Финал Кубка обладателей кубков УЕФА 1964

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Финал Кубка обладателей кубков УЕФА 1964
1964 European Cup Winners' Cup Final
Турнир

Кубок обладателей кубков УЕФА 1963/1964

д.в.

Дата

13 мая 1964

Стадион

Эйзель, Брюссель

Арбитр

Люсьен ван Нюффель

Посещаемость

3 208

Дата

15 мая 1964

Стадион

Босуилштадион,Антверпен

Арбитр

Жерар Версип

Посещаемость

13 924

1963
1965

Финал Кубка обладателей кубков УЕФА 1964 года — финальный матч розыгрыша Кубка обладателей кубков УЕФА 1963/64, 4-го сезона в истории Кубка обладателей кубков УЕФА. Один из трёх финалов в истории Кубка обладателей кубков УЕФА, который был переигран. Первый финальный матч состоялся 13 мая 1964 года, на стадионе «Эйзель» в Брюсселе. В матче встретились португальский «Спортинг Лиссабон» и венгерский «МТК». Переигровка матча прошла 15 мая 1964 года, на стадионе «Босуилштадион» в Антверпене.





Отчёты о матчах

Финал

13 мая 1964 (1964-05-13)
19:30 CET
Спортинг Лиссабон 3 : 3 (доп. вр.) МТК
Маскареньяш  40'
Фигейреду  48'80'
[ru.archive.uefa.com/competitions/ecwc/history/season=1963/intro.html Отчёт] Шандор  19'75'
Кути  73'

Спортинг Лиссабон
МТК
Спортинг Лиссабон:
GK 1 Жоаким Карвалью
DF 2 Жозе Педру Гомеш
DF 5 Алешандре Батишта
DF 4 Жозе Карлуш
DF 3 Жоау Мораиш
MF 6 Фернанду Мендеш (к)
MF 7 Жео Карвалью
MF 8 Маскареньяш
MF 11 Освалду да Силва
FW 10 Эрнешту Фигейреду
FW 9 Бокарели
Главный тренер:
Анселму Фернандеш
МТК:
GK 1 Ференц Ковалик
DF 2 Дьёрдь Кесеи
DF 4 Йожеф Дански
DF 5 Иштван Енеи
DF 3 Иштван Надь
MF 6 Ференц Ковач
MF 7 Карой Шандор (к)
MF 8 Михай Вашаш
MF 11 Ласло Бёдёр
FW 9 Иштван Кути
FW 10 Иштван Халапи
Главный тренер:
Бела Волентик

Переигровка

15 мая 1964 (1964-05-15)
19:30 CET
Спортинг Лиссабон 1 : 0 МТК
Мораиш  20' [en.archive.uefa.com/competitions/ecwc/history/season=1963/intro.html Отчёт]

Спортинг Лиссабон
МТК
Спортинг Лиссабон:
GK 1 Жоаким Карвалью
DF 2 Жозе Педру Гомеш
DF 5 Алешандре Батишта
DF 4 Жозе Карлуш
DF 3 Жоау Мораиш
MF 6 Фернанду Мендеш (к)
MF 7 Жео Карвалью
MF 8 Маскареньяш
MF 11 Освалду да Силва
FW 10 Эрнешту Фигейреду
FW 9 Жозе Перидеш
Главный тренер:
Анселму Фернандеш
МТК:
GK 1 Ференц Ковалик
DF 2 Дьёрдь Кесеи
DF 4 Йожеф Дански
DF 5 Иштван Енеи
DF 3 Иштван Надь
MF 6 Ференц Ковач
MF 7 Карой Шандор (к)
MF 8 Михай Вашаш
MF 11 Ласло Бёдёр
FW 9 Иштван Кути
FW 10 Иштван Халапи
Главный тренер:
Бела Волентик

См. также

Напишите отзыв о статье "Финал Кубка обладателей кубков УЕФА 1964"

Ссылки

  • [en.archive.uefa.com/competitions/ecwc/index.html Официальный сайт турнира]  (англ.)
  • [ru.archive.uefa.com/competitions/ecwc/index.html Официальный сайт турнира]  (рус.)

