Финал Лиги чемпионов УЕФА 1994

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Финал Лиги чемпионов УЕФА 1994
1994 UEFA Champions League Final
Турнир

Лига чемпионов УЕФА 1993/1994

Дата

18 мая 1994

Стадион

Олимпийский, Афины

Арбитр

Филипп Дон

Посещаемость

70 000

1993
1995

Финал Лиги чемпионов УЕФА 1994 года — финальный матч розыгрыша Лиги чемпионов УЕФА 1993/94, 39-го сезона в истории Кубка европейских чемпионов и 2-го сезона в истории Лиги чемпионов УЕФА. Этот футбольный матч состоялся 18 мая 1994 года, на стадионе «Олимпийский» в Афинах. В матче встретились итальянский «Милан» и испанская «Барселона». «Милан» забил 4 безответных мяча в ворота соперника, показав блестящую командную игру.

«Барселона», только что выигравшая Чемпионат Испании, была фаворитом и могла выиграть Лигу Чемпионов во второй раз за 3 года. Перспективы «Милана» были омрачены отстранением от игры Франко Барези и Алессандро Костакурты, а из-за лимита на легионеров Фабио Капелло также лишился Брайана Лаудрупа и Жан-Пьера Папена.

«Милан», как и всегда в финалах еврокубков, играл в белой форме, а каталонцы — в сине-гранатовой. На 22 минуте Деян Савичевич прорвался по правому флангу, навесил на дальнюю штангу, и Даниэле Массаро забил гол в пустые ворота. Свой второй гол на 45 минуте Массаро забил после паса Донадони уже с левого фланга.

В начале второго тайма Деян Савичевич воспользовался ошибкой защитника Надаля и, перебросив мяч через Субисаррету, довёл счёт до разгромного. Последний гол забил полузащитник Марсель Десайи, вышедший один на один с вратарём.

Савичевич, выигрывавший Кубок чемпионов в 1991 году с белградской «Црвеной Звездой» и Десайи, в составе марсельского «Олимпика» победивший в финале 1993 года, стали первыми игроками, выигравшими главный европейский клубный трофей с двумя командами.



Отчёт о матче

Милан 4:0 Барселона
Массаро  22'45+2'
Савичевич  47'
Десайи  58'
[www.uefa.com/uefachampionsleague/season=1993/index.html (отчёт)]
Олимпийский, Афины
Зрителей: 70 000
Судья: Филипп Дон

Милан
Барселона
Милан:
В 1 Себастьяно Росси
З 2 Мауро Тассотти (к)
З 5 Филиппо Галли
З 6 Паоло Мальдини 84'
З 3 Кристиан Пануччи
П 9 Звонимир Бобан
П 8 Марсель Десайи
П 4 Деметрио Альбертини
П 7 Роберто Донадони
Н 11 Даниеле Массаро
Н 10 Деян Савичевич
Запасные:
В 12 Марио Иельпо
З 13 Стефано Нава 84'
П 14 Анджело Карбоне
П 15 Джанлуиджи Лентини
Н 16 Марко Симоне
Главный тренер:
Фабио Капелло
Барселона:
В 1 Андони Субисаррета
З 2 Альберт Феррер
З 4 Рональд Куман
З 5 Мигель Анхель Надаль
З 7 Серхи Бархуан 73'
П 9 Гильермо Амор
П 3 Хосеп Гвардиола
П 6 Хосе Мари Бакеро (к)
Н 8 Христо Стоичков
Н 10 Ромарио
Н 11 Чики Бегиристайн 51'
Запасные:
В 13 Карлес Бускетс
З 12 Хуан Карлос
П 14 Эусебио Сакристан 51'
П 15 Андони Гойкоэчеа
П 16 Кике Эстебаранс 73'
Главный тренер:
Йохан Кройф

См. также

Напишите отзыв о статье "Финал Лиги чемпионов УЕФА 1994"

Ссылки

  • [www.uefa.com/uefachampionsleague/final/index.html Официальный сайт турнира]  (англ.)
  • [ru.uefa.com/uefachampionsleague/final/index.html Официальный сайт турнира]  (рус.)

