Финикс

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Финикс
англ. Phoenix
Флаг
Страна
США
Штат
Аризона
Округ
Координаты
Мэр
Основан
Первое упоминание
Город с
Площадь
1 338,26 км²
Высота центра
331 м
Тип климата
Официальный язык
Население
1 445 632[1] человек (2010)
Плотность
1 080,2 чел./км²
Агломерация
4 398 762
Названия жителей
фениксиец, финиксянка
Часовой пояс
Телефонный код
480, 602, 623
Почтовый индекс
99 ZIP-кодов:
85001—85099
Код FIPS
04-55000
Официальный сайт

[www.phoenix.gov enix.gov]  (англ.)</div>

Прозвища
Солнечная долина, Долина
К:Населённые пункты, основанные в 1868 году

Фи́никс[2][3] (англ. Phoenix /ˈfnɪks/; в переводе — Феникс, оодхам: S-ki: kigk; явапай: Wathinka или Wakatehe; зап.-ап.: Fiinigis; навахо: Hoozdoh; мохаве: 'Anya Nyava)[4] — столица и крупнейший город американского штата Аризона. С населением в 1 445 632 (2010) Финикс является крупнейшей столицей штата из всех в США, включая федеральную столицу Вашингтон, а также 6-м по населению городом в стране (после Нью-Йорка, Лос-Анджелеса, Чикаго, Хьюстона и Филадельфии[5]).

Финикс является центром округа Марикопа и одним из крупнейших городов в Соединенных Штатах по занимаемой площади[6].

Агломерация Финикса (также известная, как Солнечная долина — часть долины Солт-Ривер) с населением в 4 398 762 (2010) является 12-й в США[7][8].

Рост населения в агломерации Финикса за последние 40 лет в среднем равен 24 % за десятилетие. Несмотря на то, что рост населения Финикса уменьшился, с 2008 года он начал восстанавливаться, так как из-за ипотечного кризиса 2008 года и упавших цен на жильё в город начало прибывать больше иммигрантов, в основном из Мексики. Судя по нынешнему темпу роста, аналитики предсказывают, что Финикс станет 4-м по населению городом в США к 2020[9].





История

На протяжении более 1000 лет землями на месте современного Финикса владели племена хохокам[10], создавшие для орошения этих пустынных территорий примерно 217 км ирригационных каналов, некоторые из которых до сих пор используются по назначению. На рубеже XVI—XVII веков цивилизация хохокамов угасла, не выдержав иссушения климата. Испанское поселение с названием Финикс означало воссоздание из пепла жизни на месте угасшей цивилизации хохокамов. Испанский исследователь Эусебио Кино был одним из первых европейцев, исследовавших район в XVII—XVIII веках. После окончания Американо-мексиканской войны 1848 года большая часть земель на севере Мексики попала под контроль США, на части из них затем была создана территория Нью-Мексико (включавшая земли сегодняшнего Финикса). В ходе Гражданской войны район Финикса оспаривался двумя администрациями территории Аризона — конфедератской (со столицей в Тусоне) и союзной (со столицей в Прескотте). В 1865 году, после окончания войны, американская армия основала здесь форт МакДауэлл с целью прекращения индейских набегов на поселенцев.

Основание непосредственно Финикса связано с именем ветерана армии Конфедерации Джека Свиллинга, в 1867 году основавшего ферму у подножия гор White Tank Mountains на развалинах старого индейского поселения. Город быстро рос, и 4 мая 1868 года там появилось почтовое отделение (что по тем временам фактически означало статус города), со Свиллингом в качестве почтмейстера[10].

Финикс до начала XX в.

Здание газеты The Phoenix Herald в 1879
Финикс, 1885
Военный парад на Главной улице, 1888
Первое здание школы, 1896

В 1870-х город стал расти, поэтому 10 апреля 1874 президент Улисс С. Грант вручил Финиксу земельный патент. В 1875 в городе был телеграф, 16 салунов и 4 танцевальных зала. К 1880 население городка выросло до 2 453[11].

В 1881 Финикс продолжал расти, и Легислатура территории Аризона издала 25 февраля Договорной билль Финикса, согласно которому Финикс официально становился городом[10].

Первым революционным для финиксовской экономики событием стало строительство в 1880-х новой железной дороги, проходящей через новый город. Благодаря этому, Финикс стал развиваться, как торговый город, а его товары стали продаваться и на восточном, и на западном рынках. Благодаря этому, 4 ноября 1888 была открыта торговая палата Финикса. Ранее в том же году существовавшие тогда городские службы переехали в новую ратушу[10]. Когда в 1889 территориальная столица была перенесена из Прескотта в Финикс, временные территориальные службы тоже стали находиться в ратуше[11]. В 1895 была открыта железная дорога Санта-Фе, Прескотта и Финикса, связавшая Финикс с множеством других городов, что дало городу очередной толчок в экономике. Кроме того, в 1895 была основана первая в городе старшая школа, в которую поступили 90 учеников[10].

