грюн
Шифо
Веркаутерен
Гудьонсен
Тоттенхэм Хотспур
Андерлехт
Тоттенхэм Хотспур:
GK 1 Тони Паркс
DF 2 Дэнни Томас
DF 3 Крис Хьютон
MF 4 Грэм Робертс
DF 5 Пол Миллер
DF 6 Гари Маббут
MF 7 Микки Хазард
FW 8 Марк Фалько
FW 9 Стив Арчибальд
MF 10 Гэри Стивенс
MF 11 Тони Гэлвин
Запасные:
MF 12 Освальдо Ардилес
GK Рэй Клеменс
MF 14 Элли Дик
DF Марк Боуэн
FW Гарт Крукс
Главный тренер:
Кит Баркиншоу
Андерлехт:
GK 1 Джеки Мунарон
DF 2 Вим Хофкенс
DF 6 Грюн Жорж
DF 4 Вальтер де Греф
DF 5 Мортен Ольсен
DF 4 Мишель де Гроот
MF 7 Франк Арнесен
MF 8 Ван дер Эйкен
MF 10 Энцо Шифо
FW 9 Алекс Чернятински
FW 11 Франки Веркаутерен
Запасные:
FW 12 Кеннет Брюлле
FW 14 Гудьонсен
Главный тренер:
Поль ван Химст

См. также

Напишите отзыв о статье "Финал Кубка УЕФА 1984"

Ссылки

  • [www.uefa.com/uefaeuropaleague/index.html Официальный сайт турнира]  (англ.)
  • [ru.uefa.com/uefaeuropaleague/index.html Официальный сайт турнира]  (рус.)

Отрывок, характеризующий Финал Кубка УЕФА 1984

Но в это время Берг подошел к Пьеру, настоятельно упрашивая его принять участие в споре между генералом и полковником об испанских делах.
Берг был доволен и счастлив. Улыбка радости не сходила с его лица. Вечер был очень хорош и совершенно такой, как и другие вечера, которые он видел. Всё было похоже. И дамские, тонкие разговоры, и карты, и за картами генерал, возвышающий голос, и самовар, и печенье; но одного еще недоставало, того, что он всегда видел на вечерах, которым он желал подражать.
Недоставало громкого разговора между мужчинами и спора о чем нибудь важном и умном. Генерал начал этот разговор и к нему то Берг привлек Пьера.


На другой день князь Андрей поехал к Ростовым обедать, так как его звал граф Илья Андреич, и провел у них целый день.
Все в доме чувствовали для кого ездил князь Андрей, и он, не скрывая, целый день старался быть с Наташей. Не только в душе Наташи испуганной, но счастливой и восторженной, но во всем доме чувствовался страх перед чем то важным, имеющим совершиться. Графиня печальными и серьезно строгими глазами смотрела на князя Андрея, когда он говорил с Наташей, и робко и притворно начинала какой нибудь ничтожный разговор, как скоро он оглядывался на нее. Соня боялась уйти от Наташи и боялась быть помехой, когда она была с ними. Наташа бледнела от страха ожидания, когда она на минуты оставалась с ним с глазу на глаз. Князь Андрей поражал ее своей робостью. Она чувствовала, что ему нужно было сказать ей что то, но что он не мог на это решиться.
Когда вечером князь Андрей уехал, графиня подошла к Наташе и шопотом сказала:
– Ну что?
– Мама, ради Бога ничего не спрашивайте у меня теперь. Это нельзя говорить, – сказала Наташа.
Но несмотря на то, в этот вечер Наташа, то взволнованная, то испуганная, с останавливающимися глазами лежала долго в постели матери. То она рассказывала ей, как он хвалил ее, то как он говорил, что поедет за границу, то, что он спрашивал, где они будут жить это лето, то как он спрашивал ее про Бориса.
– Но такого, такого… со мной никогда не бывало! – говорила она. – Только мне страшно при нем, мне всегда страшно при нем, что это значит? Значит, что это настоящее, да? Мама, вы спите?
– Нет, душа моя, мне самой страшно, – отвечала мать. – Иди.
– Все равно я не буду спать. Что за глупости спать? Maмаша, мамаша, такого со мной никогда не бывало! – говорила она с удивлением и испугом перед тем чувством, которое она сознавала в себе. – И могли ли мы думать!…
Наташе казалось, что еще когда она в первый раз увидала князя Андрея в Отрадном, она влюбилась в него. Ее как будто пугало это странное, неожиданное счастье, что тот, кого она выбрала еще тогда (она твердо была уверена в этом), что тот самый теперь опять встретился ей, и, как кажется, неравнодушен к ней. «И надо было ему нарочно теперь, когда мы здесь, приехать в Петербург. И надо было нам встретиться на этом бале. Всё это судьба. Ясно, что это судьба, что всё это велось к этому. Еще тогда, как только я увидала его, я почувствовала что то особенное».
– Что ж он тебе еще говорил? Какие стихи то эти? Прочти… – задумчиво сказала мать, спрашивая про стихи, которые князь Андрей написал в альбом Наташе.
– Мама, это не стыдно, что он вдовец?
– Полно, Наташа. Молись Богу. Les Marieiages se font dans les cieux. [Браки заключаются в небесах.]
– Голубушка, мамаша, как я вас люблю, как мне хорошо! – крикнула Наташа, плача слезами счастья и волнения и обнимая мать.
В это же самое время князь Андрей сидел у Пьера и говорил ему о своей любви к Наташе и о твердо взятом намерении жениться на ней.

