Финал Лиги Европы УЕФА 2011

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Финал Лиги Европы УЕФА 2011
2011 UEFA Europa League Final

Обложка официальной программы к матчу
Турнир

Лига Европы УЕФА 2010/2011

Дата

18 мая 2011

Стадион

Дублин Арена, Дублин

Игрок матча

Радамель Фалькао
(Порту)

Арбитр

Карлос Веласко Карбальо

Посещаемость

45 391

2010
2012

Финал Лиги Европы УЕФА 2011 года — финальный матч розыгрыша Лиги Европы УЕФА 2010/11, 40-го сезона в истории Кубка УЕФА и 2-го сезона в истории Лиги Европы УЕФА. Этот футбольный матч состоялся 18 мая 2011 года, на стадионе «Дублин Арена» в Дублине. В матче встретились португальские «Порту» и «Брага». Решение о стадионе финала Лиги Европы УЕФА 2011 года было принято 29 января 2009 года. Претендентов на проведение финального матча было двое: «Эмирейтс» в Лондоне и «Авива» в Дублине. Но после того как финал Лиги чемпионов УЕФА в 2011 году было решено провести на «Уэмбли», УЕФА выбрал ирландский стадион, чтобы избежать двух финалов европейских турниров в одном городе.





Путь к финалу

Порту Брага
Лига Европы УЕФА Раунд Лига чемпионов УЕФА
Соперник Результат Матчи Этап Соперник Результат Матчи
Не участвовали 3-й квалиф. раунд Селтик 4:2 3:0 дома; 1:2 в гостях
Генк 7:2 3:0 дома; 4:2 в гостях 4-й квалиф. раунд Севилья 5:3 1:0 дома; 4:3 в гостях
Команда И В Н П ГЗ ГП ± О
Порту 6 5 1 0 14 4 +10 16
Бешикташ 6 4 1 1 9 6 +3 13
ЦСКА София 6 1 0 5 5 12 -7 3
Рапид Вена 6 1 0 5 4 10 -6 3
Групповой этап
Команда И В Н П ГЗ ГП ± О
Шахтёр Донецк 6 5 0 1 12 6 +6 15
Арсенал 6 4 0 2 18 7 +11 12
Брага 6 3 0 3 5 11 -6 9
Партизан 6 0 0 6 2 13 -11 0
Лига Европы УЕФА
Соперник Результат Матчи Плей-офф Соперник Результат Матчи
Севилья 2:2 2:1 дома; 0:1 в гостях 1/16 финала Лех 2:1 0:1 дома; 2:0 в гостях
ЦСКА Москва 3:1 1:0 дома; 2:1 в гостях 1/8 финала Ливерпуль 1:0 1:0 дома; 0:0 в гостях
Спартак Москва 10:3 5:1 дома; 5:2 в гостях 1/4 финала Динамо Киев 1:1 0:0 дома; 1:1 в гостях
Вильярреал 7:4 5:1 дома; 2:3 в гостях 1/2 финала Бенфика 2:2 1:2 дома; 1:0 в гостях

Отчёт о матче

Порту 1:0 Брага
Фалькао  44' [ru.uefa.com/uefaeuropaleague/season=2010/index.html (отчёт)]

Порту
Брага
Порту:
В 1 Элтон (к)   90'
З 5 Альваро Перейра
З 14 Роланду   90+3'
З 21 Кристиан Сэпунару   49'
З 30 Николас Отаменди
П 6 Фредди Гуарин   73'
П 8 Жоау Моутинью
П 25 Фернандо
Н 9 Радамель Фалькао
Н 12 Халк
Н 17 Силвестре Варела   79'
Запасные:
В 24 Бету
З 4 Майкон
П 7 Фернандо Беллуски   73'
П 19 Джеймс Родригес   79'
П 23 Жозеф Соуза
П 28 Рубен Микаэл
Н 18 Валтер
Главный тренер:
Андре Виллаш-Боаш
Брага:
В 1 Артур
З 2 Альберто Родригес   46'
З 3 Паулао
З 15 Мигел Гарсия   55'
3 28 Силвиу   30'
П 27 Куштодиу
П 45 Угу Виана   24'   46'
П 88 Вандиньо (к)
Н 9 Пауло Сезар
Н 18 Лима   66'
Н 30 Алан
Запасные:
В 42 Криштиану
З 4 Кака   80'   46'
З 20 Элдерсон
П 8 Моссоро   59'   46'
П 25 Леандро Салино
Н 10 Элдер Барбоса
Н 19 Альберт Мейонг   66'
Главный тренер:
Домингуш Пасиенсия


