Финал Кубка Футбольной лиги 2009

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Финал Кубка Лиги 2009
2009 Football League Cup Final
Турнир

Кубок Футбольной лиги 2008/2009

Манчестер Юнайтед победил 4:1 по пенальти

Дата

1 марта 2009 года

Стадион

Уэмбли, Лондон

Игрок матча

Бен Фостер
(Манчестер Юнайтед)

Арбитр

Крис Фой (Мерсисайд)

Посещаемость

88 217

2008
2010

Финал Кубка Футбольной лиги 2009 (англ. 2009 Football League Cup Final) — футбольный матч, который состоялся 1 марта 2009 года на стадионе «Уэмбли». Матч стал завершением розыгрыша 49-го розыгрыша Кубка Футбольной лиги сезона 2008/09. В нём встретились английские клубы «Манчестер Юнайтед» и «Тоттенхэм Хотспур»[1]. За обе команды играли лучшие бомбардиры турнира: Роман Павлюченко за «Тоттенхэм Хотспур» и Карлос Тевес за «Манчестер Юнайтед». У каждого из них на бомбардирском счёту было по 6 голов.

Матч выиграл «Манчестер Юнайтед» по послематчевым пенальти со счётом 4:1, после завершения основного и дополнительного времени без забитых мячей. Игроки «Юнайтед» забили все четыре удара с одиннадцатиметровой отметки, тогда как игроки «Тоттенхэма» не забили два из них. Это был лишь второй случай за историю турнира, когда его итог решался в серии пенальти.

Игроком матча был признан вратарь «Манчестер Юнайтед» Бен Фостер[2].





Путь к финалу

«Манчестер Юнайтед»

Раунд 3[3] Манчестер Юнайтед 3:1 Мидлсбро
Раунд 4 Манчестер Юнайтед 1:0 Куинз Парк Рейнджерс
Раунд 5 Манчестер Юнайтед 5:3 Блэкберн Роверс
Полуфинал (1-й матч) Дерби Каунти 1:0 Манчестер Юнайтед
Полуфинал (2-й матч) Манчестер Юнайтед 4:2 Дерби Каунти
(«Манчестер Юнайтед» выиграл со счётом 4:3 по сумме двух матчей)

«Тоттенхэм Хотспур»

Раунд 3[3] Ньюкасл Юнайтед 1:2 Тоттенхэм Хотспур
Раунд 4 Тоттенхэм Хотспур 4:2 Ливерпуль
Раунд 5 Уотфорд 1:2 Тоттенхэм Хотспур
Полуфинал (1-й матч) Тоттенхэм Хотспур 4:1 Бернли
Полуфинал (2-й матч) Бернли 3:2 Тоттенхэм Хотспур
(«Тоттенхэм» выиграл со счётом 6:4 по сумме двух матчей)

Статистика матча

Манчестер Юнайтед 0:0 (д.в.) Тоттенхэм Хотспур
[www.carlingcup.premiumtv.co.uk/page/News/0,,11995~1572476,00.html отчёт]
Уэмбли, Лондон
Зрителей: 88 217
Судья: Крис Фой (Мерсисайд)[4]