В этот день у графини Елены Васильевны был раут, был французский посланник, был принц, сделавшийся с недавнего времени частым посетителем дома графини, и много блестящих дам и мужчин. Пьер был внизу, прошелся по залам, и поразил всех гостей своим сосредоточенно рассеянным и мрачным видом.
Пьер со времени бала чувствовал в себе приближение припадков ипохондрии и с отчаянным усилием старался бороться против них. Со времени сближения принца с его женою, Пьер неожиданно был пожалован в камергеры, и с этого времени он стал чувствовать тяжесть и стыд в большом обществе, и чаще ему стали приходить прежние мрачные мысли о тщете всего человеческого. В это же время замеченное им чувство между покровительствуемой им Наташей и князем Андреем, своей противуположностью между его положением и положением его друга, еще усиливало это мрачное настроение. Он одинаково старался избегать мыслей о своей жене и о Наташе и князе Андрее. Опять всё ему казалось ничтожно в сравнении с вечностью, опять представлялся вопрос: «к чему?». И он дни и ночи заставлял себя трудиться над масонскими работами, надеясь отогнать приближение злого духа. Пьер в 12 м часу, выйдя из покоев графини, сидел у себя наверху в накуренной, низкой комнате, в затасканном халате перед столом и переписывал подлинные шотландские акты, когда кто то вошел к нему в комнату. Это был князь Андрей.
– А, это вы, – сказал Пьер с рассеянным и недовольным видом. – А я вот работаю, – сказал он, указывая на тетрадь с тем видом спасения от невзгод жизни, с которым смотрят несчастливые люди на свою работу.
Князь Андрей с сияющим, восторженным и обновленным к жизни лицом остановился перед Пьером и, не замечая его печального лица, с эгоизмом счастия улыбнулся ему.
– Ну, душа моя, – сказал он, – я вчера хотел сказать тебе и нынче за этим приехал к тебе. Никогда не испытывал ничего подобного. Я влюблен, мой друг.
Пьер вдруг тяжело вздохнул и повалился своим тяжелым телом на диван, подле князя Андрея.
– В Наташу Ростову, да? – сказал он.
– Да, да, в кого же? Никогда не поверил бы, но это чувство сильнее меня. Вчера я мучился, страдал, но и мученья этого я не отдам ни за что в мире. Я не жил прежде. Теперь только я живу, но я не могу жить без нее. Но может ли она любить меня?… Я стар для нее… Что ты не говоришь?…
– Я? Я? Что я говорил вам, – вдруг сказал Пьер, вставая и начиная ходить по комнате. – Я всегда это думал… Эта девушка такое сокровище, такое… Это редкая девушка… Милый друг, я вас прошу, вы не умствуйте, не сомневайтесь, женитесь, женитесь и женитесь… И я уверен, что счастливее вас не будет человека.
– Но она!
– Она любит вас.
– Не говори вздору… – сказал князь Андрей, улыбаясь и глядя в глаза Пьеру.
– Любит, я знаю, – сердито закричал Пьер.
– Нет, слушай, – сказал князь Андрей, останавливая его за руку. – Ты знаешь ли, в каком я положении? Мне нужно сказать все кому нибудь.
– Ну, ну, говорите, я очень рад, – говорил Пьер, и действительно лицо его изменилось, морщина разгладилась, и он радостно слушал князя Андрея. Князь Андрей казался и был совсем другим, новым человеком. Где была его тоска, его презрение к жизни, его разочарованность? Пьер был единственный человек, перед которым он решался высказаться; но зато он ему высказывал всё, что у него было на душе. То он легко и смело делал планы на продолжительное будущее, говорил о том, как он не может пожертвовать своим счастьем для каприза своего отца, как он заставит отца согласиться на этот брак и полюбить ее или обойдется без его согласия, то он удивлялся, как на что то странное, чуждое, от него независящее, на то чувство, которое владело им.
– Я бы не поверил тому, кто бы мне сказал, что я могу так любить, – говорил князь Андрей. – Это совсем не то чувство, которое было у меня прежде. Весь мир разделен для меня на две половины: одна – она и там всё счастье надежды, свет; другая половина – всё, где ее нет, там всё уныние и темнота…
– Темнота и мрак, – повторил Пьер, – да, да, я понимаю это.
– Я не могу не любить света, я не виноват в этом. И я очень счастлив. Ты понимаешь меня? Я знаю, что ты рад за меня.
– Да, да, – подтверждал Пьер, умиленными и грустными глазами глядя на своего друга. Чем светлее представлялась ему судьба князя Андрея, тем мрачнее представлялась своя собственная.


Для женитьбы нужно было согласие отца, и для этого на другой день князь Андрей уехал к отцу.