Финал Кубка обладателей кубков УЕФА 1962

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Финал Кубка обладателей кубков УЕФА 1962
1962 European Cup Winners' Cup Final
Турнир

Кубок обладателей кубков УЕФА 1961/1962

д.в.

Дата

10 мая 1962

Стадион

Хэмпден Парк, Глазго

Арбитр

Тини Уартон

Посещаемость

27 000

Дата

5 сентября 1962

Стадион

Некарштадион,Штутгарт

Арбитр

Курт Ченчер

Посещаемость

38 000

1961
1963

Финал Кубка обладателей кубков УЕФА 1962 года — финальный матч розыгрыша Кубка обладателей кубков УЕФА 1961/62, 2-го сезона в истории Кубка обладателей кубков УЕФА. Один из трёх финалов в истории Кубка обладателей кубков УЕФА, который был переигран. Первый финальный матч состоялся 10 мая 1962 года, на стадионе «Хэмпден Парк» в Глазго. В матче встретились испанский «Атлетико Мадрид» и итальянская «Фиорентина». Переигровка матча прошла 5 сентября 1962 года, на стадионе «Некарштадион» в Штутгарте.





Отчёты о матчах

Финал

Атлетико Мадрид 1:1 (д.в.) Фиорентина
Пейро  11' [en.archive.uefa.com/competitions/ecwc/history/season=1961/intro.html (отчёт)] Хамрин  27'
Хэмпден Парк, Глазго
Зрителей: 27 000
Судья: Тини Уартон

Атлетико Мадрид
Фиорентина
Атлетико Мадрид:
GK 1 Эдгардо Мадинабейтия
DF Филисиано Ривилья
DF Исакио Кальеха
DF Рамиро Родригес
DF Антонио Чусо
MF Хесус Глариа
MF Мигель Хонес
FW Аделардо
FW Жозе Мендоса
DF Хоакин Пейро
FW Энрике Кольяр (к)
Главный тренер:
Хосе Вильялонга
Фиорентина:
GK 1 Джулиано Сарти
DF 5 Альберто Орцан (к)
DF 3 Серджо Кастеллетти
DF 2 Амилькаро Ферретти
DF 4 Пьеро Гонфиантини
MF 6 Клаудио Римбальдо
MF 7 Курт Хамрин
MF 8 Чан Барту
FW 10 Аурелио Милани
FW 9 Лучо Дель Анджело
FW 11 Джанфранко Петрис
Главный тренер:
Ферруччо Валькареджи

Переигровка

Атлетико Мадрид 3:0 Фиорентина
Хонес  8'
Мендоса  27'
Пейро  59'
[en.archive.uefa.com/competitions/ecwc/history/season=1961/intro.html (отчёт)]
Некарштадион, Штутгарт
Зрителей: 38 000
Судья: Курт Ченчер

Атлетико Мадрид
Фиорентина
Атлетико Мадрид:
GK 1 Эдгардо Мадинабейтия
DF Филисиано Ривилья
DF Исакио Кальеха
DF Рамиро Родригес
DF Антонио Чусо
MF Хесус Глариа
MF Мигель Хонес
FW Аделардо
FW Жозе Мендоса
DF Хоакин Пейро
FW Энрике Кольяр (к)
Главный тренер:
Хосе Вильялонга
Фиорентина:
GK 1 Энрико Альбертози
DF 2 Винченцо Роботти
DF 3 Серджио Кастеллетти
DF 4 Сауль Малатрази
DF 5 Альберто Орцан (к)
MF 6 Рино Маркези
MF 7 Курт Хамрин
MF 8 Амилькаро Ферретти
MF 11 Аурелио Милани
FW 9 Лучо Дель Анджело
FW 10 Джанфранко Петрис
Главный тренер:
Ферруччо Валькареджи

См. также

Напишите отзыв о статье "Финал Кубка обладателей кубков УЕФА 1962"

Ссылки

  • [en.archive.uefa.com/competitions/ecwc/index.html Официальный сайт турнира]  (англ.)
  • [ru.archive.uefa.com/competitions/ecwc/index.html Официальный сайт турнира]  (рус.)