Серия пенальти:
Гиггз
Тевес
Роналду
Андерсон
4:1 О’Хара
Чорлука
Бентли
Манчестер Юнайтед
Тоттенхэм Хотспур
Манчестер Юнайтед:
Вр 12 Бен Фостер
Защ 22 Джон О’Ши  57' 76'
Защ 23 Джонни Эванс
Защ 5 Рио Фердинанд (к)
Защ 3 Патрис Эвра
ПЗ 7 Криштиану Роналду  67'
ПЗ 18 Пол Скоулз  108'
ПЗ 28 Даррон Гибсон 91'
ПЗ 17 Нани
Нап 32 Карлос Тевес
Нап 19 Дэнни Уэлбек 56'
Запасные:
Вр 29 Томаш Кушчак
Защ 15 Неманья Видич 76'
Защ 42 Ричард Экерсли
ПЗ 8 Андерсон 56'
ПЗ 11 Райан Гиггз 91'
ПЗ 13 Пак Чи Сон
ПЗ 34 Родриго Поссебон
Главный тренер:
сэр Алекс Фергюсон
Тоттенхэм Хотспур:
Вр 1 Эурелио Гомес
Защ 22 Ведран Чорлука
Защ 20 Майкл Доусон
Защ 26 Ледли Кинг (к)
Защ 32 Бенуа Ассу-Экотто
ПЗ 7 Аарон Леннон 102'
ПЗ 8 Джермейн Дженас 98'
ПЗ 4 Дидье Зокора
ПЗ 14 Лука Модрич
Нап 10 Даррен Бент
Нап 9 Роман Павлюченко 65'
Запасные:
Вр 27 Бен Аник
Защ 3 Гарет Бейл 98'
Защ 16 Крис Гантер
ПЗ 5 Дэвид Бентли 102'
ПЗ 6 Том Хаддлстоун
ПЗ 19 Адель Таарабт
ПЗ 24 Джейми О’Хара 65'
Главный тренер:
Гарри Реднапп

Судейская бригада

Игрок матча

Регламент матча

  • 90 минут основного времени.
  • 30 минут овертайм в случае необходимости.
  • Послематчевые пенальти в случае необходимости.
  • Семь запасных с каждой стороны.
  • Максимальное количество замен — по три с каждой стороны.

Напишите отзыв о статье "Финал Кубка Футбольной лиги 2009"

Примечания

  1. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/7769023.stm Burnley face holders Spurs in cup] (англ.), BBC Sport (06.12.2008).
  2. [www.carlingcup.premiumtv.co.uk/page/News/0,,11995~1572476,00.html Carling Cup Final report], carlingcup.premiumtv.co.uk (01.03.2009).
  3. 1 2 Клубы, выступающие в турнирах УЕФА, начинают выступления в Кубке Лиги с 3-го раунда
  4. [www.football-league.co.uk/page/News/CarlingCupNews/0,,10794~1534088,00.html Officials named for Carling Cup Final], football-league.co.uk, The Football League (26.01.2009).

Ссылки

  • [www.carlingcup.premiumtv.co.uk Официальный сайт турнира]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Финал Кубка Футбольной лиги 2009