В 1906 на реке Солт в 75 км от города началось строительство так называемой Плотины № 1 на реке Солт, которая стала первой многофункциональной дамбой, так как планировалось, что с неё в город будут поставляться вода и электричество. 18 мая 1911 состоялось открытие плотины, на котором присутствовал президент Теодор Рузвельт, подписавший в 1902 постановление о строительстве на реках западных территорий огромных дамб[12]. В то время это сооружение являлось самой большой каменной плотиной в мире[13]. В 1959 плотина и водохранилище были переименованы в честь президента, благодаря которому они были сооружены.

14 февраля 1912 года, при президенте Уильяме Говарде Тафте, Финикс стал столицей недавно созданного штата Аризона[10]. Это произошло через шесть месяцев после вето Тафта во время голосования Конгресса о предоставлении Аризоне статуса штата из-за его несогласия с позицией конституции Аризоны относительно отзыва судей[12]. После приобретения Аризоной статуса штата, Финикс стал стремительно расти, и через восемь лет население города составило 29 053. В 1920 в Финиксе появился первый небоскреб, Heard[10]. В 1929 официально открылась Небесная бухта, которой в то время владела авиакомпания Scenic. В 1935 аэропорт был приобретен муниципалитетом Финикса, в чьем владении он находится и в настоящее время[14]. За десятилетие население Финикса удвоилось и стало составлять 48 118[10].

Во время Второй мировой войны стремительное развитие экономики очень быстро перевоплотило Финикс из центра региональной торговли в город с зарождающейся промышленностью, основанной на массовом производстве военной продукции. Кроме того, тогда же в пригородах были построены три военных авиабазы (Люк, Уильямс и Фэлкон), а также две школы пилотов ThunderbirdГлендейле и Скоттсдейле)[10][15][16].

После войны продолжился интенсивный рост Финикса, города с населением уже свыше 65 тыс., объясняющийся, в частности, тем, что в городе стали появляться молодые и амбициозные предприниматели и политики (такие, как Барри Голдуотер), чаще всего имевшие Восточное образование, создавшие впоследствии особенную неолибералистическую деловую атмосферу Финикса.

В 1948 высокотехнологичное производство, которое в будущем стало основой экономики штата, стало развиваться в Финиксе, когда компания Motorola выбрала этот город для строительства собственного Центра исследований и разработок для военной электроники[17]. Понимая, что Motorola сделала удачный выбор, другие высокотехнологичные компании, такие, как Intel и McDonnell Douglas, открыли свои производственные площади в Долине.

В 1950 в Финиксе проживали свыше 105 тыс., а в окрестностях еще больше. В 1950-х рост города стимулировался развитием вентиляционной техники, которая стала использоваться повсеместно (в домах, офисах и на производствах), благодаря чему стало возможным проживание в городе во время долгого финиксовского лета, известного экстремальной жарой.

Только за 1959 в Финиксе было построено больше зданий, чем за тридцатилетний период с 1914 по 1946[17][18].

В следующие десятилетия рост города и агломерации продолжался, кроме того, увеличивался туристический поток в город, в основном, благодаря необычному расположению города в пустыне и хорошим возможностям для отдыха. В 1965 открылся Финиксовский корпоративный центр, ставший самым высоким зданием в Аризоне (104 м)[19]. В 1960-х в быстро растущем городе возводились и другие здания, например: Центр Розенвейга (1964), ныне известный, как Phoenix City Square[20], достопримечательный финансовый центр Финикса (1968)[21] и множество жилых комплексов. В 1965 западнее Даунтауна был открыт Колизей, являющийся одной из крупнейших спортивных арен Аризоны. Также в 1968 президентом Линдоном Джонсоном был принят проект Центральной Аризоны, рассчитанный на поддержание запасов воды для Финикса, Тусона и сельскохозяйственных пространств между ними[22]. 2 декабря 1969 Папа римский Павел VI создал Епархию Финикса, отделив её от Архиепархии Тусона. Эдвард Маккарти стал первым епископом Финикса[23].

1970-е стали пиком активности строительства новых зданий в Даунтауне Финикса. В конце десятилетия власти города приняли концепцию развития Финикса до 2000, согласно которой планировалось разделить Финикс на несколько городских поселений, каждое со своим ядром, в котором плотность населения значительно выше, чем на окраинах. Первоначально планировалось сделать 9 поселений[24], но с годами их число увеличилось до 15. Власти выполняли концепцию, создавая транспортные узлы в поселениях и соединяя их автострадами. В 1970-х в Даунтауне было открыто несколько примечательных сооружений: симфонический театр Финикса[25], Wells Fargo Plaza, Chase Tower (ранее — Valley Center, 147 м, самое высокое здание Аризоны)[26], U.S. Bank Center.