Отрывок, характеризующий Финал Кубка обладателей кубков УЕФА 1962

Они шагом подъехали к амбару, у которого стояла большая толпа мужиков.
Некоторые мужики сняли шапки, некоторые, не снимая шапок, смотрели на подъехавших. Два старые длинные мужика, с сморщенными лицами и редкими бородами, вышли из кабака и с улыбками, качаясь и распевая какую то нескладную песню, подошли к офицерам.
– Молодцы! – сказал, смеясь, Ростов. – Что, сено есть?
– И одинакие какие… – сказал Ильин.
– Развесе…oo…ооо…лая бесе… бесе… – распевали мужики с счастливыми улыбками.
Один мужик вышел из толпы и подошел к Ростову.
– Вы из каких будете? – спросил он.
– Французы, – отвечал, смеючись, Ильин. – Вот и Наполеон сам, – сказал он, указывая на Лаврушку.
– Стало быть, русские будете? – переспросил мужик.
– А много вашей силы тут? – спросил другой небольшой мужик, подходя к ним.
– Много, много, – отвечал Ростов. – Да вы что ж собрались тут? – прибавил он. – Праздник, что ль?
– Старички собрались, по мирскому делу, – отвечал мужик, отходя от него.
В это время по дороге от барского дома показались две женщины и человек в белой шляпе, шедшие к офицерам.
– В розовом моя, чур не отбивать! – сказал Ильин, заметив решительно подвигавшуюся к нему Дуняшу.
– Наша будет! – подмигнув, сказал Ильину Лаврушка.
– Что, моя красавица, нужно? – сказал Ильин, улыбаясь.
– Княжна приказали узнать, какого вы полка и ваши фамилии?
– Это граф Ростов, эскадронный командир, а я ваш покорный слуга.
– Бе…се…е…ду…шка! – распевал пьяный мужик, счастливо улыбаясь и глядя на Ильина, разговаривающего с девушкой. Вслед за Дуняшей подошел к Ростову Алпатыч, еще издали сняв свою шляпу.
– Осмелюсь обеспокоить, ваше благородие, – сказал он с почтительностью, но с относительным пренебрежением к юности этого офицера и заложив руку за пазуху. – Моя госпожа, дочь скончавшегося сего пятнадцатого числа генерал аншефа князя Николая Андреевича Болконского, находясь в затруднении по случаю невежества этих лиц, – он указал на мужиков, – просит вас пожаловать… не угодно ли будет, – с грустной улыбкой сказал Алпатыч, – отъехать несколько, а то не так удобно при… – Алпатыч указал на двух мужиков, которые сзади так и носились около него, как слепни около лошади.
– А!.. Алпатыч… А? Яков Алпатыч!.. Важно! прости ради Христа. Важно! А?.. – говорили мужики, радостно улыбаясь ему. Ростов посмотрел на пьяных стариков и улыбнулся.
– Или, может, это утешает ваше сиятельство? – сказал Яков Алпатыч с степенным видом, не заложенной за пазуху рукой указывая на стариков.
– Нет, тут утешенья мало, – сказал Ростов и отъехал. – В чем дело? – спросил он.
– Осмелюсь доложить вашему сиятельству, что грубый народ здешний не желает выпустить госпожу из имения и угрожает отпречь лошадей, так что с утра все уложено и ее сиятельство не могут выехать.
– Не может быть! – вскрикнул Ростов.
– Имею честь докладывать вам сущую правду, – повторил Алпатыч.
Ростов слез с лошади и, передав ее вестовому, пошел с Алпатычем к дому, расспрашивая его о подробностях дела. Действительно, вчерашнее предложение княжны мужикам хлеба, ее объяснение с Дроном и с сходкою так испортили дело, что Дрон окончательно сдал ключи, присоединился к мужикам и не являлся по требованию Алпатыча и что поутру, когда княжна велела закладывать, чтобы ехать, мужики вышли большой толпой к амбару и выслали сказать, что они не выпустят княжны из деревни, что есть приказ, чтобы не вывозиться, и они выпрягут лошадей. Алпатыч выходил к ним, усовещивая их, но ему отвечали (больше всех говорил Карп; Дрон не показывался из толпы), что княжну нельзя выпустить, что на то приказ есть; а что пускай княжна остается, и они по старому будут служить ей и во всем повиноваться.
В ту минуту, когда Ростов и Ильин проскакали по дороге, княжна Марья, несмотря на отговариванье Алпатыча, няни и девушек, велела закладывать и хотела ехать; но, увидав проскакавших кавалеристов, их приняли за французов, кучера разбежались, и в доме поднялся плач женщин.
– Батюшка! отец родной! бог тебя послал, – говорили умиленные голоса, в то время как Ростов проходил через переднюю.
Княжна Марья, потерянная и бессильная, сидела в зале, в то время как к ней ввели Ростова. Она не понимала, кто он, и зачем он, и что с нею будет. Увидав его русское лицо и по входу его и первым сказанным словам признав его за человека своего круга, она взглянула на него своим глубоким и лучистым взглядом и начала говорить обрывавшимся и дрожавшим от волнения голосом. Ростову тотчас же представилось что то романическое в этой встрече. «Беззащитная, убитая горем девушка, одна, оставленная на произвол грубых, бунтующих мужиков! И какая то странная судьба натолкнула меня сюда! – думал Ростов, слушяя ее и глядя на нее. – И какая кротость, благородство в ее чертах и в выражении! – думал он, слушая ее робкий рассказ.
Когда она заговорила о том, что все это случилось на другой день после похорон отца, ее голос задрожал. Она отвернулась и потом, как бы боясь, чтобы Ростов не принял ее слова за желание разжалобить его, вопросительно испуганно взглянула на него. У Ростова слезы стояли в глазах. Княжна Марья заметила это и благодарно посмотрела на Ростова тем своим лучистым взглядом, который заставлял забывать некрасивость ее лица.
– Не могу выразить, княжна, как я счастлив тем, что я случайно заехал сюда и буду в состоянии показать вам свою готовность, – сказал Ростов, вставая. – Извольте ехать, и я отвечаю вам своей честью, что ни один человек не посмеет сделать вам неприятность, ежели вы мне только позволите конвоировать вас, – и, почтительно поклонившись, как кланяются дамам царской крови, он направился к двери.
Почтительностью своего тона Ростов как будто показывал, что, несмотря на то, что он за счастье бы счел свое знакомство с нею, он не хотел пользоваться случаем ее несчастия для сближения с нею.
Княжна Марья поняла и оценила этот тон.
– Я очень, очень благодарна вам, – сказала ему княжна по французски, – но надеюсь, что все это было только недоразуменье и что никто не виноват в том. – Княжна вдруг заплакала. – Извините меня, – сказала она.
Ростов, нахмурившись, еще раз низко поклонился и вышел из комнаты.