Пьер ничего не понимал; опять ему еще сильнее показалось, что всё это так должно быть, и он покорно последовал за Анною Михайловной, уже отворявшею дверь.
Дверь выходила в переднюю заднего хода. В углу сидел старик слуга княжен и вязал чулок. Пьер никогда не был на этой половине, даже не предполагал существования таких покоев. Анна Михайловна спросила у обгонявшей их, с графином на подносе, девушки (назвав ее милой и голубушкой) о здоровье княжен и повлекла Пьера дальше по каменному коридору. Из коридора первая дверь налево вела в жилые комнаты княжен. Горничная, с графином, второпях (как и всё делалось второпях в эту минуту в этом доме) не затворила двери, и Пьер с Анною Михайловной, проходя мимо, невольно заглянули в ту комнату, где, разговаривая, сидели близко друг от друга старшая княжна с князем Васильем. Увидав проходящих, князь Василий сделал нетерпеливое движение и откинулся назад; княжна вскочила и отчаянным жестом изо всей силы хлопнула дверью, затворяя ее.
Жест этот был так не похож на всегдашнее спокойствие княжны, страх, выразившийся на лице князя Василья, был так несвойствен его важности, что Пьер, остановившись, вопросительно, через очки, посмотрел на свою руководительницу.
Анна Михайловна не выразила удивления, она только слегка улыбнулась и вздохнула, как будто показывая, что всего этого она ожидала.
– Soyez homme, mon ami, c'est moi qui veillerai a vos interets, [Будьте мужчиною, друг мой, я же стану блюсти за вашими интересами.] – сказала она в ответ на его взгляд и еще скорее пошла по коридору.
Пьер не понимал, в чем дело, и еще меньше, что значило veiller a vos interets, [блюсти ваши интересы,] но он понимал, что всё это так должно быть. Коридором они вышли в полуосвещенную залу, примыкавшую к приемной графа. Это была одна из тех холодных и роскошных комнат, которые знал Пьер с парадного крыльца. Но и в этой комнате, посередине, стояла пустая ванна и была пролита вода по ковру. Навстречу им вышли на цыпочках, не обращая на них внимания, слуга и причетник с кадилом. Они вошли в знакомую Пьеру приемную с двумя итальянскими окнами, выходом в зимний сад, с большим бюстом и во весь рост портретом Екатерины. Все те же люди, почти в тех же положениях, сидели, перешептываясь, в приемной. Все, смолкнув, оглянулись на вошедшую Анну Михайловну, с ее исплаканным, бледным лицом, и на толстого, большого Пьера, который, опустив голову, покорно следовал за нею.
На лице Анны Михайловны выразилось сознание того, что решительная минута наступила; она, с приемами деловой петербургской дамы, вошла в комнату, не отпуская от себя Пьера, еще смелее, чем утром. Она чувствовала, что так как она ведет за собою того, кого желал видеть умирающий, то прием ее был обеспечен. Быстрым взглядом оглядев всех, бывших в комнате, и заметив графова духовника, она, не то что согнувшись, но сделавшись вдруг меньше ростом, мелкою иноходью подплыла к духовнику и почтительно приняла благословение одного, потом другого духовного лица.
– Слава Богу, что успели, – сказала она духовному лицу, – мы все, родные, так боялись. Вот этот молодой человек – сын графа, – прибавила она тише. – Ужасная минута!
Проговорив эти слова, она подошла к доктору.
– Cher docteur, – сказала она ему, – ce jeune homme est le fils du comte… y a t il de l'espoir? [этот молодой человек – сын графа… Есть ли надежда?]
Доктор молча, быстрым движением возвел кверху глаза и плечи. Анна Михайловна точно таким же движением возвела плечи и глаза, почти закрыв их, вздохнула и отошла от доктора к Пьеру. Она особенно почтительно и нежно грустно обратилась к Пьеру.
– Ayez confiance en Sa misericorde, [Доверьтесь Его милосердию,] – сказала она ему, указав ему диванчик, чтобы сесть подождать ее, сама неслышно направилась к двери, на которую все смотрели, и вслед за чуть слышным звуком этой двери скрылась за нею.
Пьер, решившись во всем повиноваться своей руководительнице, направился к диванчику, который она ему указала. Как только Анна Михайловна скрылась, он заметил, что взгляды всех, бывших в комнате, больше чем с любопытством и с участием устремились на него. Он заметил, что все перешептывались, указывая на него глазами, как будто со страхом и даже с подобострастием. Ему оказывали уважение, какого прежде никогда не оказывали: неизвестная ему дама, которая говорила с духовными лицами, встала с своего места и предложила ему сесть, адъютант поднял уроненную Пьером перчатку и подал ему; доктора почтительно замолкли, когда он проходил мимо их, и посторонились, чтобы дать ему место. Пьер хотел сначала сесть на другое место, чтобы не стеснять даму, хотел сам поднять перчатку и обойти докторов, которые вовсе и не стояли на дороге; но он вдруг почувствовал, что это было бы неприлично, он почувствовал, что он в нынешнюю ночь есть лицо, которое обязано совершить какой то страшный и ожидаемый всеми обряд, и что поэтому он должен был принимать от всех услуги. Он принял молча перчатку от адъютанта, сел на место дамы, положив свои большие руки на симметрично выставленные колени, в наивной позе египетской статуи, и решил про себя, что всё это так именно должно быть и что ему в нынешний вечер, для того чтобы не потеряться и не наделать глупостей, не следует действовать по своим соображениям, а надобно предоставить себя вполне на волю тех, которые руководили им.
Не прошло и двух минут, как князь Василий, в своем кафтане с тремя звездами, величественно, высоко неся голову, вошел в комнату. Он казался похудевшим с утра; глаза его были больше обыкновенного, когда он оглянул комнату и увидал Пьера. Он подошел к нему, взял руку (чего он прежде никогда не делал) и потянул ее книзу, как будто он хотел испытать, крепко ли она держится.
– Courage, courage, mon ami. Il a demande a vous voir. C'est bien… [Не унывать, не унывать, мой друг. Он пожелал вас видеть. Это хорошо…] – и он хотел итти.
Но Пьер почел нужным спросить:
– Как здоровье…
Он замялся, не зная, прилично ли назвать умирающего графом; назвать же отцом ему было совестно.
– Il a eu encore un coup, il y a une demi heure. Еще был удар. Courage, mon аmi… [Полчаса назад у него был еще удар. Не унывать, мой друг…]
Пьер был в таком состоянии неясности мысли, что при слове «удар» ему представился удар какого нибудь тела. Он, недоумевая, посмотрел на князя Василия и уже потом сообразил, что ударом называется болезнь. Князь Василий на ходу сказал несколько слов Лоррену и прошел в дверь на цыпочках. Он не умел ходить на цыпочках и неловко подпрыгивал всем телом. Вслед за ним прошла старшая княжна, потом прошли духовные лица и причетники, люди (прислуга) тоже прошли в дверь. За этою дверью послышалось передвиженье, и наконец, всё с тем же бледным, но твердым в исполнении долга лицом, выбежала Анна Михайловна и, дотронувшись до руки Пьера, сказала:
– La bonte divine est inepuisable. C'est la ceremonie de l'extreme onction qui va commencer. Venez. [Милосердие Божие неисчерпаемо. Соборование сейчас начнется. Пойдемте.]
Пьер прошел в дверь, ступая по мягкому ковру, и заметил, что и адъютант, и незнакомая дама, и еще кто то из прислуги – все прошли за ним, как будто теперь уж не надо было спрашивать разрешения входить в эту комнату.