Благодаря рекомендации президента Рейгана, 25 сентября 1981 финиксийка Сандра О’Коннор стала первой женщиной-судьей в Верховном суде США[27]. В 1985 была открыта Атомная генерирующая станция в Пало-Верде, крупнейшая АЭС в стране[28]. В 1987 в город приезжали Иоанн Павел II и Мать Тереза.[29]

Результатом наплыва эмигрантов в 1990-х, поселявшихся в бюджетных домах Саннислоупа стало то, что в 2000 в местных школах говорили на 43 языках[30]. В 1992 было построено новое здание ратуши[31], а в 1993 по инициативе шерифа Джо Арпайо появился «Палаточный городок», возведенный заключенными для того, чтобы разгрузить переполненные заведения Тюремной системы округа Марикопа (4-й в мире по величине)[32]. В марте 1997 произошло известное явление огни Финикса.

Население Финикса продолжает расти, с 2007 рост населения составил 24,2 %, благодаря чему агломерация Финикса является второй быстрорастущей в США после агломерации Лас-Вегаса[33]. В 2008, пик Скво был переименован в пик Пайестева в честь Лори Пайестевы, аризонки и первой индейской женщины, умершей в бою, а также первой американки, погибшей во время Иракской войны в 2003[34]. В 2008 Финикс был одним из наиболее пострадавших от ипотечного кризиса городов США. В начале 2009 года средняя цена дома в городе составила $150000, понизившись с рекордных $262000 в 2007[35]. Уровень преступности в Финиксе также значительно понизился в последние годы, так как некоторые ранее опасные, упадочные районы, такие, как Саут-Финикс, Альгамбра и Мэривейл (ныне — Уэст-Финикс), были восстановлены и ситуация в них стабилизировалась. Недавно произошло обновление Даунтауна и Центрального ядра, в результате чего множество ресторанов, магазинов и предприятий открылись или переехали в центральный Финикс[36].

География

Географическое положение

Финикс находится на юге центральной части Аризоны, являющейся одним из юго-западных штатов США, на полпути между Тусоном и Флагстаффом. Финикс расположен в долине реки Солт, также известной как «Солнечная долина», на высоте 340 м от уровня моря, в центральной части Аризоны, в самом центре пустыни Сонора[37][38].

Несмотря на то, что территория города со всех сторон окружена горами, Финикс расположен на большой равнине, благодаря чему, была создана четкая сеть городских улиц и автодорог. В долине вокруг города разбросаны разные горные массивы: Мак-Дауэлл на северо-востоке, Уайт-Танк на западе, Суперстишн на востоке и Сиерра-Эстрелла на юго-западе. На окраинах Финикса находятся огромные орошаемые поля и несколько индейских резерваций[37][39][40]. Река Солт (Солёная река) пересекает город с востока на запад. Речное русло почти всегда пересохшее, за исключением случаев сброса воды из водохранилища, созданного для бесперебойного снабжения города пресной водой и орошения полей и расположенного выше по течению. Городское поселение Ауатуки отделено от города парком Южных гор.

Согласно бюро переписи населения США, территория города составляет 1 341 км², из них 1 338 км² (99,8 %) суши и 3 км² (0,2 %) водной поверхности. Несмотря на то, что город является 6-м по населению в США, благодаря огромной территории, Финикс имеет сравнительно небольшую плотность населения (1 080 чел./км²)[41], при том, что в Филадельфии (5-й по населению) она составляет около 3 910 чел./км²[42].

Как и на большей части Аризоны, с 1973 в Финиксе не соблюдается летнее время[43].

Соседства

С 1979 Финикс разделен на городские поселения, многие из которых являлись историческими соседствами в городе[44][45]. Каждое поселение имеет комитет планировки, подчиняющийся городскому совету и обязанный следить за развитием своего поселения и его ядра, а также сохранять уникальный образ, определяющий поселение среди других[46].

Всего было создано 15 поселений:

Кроме городских поселений, в Финиксе имеются несколько соседств: Даунтаун, Мидтаун, Уэст-Финикс, Норт-Финикс, Саут-Финикс, Билтмор, Аркадия и Саннислоуп.

Панорамы города

Панорамный вид на Финикс с Южных гор зимой 2008
Ночная панорама Финикса, 2010

Климат

Климат Финикса сухой и жаркий, относится к категории субтропического пустынного. По термическому режиму он схож с климатом городов в регионе Персидского залива — Багдада или Эр-Рияда (однако годовое распределение облачности и осадков совершенно иное).

Свыше 80 дней в году, с конца июня по сентябрь, среднесуточная температура воздуха превышает +30 °C, а дневная температура (средний максимум) составляет около +39…+41 °C. Абсолютный максимум +50 °C был зарегистрирован 26 июня 1990, абсолютный минимум 7 января 1913 составил −8,9 °C. Минимальная температура зимой очень редко опускается ниже нуля, последний раз это происходило четыре дня подряд в период с 12 января по 15 января 2013 года. До этого ниже нуля температура последний раз опускалась 23 декабря 1991 года.