– Ну что, мила? Нет, брат, розовая моя прелесть, и Дуняшей зовут… – Но, взглянув на лицо Ростова, Ильин замолк. Он видел, что его герой и командир находился совсем в другом строе мыслей.
Ростов злобно оглянулся на Ильина и, не отвечая ему, быстрыми шагами направился к деревне.
– Я им покажу, я им задам, разбойникам! – говорил он про себя.
Алпатыч плывущим шагом, чтобы только не бежать, рысью едва догнал Ростова.
– Какое решение изволили принять? – сказал он, догнав его.
Ростов остановился и, сжав кулаки, вдруг грозно подвинулся на Алпатыча.
– Решенье? Какое решенье? Старый хрыч! – крикнул он на него. – Ты чего смотрел? А? Мужики бунтуют, а ты не умеешь справиться? Ты сам изменник. Знаю я вас, шкуру спущу со всех… – И, как будто боясь растратить понапрасну запас своей горячности, он оставил Алпатыча и быстро пошел вперед. Алпатыч, подавив чувство оскорбления, плывущим шагом поспевал за Ростовым и продолжал сообщать ему свои соображения. Он говорил, что мужики находились в закоснелости, что в настоящую минуту было неблагоразумно противуборствовать им, не имея военной команды, что не лучше ли бы было послать прежде за командой.