Отрывок, характеризующий Финал Кубка обладателей кубков УЕФА 1964

Михаил Иванович, решительно не знавший, когда это мы с вами говорили такие слова о Бонапарте, но понимавший, что он был нужен для вступления в любимый разговор, удивленно взглянул на молодого князя, сам не зная, что из этого выйдет.
– Он у меня тактик великий! – сказал князь сыну, указывая на архитектора.
И разговор зашел опять о войне, о Бонапарте и нынешних генералах и государственных людях. Старый князь, казалось, был убежден не только в том, что все теперешние деятели были мальчишки, не смыслившие и азбуки военного и государственного дела, и что Бонапарте был ничтожный французишка, имевший успех только потому, что уже не было Потемкиных и Суворовых противопоставить ему; но он был убежден даже, что никаких политических затруднений не было в Европе, не было и войны, а была какая то кукольная комедия, в которую играли нынешние люди, притворяясь, что делают дело. Князь Андрей весело выдерживал насмешки отца над новыми людьми и с видимою радостью вызывал отца на разговор и слушал его.
– Всё кажется хорошим, что было прежде, – сказал он, – а разве тот же Суворов не попался в ловушку, которую ему поставил Моро, и не умел из нее выпутаться?
– Это кто тебе сказал? Кто сказал? – крикнул князь. – Суворов! – И он отбросил тарелку, которую живо подхватил Тихон. – Суворов!… Подумавши, князь Андрей. Два: Фридрих и Суворов… Моро! Моро был бы в плену, коли бы у Суворова руки свободны были; а у него на руках сидели хофс кригс вурст шнапс рат. Ему чорт не рад. Вот пойдете, эти хофс кригс вурст раты узнаете! Суворов с ними не сладил, так уж где ж Михайле Кутузову сладить? Нет, дружок, – продолжал он, – вам с своими генералами против Бонапарте не обойтись; надо французов взять, чтобы своя своих не познаша и своя своих побиваша. Немца Палена в Новый Йорк, в Америку, за французом Моро послали, – сказал он, намекая на приглашение, которое в этом году было сделано Моро вступить в русскую службу. – Чудеса!… Что Потемкины, Суворовы, Орловы разве немцы были? Нет, брат, либо там вы все с ума сошли, либо я из ума выжил. Дай вам Бог, а мы посмотрим. Бонапарте у них стал полководец великий! Гм!…
– Я ничего не говорю, чтобы все распоряжения были хороши, – сказал князь Андрей, – только я не могу понять, как вы можете так судить о Бонапарте. Смейтесь, как хотите, а Бонапарте всё таки великий полководец!
– Михайла Иванович! – закричал старый князь архитектору, который, занявшись жарким, надеялся, что про него забыли. – Я вам говорил, что Бонапарте великий тактик? Вон и он говорит.
– Как же, ваше сиятельство, – отвечал архитектор.
Князь опять засмеялся своим холодным смехом.
– Бонапарте в рубашке родился. Солдаты у него прекрасные. Да и на первых он на немцев напал. А немцев только ленивый не бил. С тех пор как мир стоит, немцев все били. А они никого. Только друг друга. Он на них свою славу сделал.
И князь начал разбирать все ошибки, которые, по его понятиям, делал Бонапарте во всех своих войнах и даже в государственных делах. Сын не возражал, но видно было, что какие бы доводы ему ни представляли, он так же мало способен был изменить свое мнение, как и старый князь. Князь Андрей слушал, удерживаясь от возражений и невольно удивляясь, как мог этот старый человек, сидя столько лет один безвыездно в деревне, в таких подробностях и с такою тонкостью знать и обсуживать все военные и политические обстоятельства Европы последних годов.
– Ты думаешь, я, старик, не понимаю настоящего положения дел? – заключил он. – А мне оно вот где! Я ночи не сплю. Ну, где же этот великий полководец твой то, где он показал себя?
– Это длинно было бы, – отвечал сын.
– Ступай же ты к Буонапарте своему. M lle Bourienne, voila encore un admirateur de votre goujat d'empereur! [вот еще поклонник вашего холопского императора…] – закричал он отличным французским языком.
– Vous savez, que je ne suis pas bonapartiste, mon prince. [Вы знаете, князь, что я не бонапартистка.]
– «Dieu sait quand reviendra»… [Бог знает, вернется когда!] – пропел князь фальшиво, еще фальшивее засмеялся и вышел из за стола.
Маленькая княгиня во всё время спора и остального обеда молчала и испуганно поглядывала то на княжну Марью, то на свекра. Когда они вышли из за стола, она взяла за руку золовку и отозвала ее в другую комнату.
– Сomme c'est un homme d'esprit votre pere, – сказала она, – c'est a cause de cela peut etre qu'il me fait peur. [Какой умный человек ваш батюшка. Может быть, от этого то я и боюсь его.]
– Ax, он так добр! – сказала княжна.