Число ясных дней в году — около 330 (более 90 % года). Среднегодовое количество осадков — 190—210 мм, самый влажный месяц — июль (27 мм), самый сухой — июнь (1 мм). В году имеется один наиболее сухой период — апрель—июнь (с количеством осадков 1-7 мм в месяц) и два влажных — январь-март и июль-август (с количеством осадков 23-27 мм в месяц). В июле-августе чаще всего, по сравнению с остальным периодом года, наблюдаются дожди (7-8 дней в месяц) и грозы (около 6 дней в месяц). Снег в городе — очень редкое явление, отмечался в городе всего семь раз, последний раз в декабре 1985. Максимальная высота снежного покрова достигла 10 см в январе 1937. Иногда бывают пыльные бури.

Финикс является самым жарким и одним из самых сухих городов США. Также входит в число самых жарких городов мира.

Климат Финикса (норма 1981-2010)
Показатель Янв. Фев. Март Апр. Май Июнь Июль Авг. Сен. Окт. Нояб. Дек. Год
Абсолютный максимум, °C 31,1 33,3 37,8 40,6 45,6 50,0 49,4 47,2 46,7 41,7 35,6 30,6 50,0
Средний максимум, °C 19,6 21,5 24,9 29,6 34,9 39,9 41,2 40,2 37,7 31,4 24,2 18,9 30,3
Средняя температура, °C 13,6 15,4 18,4 22,6 27,8 32,7 34,9 34,2 31,3 24,8 17,8 13,0 23,9
Средний минимум, °C 7,6 9,3 11,9 15,7 20,8 25,4 28,6 28,2 24,9 18,2 11,5 7,1 17,4
Абсолютный минимум, °C −8,9 −4,4 −3,9 1,7 3,9 9,4 17,2 14,4 8,3 1,1 −2,8 −5,6 −8,9
Норма осадков, мм 17,0 17,3 22,4 5,6 3,0 3,3 21,1 24,4 21,8 16,5 16,8 25,4 194,6
Источник: [pogoda.ru.net/usclimate/KPHX.htm Погода и климат],[www.hko.gov.hk/wxinfo/climat/world/eng/n_america/us/phoenix_e.htm]

Население

Перепись населения
Год переписи Нас. <tr><td style="text-align:center">1870</td><td style="padding-left:8px">240</td><td></td><td style="padding-left:8px">
</td></tr><tr><td style="text-align:center">1880</td><td style="padding-left:8px">1708</td><td></td><td style="padding-left:8px">611.7%</td></tr><tr><td style="text-align:center">1890</td><td style="padding-left:8px">3152</td><td></td><td style="padding-left:8px">84.5%</td></tr><tr><td style="text-align:center">1900</td><td style="padding-left:8px">5544</td><td></td><td style="padding-left:8px">75.9%</td></tr><tr><td style="text-align:center">1910</td><td style="padding-left:8px">11 314</td><td></td><td style="padding-left:8px">104.1%</td></tr><tr><td style="text-align:center">1920</td><td style="padding-left:8px">29 053</td><td></td><td style="padding-left:8px">156.8%</td></tr><tr><td style="text-align:center">1930</td><td style="padding-left:8px">48 118</td><td></td><td style="padding-left:8px">65.6%</td></tr><tr><td style="text-align:center">1940</td><td style="padding-left:8px">65 414</td><td></td><td style="padding-left:8px">35.9%</td></tr><tr><td style="text-align:center">1950</td><td style="padding-left:8px">106 818</td><td></td><td style="padding-left:8px">63.3%</td></tr><tr><td style="text-align:center">1960</td><td style="padding-left:8px">439 170</td><td></td><td style="padding-left:8px">311.1%</td></tr><tr><td style="text-align:center">1970</td><td style="padding-left:8px">581 562</td><td></td><td style="padding-left:8px">32.4%</td></tr><tr><td style="text-align:center">1980</td><td style="padding-left:8px">789 704</td><td></td><td style="padding-left:8px">35.8%</td></tr><tr><td style="text-align:center">1990</td><td style="padding-left:8px">983 403</td><td></td><td style="padding-left:8px">24.5%</td></tr><tr><td style="text-align:center">2000</td><td style="padding-left:8px">1 321 045</td><td></td><td style="padding-left:8px">34.3%</td></tr><tr><td style="text-align:center">2010</td><td style="padding-left:8px">1 445 632</td><td></td><td style="padding-left:8px">9.4%</td></tr><tr><td style="text-align:center">Текущий 2013</td><td style="padding-left:8px">1 513 367</td><td>[47]</td><td style="padding-left:8px">4.7%</td></tr><tr><td colspan=4 style="border-top:1px solid black; font-size:85%; text-align:left"> 1870-2013
Источники:
[47][48][49]
</td></tr>
Расовый состав населения 2010 1990 1970 1940
Белые (включая белых латиноамериканцев) 65,9 % 81,7 % 93,3 % 92,3 %
Белые без латиноамериканцев 46,5 % 71,8 % 81,3 % н/д
Латиноамериканцы (всех рас) 40,8 % 20,0 % 12,7 % н/д
Афроамериканцы 6,5 % 5,2 % 4,8 % 6,5 %
Американцы азиатского происхождения 3,2 % 1,7 % 0,5 % 0,8 %

По данным переписи 2010 года в городе проживало 1 445 632 жителя, что делает Финикс шестым по численности населения городом в США[50] и первым по этому показателю среди столиц американских штатов[32].