Отрывок, характеризующий Финал Лиги чемпионов УЕФА 1994

Кутузов, казалось, чем то озабочен и не слышал слов генерала. Он недовольно щурился и внимательно и пристально вглядывался в те фигуры пленных, которые представляли особенно жалкий вид. Большая часть лиц французских солдат были изуродованы отмороженными носами и щеками, и почти у всех были красные, распухшие и гноившиеся глаза.
Одна кучка французов стояла близко у дороги, и два солдата – лицо одного из них было покрыто болячками – разрывали руками кусок сырого мяса. Что то было страшное и животное в том беглом взгляде, который они бросили на проезжавших, и в том злобном выражении, с которым солдат с болячками, взглянув на Кутузова, тотчас же отвернулся и продолжал свое дело.
Кутузов долго внимательно поглядел на этих двух солдат; еще более сморщившись, он прищурил глаза и раздумчиво покачал головой. В другом месте он заметил русского солдата, который, смеясь и трепля по плечу француза, что то ласково говорил ему. Кутузов опять с тем же выражением покачал головой.
– Что ты говоришь? Что? – спросил он у генерала, продолжавшего докладывать и обращавшего внимание главнокомандующего на французские взятые знамена, стоявшие перед фронтом Преображенского полка.
– А, знамена! – сказал Кутузов, видимо с трудом отрываясь от предмета, занимавшего его мысли. Он рассеянно оглянулся. Тысячи глаз со всех сторон, ожидая его сло ва, смотрели на него.
Перед Преображенским полком он остановился, тяжело вздохнул и закрыл глаза. Кто то из свиты махнул, чтобы державшие знамена солдаты подошли и поставили их древками знамен вокруг главнокомандующего. Кутузов помолчал несколько секунд и, видимо неохотно, подчиняясь необходимости своего положения, поднял голову и начал говорить. Толпы офицеров окружили его. Он внимательным взглядом обвел кружок офицеров, узнав некоторых из них.
– Благодарю всех! – сказал он, обращаясь к солдатам и опять к офицерам. В тишине, воцарившейся вокруг него, отчетливо слышны были его медленно выговариваемые слова. – Благодарю всех за трудную и верную службу. Победа совершенная, и Россия не забудет вас. Вам слава вовеки! – Он помолчал, оглядываясь.
– Нагни, нагни ему голову то, – сказал он солдату, державшему французского орла и нечаянно опустившему его перед знаменем преображенцев. – Пониже, пониже, так то вот. Ура! ребята, – быстрым движением подбородка обратись к солдатам, проговорил он.
– Ура ра ра! – заревели тысячи голосов. Пока кричали солдаты, Кутузов, согнувшись на седле, склонил голову, и глаз его засветился кротким, как будто насмешливым, блеском.
– Вот что, братцы, – сказал он, когда замолкли голоса…
И вдруг голос и выражение лица его изменились: перестал говорить главнокомандующий, а заговорил простой, старый человек, очевидно что то самое нужное желавший сообщить теперь своим товарищам.
В толпе офицеров и в рядах солдат произошло движение, чтобы яснее слышать то, что он скажет теперь.
– А вот что, братцы. Я знаю, трудно вам, да что же делать! Потерпите; недолго осталось. Выпроводим гостей, отдохнем тогда. За службу вашу вас царь не забудет. Вам трудно, да все же вы дома; а они – видите, до чего они дошли, – сказал он, указывая на пленных. – Хуже нищих последних. Пока они были сильны, мы себя не жалели, а теперь их и пожалеть можно. Тоже и они люди. Так, ребята?
Он смотрел вокруг себя, и в упорных, почтительно недоумевающих, устремленных на него взглядах он читал сочувствие своим словам: лицо его становилось все светлее и светлее от старческой кроткой улыбки, звездами морщившейся в углах губ и глаз. Он помолчал и как бы в недоумении опустил голову.
– А и то сказать, кто же их к нам звал? Поделом им, м… и… в г…. – вдруг сказал он, подняв голову. И, взмахнув нагайкой, он галопом, в первый раз во всю кампанию, поехал прочь от радостно хохотавших и ревевших ура, расстроивавших ряды солдат.
Слова, сказанные Кутузовым, едва ли были поняты войсками. Никто не сумел бы передать содержания сначала торжественной и под конец простодушно стариковской речи фельдмаршала; но сердечный смысл этой речи не только был понят, но то самое, то самое чувство величественного торжества в соединении с жалостью к врагам и сознанием своей правоты, выраженное этим, именно этим стариковским, добродушным ругательством, – это самое (чувство лежало в душе каждого солдата и выразилось радостным, долго не умолкавшим криком. Когда после этого один из генералов с вопросом о том, не прикажет ли главнокомандующий приехать коляске, обратился к нему, Кутузов, отвечая, неожиданно всхлипнул, видимо находясь в сильном волнении.


8 го ноября последний день Красненских сражений; уже смерклось, когда войска пришли на место ночлега. Весь день был тихий, морозный, с падающим легким, редким снегом; к вечеру стало выясняться. Сквозь снежинки виднелось черно лиловое звездное небо, и мороз стал усиливаться.
Мушкатерский полк, вышедший из Тарутина в числе трех тысяч, теперь, в числе девятисот человек, пришел одним из первых на назначенное место ночлега, в деревне на большой дороге. Квартиргеры, встретившие полк, объявили, что все избы заняты больными и мертвыми французами, кавалеристами и штабами. Была только одна изба для полкового командира.
Полковой командир подъехал к своей избе. Полк прошел деревню и у крайних изб на дороге поставил ружья в козлы.
Как огромное, многочленное животное, полк принялся за работу устройства своего логовища и пищи. Одна часть солдат разбрелась, по колено в снегу, в березовый лес, бывший вправо от деревни, и тотчас же послышались в лесу стук топоров, тесаков, треск ломающихся сучьев и веселые голоса; другая часть возилась около центра полковых повозок и лошадей, поставленных в кучку, доставая котлы, сухари и задавая корм лошадям; третья часть рассыпалась в деревне, устраивая помещения штабным, выбирая мертвые тела французов, лежавшие по избам, и растаскивая доски, сухие дрова и солому с крыш для костров и плетни для защиты.
Человек пятнадцать солдат за избами, с края деревни, с веселым криком раскачивали высокий плетень сарая, с которого снята уже была крыша.
– Ну, ну, разом, налегни! – кричали голоса, и в темноте ночи раскачивалось с морозным треском огромное, запорошенное снегом полотно плетня. Чаще и чаще трещали нижние колья, и, наконец, плетень завалился вместе с солдатами, напиравшими на него. Послышался громкий грубо радостный крик и хохот.