Игрок матча:
Радамель Фалькао (Порту)
Помощники судьи:
Роберто Алонсо Фернандес
Хесус Кальво Гуадамуро
Судьи за воротами:
Карлос Клос Гомес
Антонио Рубинос Перес
Четвёртый арбитр:
Давид Фернандес Борбалан
Резервный арбитр:
Хуан Карлос Юсте Хименес


Регламент матча:

  • 90 минут основного времени.
  • Послематчевые пенальти в случае необходимости.
  • Семь запасных с каждой стороны.
  • Максимальное количество замен — по три с каждой стороны.

См. также

Напишите отзыв о статье "Финал Лиги Европы УЕФА 2011"

Ссылки

  • [www.uefa.com/uefaeuropaleague/index.html Официальный сайт турнира]  (англ.)
  • [ru.uefa.com/uefaeuropaleague/index.html Официальный сайт турнира]  (рус.)

Отрывок, характеризующий Финал Лиги Европы УЕФА 2011

– Надо ему показать Амели, прелесть! – сказал один из наших, целуя кончики пальцев.
– Вообще этого кровожадного солдата, – сказал Билибин, – надо обратить к более человеколюбивым взглядам.
– Едва ли я воспользуюсь вашим гостеприимством, господа, и теперь мне пора ехать, – взглядывая на часы, сказал Болконский.
– Куда?
– К императору.
– О! о! о!
– Ну, до свидания, Болконский! До свидания, князь; приезжайте же обедать раньше, – пocлшaлиcь голоса. – Мы беремся за вас.
– Старайтесь как можно более расхваливать порядок в доставлении провианта и маршрутов, когда будете говорить с императором, – сказал Билибин, провожая до передней Болконского.
– И желал бы хвалить, но не могу, сколько знаю, – улыбаясь отвечал Болконский.
– Ну, вообще как можно больше говорите. Его страсть – аудиенции; а говорить сам он не любит и не умеет, как увидите.