После десятилетия лидирования среди городов США по росту населения, темп Финикса заметно уменьшился из-за ипотечного кризиса. По этой причине в 2009 население Финиксовской агломерации увеличилось всего на 77 000, тогда, как в 2006 наблюдался пик — 162 000[51][52]. За десятилетие с 2000 население Финикса увеличилось на 124 000 (9,4 %), а население агломерации за этот период увеличилось на 28,9 %.

Агломерация Финикса, официально известная, как Агломерация Финикса, Месы и Глендейла, — одна из 10 агломераций в Аризоне, 14-я по населению в США (4 192 887). В агломерации проживают 65,5 % населения Аризоны[53][54]. Финикс составляет лишь 13 % в росте агломерации при том, что в прошлом десятилетии этот показатель составлял 33 %[55].

Население Финикса поровну разделено между мужчинами и женщинами (мужчин — 50,2 %). Средний возраст горожан — 32,2 года, лишь 10,9 % жителей — свыше 65 лет. 98,5 % финиксовцев проживают в домохозяйствах со средней наполняемостью 2,77. Всего в городе 514 806 домохозяйств, 64,2 % из которых состоят из семей: 42,3 % женатых пар, 7 % с одиноким мужчиной во главе домохозяйства и 14,9 % с одинокой женщиной. В 33,6 % домохозяйств есть дети до 18. Из 35,8 % несемейных домохозяйств, в 27,1 % проживает один человек (женщины — 13,7 %, мужчины — 13,5 %).

Среднегодовой доход домохозяйства — $47 866, семейный доход — $54 804. Среднегодовой доход мужчин составляет $32 820, у женщин — $27 466. 21,8 % населения и 17,1 % семей находятся за чертой бедности. 31,4 % из них — в возрасте до 18 и 10,5 % — от 65[56].

Согласно данным переписи населения (2010) жители Финикса относят себя к следующим народам и расам[57][58]:

  • Белые: 65,9 % (не-испанцы — 46,5 %)
  • Латиноамериканцы (всех рас): 40,8 %
    • Мексиканцы — 35,9 %
    • Пуэрториканцы — 0,6 %
    • Гватемальцы — 0,5 %
    • Сальвадорцы — 0,3 %
    • Кубинцы — 0,3 %
  • Афроамериканцы: 6, 5 % (не-испанцы — 6,0 %)

Из 1 342 803 горожан старше 5 лет 63,5 % используют в быту только английский язык, 30,6 % — испанский, 2,5 % — другие индоевропейские языки, 2,1 % — азиатские или островные языки, 1,4 % говорят на других языках. 15,7 % говорящих не на английском знают его хуже, чем «очень хорошо».

35,9 % горожан по происхождению относят себя к мексиканцам, 15,3 % — к немцам, 10,3 % — к ирландцам, 9,4 % — к англичанам, 6,5 % — к африканцам, 4,5 % — к итальянцам, 2,7 % — к французам, 2,5 % — к поляками, 2,2 % — к индейцам и 2,0 % — к шотландцам[59].

По данным религиозной переписи населения — 2010 39 % опрошенных относили себя к одной из религиозных групп: 35% из них являются католиками, 22 % — евангелистами, 16 % — мормонами, 14 % — неденоминационными христианами, 7 % — основными протестантами, 2 % — индуистами, остальные 4 % — другие религии (в частности, буддизм и иудаизм) и атеисты[60].

Экономика

В начале своего развития экономика Финикса основывалась на сельском хозяйстве и природных ресурсах (т. н. «» (англ. copper, cattle, climate, cotton and citrus), то есть медь, скот, климат, хлопок и цитрусовые[61]). Только после завершения проекта реки Солт город стал интенсивно развиваться, благодаря появившимся восстанавливаемым запасам воды. Стало модернизироваться сельское хозяйство, перепрофилировавшееся с выращивания люцерны на производство хлопка, цитрусовых и других культур. К середине 1910-х культивировалось почти 0,25 акра пахотных земель[62][63].