Князь Андрей уезжал на другой день вечером. Старый князь, не отступая от своего порядка, после обеда ушел к себе. Маленькая княгиня была у золовки. Князь Андрей, одевшись в дорожный сюртук без эполет, в отведенных ему покоях укладывался с своим камердинером. Сам осмотрев коляску и укладку чемоданов, он велел закладывать. В комнате оставались только те вещи, которые князь Андрей всегда брал с собой: шкатулка, большой серебряный погребец, два турецких пистолета и шашка, подарок отца, привезенный из под Очакова. Все эти дорожные принадлежности были в большом порядке у князя Андрея: всё было ново, чисто, в суконных чехлах, старательно завязано тесемочками.
В минуты отъезда и перемены жизни на людей, способных обдумывать свои поступки, обыкновенно находит серьезное настроение мыслей. В эти минуты обыкновенно поверяется прошедшее и делаются планы будущего. Лицо князя Андрея было очень задумчиво и нежно. Он, заложив руки назад, быстро ходил по комнате из угла в угол, глядя вперед себя, и задумчиво покачивал головой. Страшно ли ему было итти на войну, грустно ли бросить жену, – может быть, и то и другое, только, видимо, не желая, чтоб его видели в таком положении, услыхав шаги в сенях, он торопливо высвободил руки, остановился у стола, как будто увязывал чехол шкатулки, и принял свое всегдашнее, спокойное и непроницаемое выражение. Это были тяжелые шаги княжны Марьи.
– Мне сказали, что ты велел закладывать, – сказала она, запыхавшись (она, видно, бежала), – а мне так хотелось еще поговорить с тобой наедине. Бог знает, на сколько времени опять расстаемся. Ты не сердишься, что я пришла? Ты очень переменился, Андрюша, – прибавила она как бы в объяснение такого вопроса.
Она улыбнулась, произнося слово «Андрюша». Видно, ей самой было странно подумать, что этот строгий, красивый мужчина был тот самый Андрюша, худой, шаловливый мальчик, товарищ детства.
– А где Lise? – спросил он, только улыбкой отвечая на ее вопрос.
– Она так устала, что заснула у меня в комнате на диване. Ax, Andre! Que! tresor de femme vous avez, [Ax, Андрей! Какое сокровище твоя жена,] – сказала она, усаживаясь на диван против брата. – Она совершенный ребенок, такой милый, веселый ребенок. Я так ее полюбила.
Князь Андрей молчал, но княжна заметила ироническое и презрительное выражение, появившееся на его лице.
– Но надо быть снисходительным к маленьким слабостям; у кого их нет, Аndre! Ты не забудь, что она воспитана и выросла в свете. И потом ее положение теперь не розовое. Надобно входить в положение каждого. Tout comprendre, c'est tout pardonner. [Кто всё поймет, тот всё и простит.] Ты подумай, каково ей, бедняжке, после жизни, к которой она привыкла, расстаться с мужем и остаться одной в деревне и в ее положении? Это очень тяжело.