Пьер хорошо знал эту большую, разделенную колоннами и аркой комнату, всю обитую персидскими коврами. Часть комнаты за колоннами, где с одной стороны стояла высокая красного дерева кровать, под шелковыми занавесами, а с другой – огромный киот с образами, была красно и ярко освещена, как бывают освещены церкви во время вечерней службы. Под освещенными ризами киота стояло длинное вольтеровское кресло, и на кресле, обложенном вверху снежно белыми, не смятыми, видимо, только – что перемененными подушками, укрытая до пояса ярко зеленым одеялом, лежала знакомая Пьеру величественная фигура его отца, графа Безухого, с тою же седою гривой волос, напоминавших льва, над широким лбом и с теми же характерно благородными крупными морщинами на красивом красно желтом лице. Он лежал прямо под образами; обе толстые, большие руки его были выпростаны из под одеяла и лежали на нем. В правую руку, лежавшую ладонью книзу, между большим и указательным пальцами вставлена была восковая свеча, которую, нагибаясь из за кресла, придерживал в ней старый слуга. Над креслом стояли духовные лица в своих величественных блестящих одеждах, с выпростанными на них длинными волосами, с зажженными свечами в руках, и медленно торжественно служили. Немного позади их стояли две младшие княжны, с платком в руках и у глаз, и впереди их старшая, Катишь, с злобным и решительным видом, ни на мгновение не спуская глаз с икон, как будто говорила всем, что не отвечает за себя, если оглянется. Анна Михайловна, с кроткою печалью и всепрощением на лице, и неизвестная дама стояли у двери. Князь Василий стоял с другой стороны двери, близко к креслу, за резным бархатным стулом, который он поворотил к себе спинкой, и, облокотив на нее левую руку со свечой, крестился правою, каждый раз поднимая глаза кверху, когда приставлял персты ко лбу. Лицо его выражало спокойную набожность и преданность воле Божией. «Ежели вы не понимаете этих чувств, то тем хуже для вас», казалось, говорило его лицо.