Когда началась Первая мировая война, американское производство перестало получать импортный хлопок, который использовался при производстве шин и покрытий для самолетов, поэтому промышленники стали искать новые источники этого материала. Долина реки Солт стала для них идеальным местом. Производственники (такие, как Goodyear) стали закупать из Финикса все больше и больше хлопка. К тому времени вышеназванная компания основала город Гудиер (Goodyear) к юго-западу от Финикса, чтобы самостоятельно выращивать хлопок. К 1918, хлопок сместил люцерну с первого места по выращиванию в Финиксе. К 1920, когда хлопок выращивался на 75 % посевных площадей, спрос на него стал уменьшаться из-за окончания войны и отсутствия необходимости создавать новые военные машины и того, что иностранные производители вернулись на американский рынок. По этим причинам было решено уменьшать хлопковые участки вокруг Финикса[63][62].

Скот, как и мясная индустрия, с ним связанная, также являлся важной частью экономики города. После упадка в производстве хлопка, посевные площади в Марикопе были отданы люцерне, пшенице и ячменю, а также новым цитрусовым плантациям. После этого, началось развитие скотоводческой индустрии. В конце Ревущих двадцатых Финикс являлся крупнейшим производителем мяса между Лос-Анджелесом и Далласом[62][64].

Благодаря смене хлопка другими культурами, в Финиксе после недолгой местной депрессии началось процветание. Первое высотное здание, 7-этажный Heard[10], было построено в 1920, в 1924 было открыто следующее, 10-этажное Luhrs, в в 1928 появилось здание в 16 этажей, отель Westward[62].

После учреждения Южной тихоокеанской железной дороги в 1926, открытия железнодорожного вокзала в 1923 и создания аэропорта в конце десятилетия стало значительно легче попасть в город[63]. Совместными усилиями муниципалитета и предпринимателей в 1920-х были возведены гостиницы и курорты: Westward Ho, Ingleside Inn, Jokake Inn, San Carlos и Arizona Biltmore, созданный одним из студентов Фрэнка Ллойда Райта и построенный в 1929[62]. К концу десятилетия впервые в истории города доход Финикса от туризма превысил $10 млн[62]. С тех пор туризм стал одной из движущих сил экономики Финикса[65].

Великая депрессия затронула Финикс, но не так сильно, как другие города страны, из-за того, что в Финиксе на тот момент уже имелась хорошо структурированная сильная экономика и город тратил на производственную сферу не такую большую часть средств, как другие города[63], поэтому, несмотря на банкротства и безработицу, уже к 1934 город полностью восстановился [62].

После Второй мировой войны население Финикса стало восстанавливаться и продолжило свой рост. В 1948 Motorola выбрала Финикса как место для строительства научного центра развития военной электроники[17]. Из-за роста города индустрия недвижимости стала переживать рассвет, в частности, к северо-западу от Финикса к 1960 «с нуля» был возведен город Сан-Сити[66].

Когда в 2007—2010 произошел финансовый кризис, строительство в Финиксе было остановлено, ввиду чего цены на недвижимость резко упали. Из-за того, что рынок недвижимости играет в экономике города важную роль, Финикс стал одним из первых городов в США, испытавших на себе последнюю рецессию[67].

В Финиксе размещены штаб-квартиры таких корпораций из списка Fortune 500, как Avnet[68] (электроника), Freeport-McMoRan[69] (горнодобыча), PetSmart[70] (товары для животных), Republic Services (коммунальное хозяйство)[71]. Intel владеет семью заводами в Финиксе с общей численностью персонала свыше 12 000 человек, кроме того, компания потратила $5 млрд на расширение своих заводов[72]. Также в городе находится главный центр обработки информации платёжной системы American Express. Кроме того, в Финиксе размещаются штаб-квартиры U-Haul, одной из крупнейших в США мувинговых компаний, Best Western, самой большой в мире сети гостиниц, Apollo Group, владеющей Университетом Финикса. US Airways, вошедшая в состав American Airlines, имеет корпоративную штаб-квартиру в Финиксе, а также является основной авиакомпанией в аэропорте Скай-Харбор.

Благодаря статусу столицы штата значительную роль в городской экономике играет государственный сектор (органы государственного управления различных уровней и подчинённые им образовательные и медицинские учреждения). Тем не менее, в отличие от большинства столиц штатов, государственный сектор не является доминирующим в экономике Финикса.

В Финиксе имеются консульства 30 государств и 11 иностранных коммерческих палат и торговых представительств[73][74].

Спорт

ЮС Эйрвейс-центр в Даунтауне Финикса
Стадион Университета Финикса 18 января 2009, когда Кардиналс победили в Чемпионате НФЛ
Спорткомплекс в Пеории, где с 2014 базируется ФК Аризона Юнайтед
Клуб Вид спорта Лига Стадион Год основания Победы
Аризона Кардиналс Американский футбол Национальная футбольная лига — НФК Стадион Университета Финикса 1898 2
Аризона Даймондбэкс Бейсбол Главная лига бейсбола — НЛ Чейз-филд 1998 1
Финикс Санз Баскетбол Национальная баскетбольная ассоциация — Западная конференция ЮС Эйрвейс-центр 1968 0
Аризона Койотис Хоккей Национальная хоккейная лига — Западная конференция Арена Jobing.com 1972 0
Финикс Меркьюри Женский баскетбол Женская национальная баскетбольная ассоциация — Западная конференция ЮС Эйрвейс-центр 1997 2
Аризона Рэттлерс Американский футбол в закрытых помещениях Лига американского футбола в закрытых помещениях — Западный дивизион ЮС Эйрвейс-центр 1992 3
Аризона Юнайтед Футбол Федерация футбола США — Профессиональный дивизион Спорткомплекс Пеории 2014 0