На выходе император Франц только пристально вгляделся в лицо князя Андрея, стоявшего в назначенном месте между австрийскими офицерами, и кивнул ему своей длинной головой. Но после выхода вчерашний флигель адъютант с учтивостью передал Болконскому желание императора дать ему аудиенцию.
Император Франц принял его, стоя посредине комнаты. Перед тем как начинать разговор, князя Андрея поразило то, что император как будто смешался, не зная, что сказать, и покраснел.
– Скажите, когда началось сражение? – спросил он поспешно.
Князь Андрей отвечал. После этого вопроса следовали другие, столь же простые вопросы: «здоров ли Кутузов? как давно выехал он из Кремса?» и т. п. Император говорил с таким выражением, как будто вся цель его состояла только в том, чтобы сделать известное количество вопросов. Ответы же на эти вопросы, как было слишком очевидно, не могли интересовать его.
– В котором часу началось сражение? – спросил император.
– Не могу донести вашему величеству, в котором часу началось сражение с фронта, но в Дюренштейне, где я находился, войско начало атаку в 6 часу вечера, – сказал Болконский, оживляясь и при этом случае предполагая, что ему удастся представить уже готовое в его голове правдивое описание всего того, что он знал и видел.
Но император улыбнулся и перебил его:
– Сколько миль?
– Откуда и докуда, ваше величество?
– От Дюренштейна до Кремса?
– Три с половиною мили, ваше величество.
– Французы оставили левый берег?
– Как доносили лазутчики, в ночь на плотах переправились последние.
– Достаточно ли фуража в Кремсе?
– Фураж не был доставлен в том количестве…
Император перебил его.
– В котором часу убит генерал Шмит?…
– В семь часов, кажется.
– В 7 часов. Очень печально! Очень печально!
Император сказал, что он благодарит, и поклонился. Князь Андрей вышел и тотчас же со всех сторон был окружен придворными. Со всех сторон глядели на него ласковые глаза и слышались ласковые слова. Вчерашний флигель адъютант делал ему упреки, зачем он не остановился во дворце, и предлагал ему свой дом. Военный министр подошел, поздравляя его с орденом Марии Терезии З й степени, которым жаловал его император. Камергер императрицы приглашал его к ее величеству. Эрцгерцогиня тоже желала его видеть. Он не знал, кому отвечать, и несколько секунд собирался с мыслями. Русский посланник взял его за плечо, отвел к окну и стал говорить с ним.
Вопреки словам Билибина, известие, привезенное им, было принято радостно. Назначено было благодарственное молебствие. Кутузов был награжден Марией Терезией большого креста, и вся армия получила награды. Болконский получал приглашения со всех сторон и всё утро должен был делать визиты главным сановникам Австрии. Окончив свои визиты в пятом часу вечера, мысленно сочиняя письмо отцу о сражении и о своей поездке в Брюнн, князь Андрей возвращался домой к Билибину. У крыльца дома, занимаемого Билибиным, стояла до половины уложенная вещами бричка, и Франц, слуга Билибина, с трудом таща чемодан, вышел из двери.
Прежде чем ехать к Билибину, князь Андрей поехал в книжную лавку запастись на поход книгами и засиделся в лавке.
– Что такое? – спросил Болконский.
– Ach, Erlaucht? – сказал Франц, с трудом взваливая чемодан в бричку. – Wir ziehen noch weiter. Der Bosewicht ist schon wieder hinter uns her! [Ах, ваше сиятельство! Мы отправляемся еще далее. Злодей уж опять за нами по пятам.]
– Что такое? Что? – спрашивал князь Андрей.
Билибин вышел навстречу Болконскому. На всегда спокойном лице Билибина было волнение.
– Non, non, avouez que c'est charmant, – говорил он, – cette histoire du pont de Thabor (мост в Вене). Ils l'ont passe sans coup ferir. [Нет, нет, признайтесь, что это прелесть, эта история с Таборским мостом. Они перешли его без сопротивления.]
Князь Андрей ничего не понимал.
– Да откуда же вы, что вы не знаете того, что уже знают все кучера в городе?
– Я от эрцгерцогини. Там я ничего не слыхал.
– И не видали, что везде укладываются?
– Не видал… Да в чем дело? – нетерпеливо спросил князь Андрей.
– В чем дело? Дело в том, что французы перешли мост, который защищает Ауэсперг, и мост не взорвали, так что Мюрат бежит теперь по дороге к Брюнну, и нынче завтра они будут здесь.
– Как здесь? Да как же не взорвали мост, когда он минирован?