С 1989 по 1991 год на городской трассе в Финиксе проводились Гран-При США Формулы 1, отмененные из-за отсутствия популярности у зрителей и перенесенные к 2000 на трассу Индианаполис Мотор Спидвей.

Управление

Ратуша и монумент с символом города, птицей феникс
Оригинальный Капитолий штата Аризона, ныне — музей
Комплекс Капитолия:
слева — Сенат,
справа — Палата представителей,
на заднем плане — Башня исполнительной власти

Преступность

Образование

Общественное образование в Финиксе представлено 29 школьными округами: 21 округом начальных школ (215 школ), 4 округами старших школ (31 школа), 3 из которых лишь частично представлены в Финиксе (объединенные округа Глендейл, Темпе и Толлесон), и 4 едиными округами (58 начальных и 4 старших школы), обучение в которых проводится по полной, двенадцатигодичной (K-12), программе, из них лишь один, единый округ Парадайз-Вэлли целиком находится в Финиксе[75].

Округ старших школ Финикса является крупнейшим школьным округом в стране, так как в нем на территории около 600 км² находятся 16 школ, в которых работают около 3 тыс. человек и обучаются более 27 тыс. студентов[76].

Кроме того, в Финиксе находятся 30 чартерных школ[77].

Высшее образование

Университет штата Аризона (УША) является главным институтом Аризоны. В его состав входят четыре кампуса, размещенных в Темпе, Уэст-Финиксе, Месе и Даунтауне Финикса[78]. УША является одним из крупнейших университетов в США с 72 250 студентами (2011)[79].

В Финиксе также находится небольшой кампус Университета Северной Аризоны (бизирующегося во Флагстаффе)[80].

Округ колледжей округа Марикопа состоит из десяти общественных колледжей и двух навыковых школ. Колледж Финикса, основанный в 1920, является старейшим колледжем в Аризоне и одним из старейших в стране[81].

В городе располагается несчетное множество высших учебных заведений:

СМИ

Первой газетой Финикса была еженедельная Salt River Valley Herald, основанная в 1878, изменившая через несколько лет название на Phoenix Herald. Впоследствии, газета несколько раз меняла название и, в итоге, дошла до наших дней с названием Phoenix Herald, существуя в сети[88].

Сегодня в городе сосуществуют две крупнейших ежедневных газеты: The Arizona Republic (azcentral.com), выпускающаяся для агломерации, и East Valley Tribune, преимущественно выпускающаяся для городов Восточной долины[89][90]. Jewish News of Greater Phoenix — еврейская независимая еженедельная газета, издаваемая с 1948. Кроме того, в городе выпускаются несколько бесплатных газет, таких, как Phoenix New Times и издаваемая в Университете штата Аризона The State Press[91].

В агломерации Финикса размещается множество местных телестанций, многие из которых аффилированы с национальными телекомпаниями. К телевидению подключено более 1,8 млн домов (1,6 % от всех в стране), что делает агломерацию крупнейшей по этому показателю на Юго-Западе США и 12-й в стране[92].

Телестанции в Финиксе
Телеканал Название Телесеть
3 KTVK 3TV н
5 KPHO CBS
7 KAZT AZ-TV н
8 KAET PBS
10 KSAZ Fox
12 KPNX NBC
15 KNXV ABC
21 KPAZ TBN р
33 KTVW Univision и
39 KTAZ Telemundo и
45 KUTP MyNetworkTV
48 KDPH Daystar р
51 KPPX ION н
61 KASW The CW

Инфраструктура

Транспорт

Воздушный

Город обслуживается международным аэропортом Финикс Скай-Харбор (IATA: PHX, ICAO: KPHX), расположенным в 5 километрах к юго-востоку от делового центра. Пассажирооборот аэропорта в 2011 году составил 20,2 млн человек (10-е место в США). В Скай-Харбор ежедневно совершаются более 1 000 полетов, обслуживающих более 110 тыс. пассажиров[93]. Регулярные беспересадочные пассажирские рейсы совершаются компаниями Aeroméxico, Air Canada, British Airways, и WestJet в 100 городов США, Канады, Коста-Рики и Мексики, а также в Лондон и на ряд островов Карибского моря[94][95].

Аэропорт Финикса-Месы (IATA: IWA, ICAO: KIWA), находящийся в Месе, разделяет со Скай-Харбор пассажирский авиапоток. Его открыли на месте авиабазы Уильямс (Williams Air Force Base), закрытой в 1993. Такие компании, как Allegiant Air, Frontier Airlines и Spirit Air, совершают рейсы в различные города США[96].