– А это я у вас спрашиваю. Этого никто, и сам Бонапарте, не знает.
Болконский пожал плечами.
– Но ежели мост перейден, значит, и армия погибла: она будет отрезана, – сказал он.
– В этом то и штука, – отвечал Билибин. – Слушайте. Вступают французы в Вену, как я вам говорил. Всё очень хорошо. На другой день, то есть вчера, господа маршалы: Мюрат Ланн и Бельяр, садятся верхом и отправляются на мост. (Заметьте, все трое гасконцы.) Господа, – говорит один, – вы знаете, что Таборский мост минирован и контраминирован, и что перед ним грозный tete de pont и пятнадцать тысяч войска, которому велено взорвать мост и нас не пускать. Но нашему государю императору Наполеону будет приятно, ежели мы возьмем этот мост. Проедемте втроем и возьмем этот мост. – Поедемте, говорят другие; и они отправляются и берут мост, переходят его и теперь со всею армией по сю сторону Дуная направляются на нас, на вас и на ваши сообщения.
– Полноте шутить, – грустно и серьезно сказал князь Андрей.
Известие это было горестно и вместе с тем приятно князю Андрею.
Как только он узнал, что русская армия находится в таком безнадежном положении, ему пришло в голову, что ему то именно предназначено вывести русскую армию из этого положения, что вот он, тот Тулон, который выведет его из рядов неизвестных офицеров и откроет ему первый путь к славе! Слушая Билибина, он соображал уже, как, приехав к армии, он на военном совете подаст мнение, которое одно спасет армию, и как ему одному будет поручено исполнение этого плана.
– Полноте шутить, – сказал он.
– Не шучу, – продолжал Билибин, – ничего нет справедливее и печальнее. Господа эти приезжают на мост одни и поднимают белые платки; уверяют, что перемирие, и что они, маршалы, едут для переговоров с князем Ауэрспергом. Дежурный офицер пускает их в tete de pont. [мостовое укрепление.] Они рассказывают ему тысячу гасконских глупостей: говорят, что война кончена, что император Франц назначил свидание Бонапарту, что они желают видеть князя Ауэрсперга, и тысячу гасконад и проч. Офицер посылает за Ауэрспергом; господа эти обнимают офицеров, шутят, садятся на пушки, а между тем французский баталион незамеченный входит на мост, сбрасывает мешки с горючими веществами в воду и подходит к tete de pont. Наконец, является сам генерал лейтенант, наш милый князь Ауэрсперг фон Маутерн. «Милый неприятель! Цвет австрийского воинства, герой турецких войн! Вражда кончена, мы можем подать друг другу руку… император Наполеон сгорает желанием узнать князя Ауэрсперга». Одним словом, эти господа, не даром гасконцы, так забрасывают Ауэрсперга прекрасными словами, он так прельщен своею столь быстро установившеюся интимностью с французскими маршалами, так ослеплен видом мантии и страусовых перьев Мюрата, qu'il n'y voit que du feu, et oubl celui qu'il devait faire faire sur l'ennemi. [Что он видит только их огонь и забывает о своем, о том, который он обязан был открыть против неприятеля.] (Несмотря на живость своей речи, Билибин не забыл приостановиться после этого mot, чтобы дать время оценить его.) Французский баталион вбегает в tete de pont, заколачивают пушки, и мост взят. Нет, но что лучше всего, – продолжал он, успокоиваясь в своем волнении прелестью собственного рассказа, – это то, что сержант, приставленный к той пушке, по сигналу которой должно было зажигать мины и взрывать мост, сержант этот, увидав, что французские войска бегут на мост, хотел уже стрелять, но Ланн отвел его руку. Сержант, который, видно, был умнее своего генерала, подходит к Ауэрспергу и говорит: «Князь, вас обманывают, вот французы!» Мюрат видит, что дело проиграно, ежели дать говорить сержанту. Он с удивлением (настоящий гасконец) обращается к Ауэрспергу: «Я не узнаю столь хваленую в мире австрийскую дисциплину, – говорит он, – и вы позволяете так говорить с вами низшему чину!» C'est genial. Le prince d'Auersperg se pique d'honneur et fait mettre le sergent aux arrets. Non, mais avouez que c'est charmant toute cette histoire du pont de Thabor. Ce n'est ni betise, ni lachete… [Это гениально. Князь Ауэрсперг оскорбляется и приказывает арестовать сержанта. Нет, признайтесь, что это прелесть, вся эта история с мостом. Это не то что глупость, не то что подлость…]