Железнодорожный и автобусный

Пассажирское железнодорожное сообщение в Финиксе отсутствует с 1996 года[97]. Ближайшая действующая станция находится в 48 километрах к югу в Марикопе, где останавливаются поезда Sunset Limited (Лос-Анджелес — Новый Орлеан) и Texas Eagle (Лос-Анджелес — Сан-Антонио — Чикаго), принадлежащие компании Union Pacific Railroad (UP)[98][99].

Несмотря на то, что UP полностью сохранила все пути, ведущие к вокзалу Финикса, Амтрак не стала запускать железнодорожное движение до города, сделав Финикс самым населенным городом в США без железнодорожного сообщения.

Автобусная компания Amtrak Thruway соединяет аэропорт Скай-Харбор с Флагстаффом, через который идут поезда Southwest Chief (Чикаго — Лос-Анджелес)[100]. Кроме того, в Финиксе (на 24-й улице, недалеко от аэропорта) находится автобусная станция компании Грейхаунд[101].

Общественный

Компания Valley Metro владеет транспортной системой в агломерации, включающей в себя поезда ЛРТ, автобусы и программу совместного использования автомобилей. 3,38 % рабочих ежедневно пользуются общественным транспортом. Летом это число уменьшается из-за того, что на открытых остановках трудно ожидать автобус в такую жару.

27 декабря 2008 была открыта первая линия (32 км) финиксовского ЛРТ, названного METRO, проходящая из северной части города через Даунтаун на восток (через Темпе и Месу). У компании Valley Metro есть планы по строительству 48 км новых линий к 2030[102]

Велосипедный

В округе Марикопа велосипеды являются одним из самых популярных видов транспорта, правительство округа организовало множество удобных велодорожек и маршрутов[103], поэтому, по версии журнала Bicycling Magazine, Финикс является 15-м в списке наиболее подходящих для велосипедистов городов с населением более 100 тыс. человек[104].

Автомобильный

Автотранспортный трафик Финикса напрямую зависит от состояния улиц и шоссе. Городские шоссе Финикса являются лучшими, а мосты в штате — самыми качественными в стране[105]. Несмотря на то, что Финикс является 6-м по населению городом в США, на городских дорогах нет таких заторов и прочих проблем, как в других больших городах. Ни одна из автодорог города не попала в список 100 худших дорог страны[106].

В 2005 в агломерации насчитывалось более 2 500 км шоссе[107], что делало Финикс одним из городов с самой большой и быстро растущей системой шоссе[108].

Уличная система Финикса и некоторых пригородах основана на решетчатой схеме, с направлениями большинства дорог север-юг или запад-восток, а точкой отсчета является перекресток Централ-авеню и Вашингтон-стрит[107]. Согласно оригинальному плану, горизонтальные улицы получили названия в честь президентов, а вертикальные — в честь индейских племен, но скоро названия вертикальных сменились номерами: авеню к западу от Централ и улицами — к востоку[10]. Главные улицы разделены на участки длиной в милю (1,6 км), в которых находятся кварталы размером ≈1/8 мили (200 м), например, Скоттсдейл-роуд, 7200 находится в 9 милях (14,4 км) к востоку от Централ-авеню (72 / 8)[107].

Шоссе в Финиксе[107]:

Известные жители

Города-побратимы

Финикс имеет 10 городов-побратимов, определённых городской комиссией породнённых городов:

Город Оригинальное название Провинция Страна Год
Гренобль[109] фр. Grenoble Рона — Альпы Франция 1990
Калгари англ. Calgary Альберта Канада 1997
Катания итал. Catania Сицилия Италия 2001
Прага чеш. Praha Столичный округ Прага Чехия 2013
Рамат-Ган[110] ивр.רמת גן‏‎ Тель-Авивский округ Израиль 2005
Тайбэй кит. упр. 臺北, пиньинь: Táiběi Синьи Тайвань 1979
Чэнду кит. упр. 成都, пиньинь: Chéngdū Сычуань Китай 1987
Химедзи яп. 姫路市 Хёго Япония 1976
Эннис англ. Ennis
ирл. Inis
Клэр Ирландия 1988
Эрмосильо исп. Hermosillo Сонора Мексика 1976

Напишите отзыв о статье "Финикс"

Примечания

  1. [factfinder2.census.gov/faces/nav/jsf/pages/index.xhtml American FactFinder]. Бюро переписи населения США. Проверено 18 июня 2014.
  2. Соединенные Штаты Америки // Атлас мира / сост. и подгот. к изд. ПКО «Картография» в 2009 г. ; гл. ред. Г. В. Поздняк. — М. : ПКО «Картография» : Оникс, 2010. — С. 168—169. — ISBN 978-5-85120-295-7 (Картография). — ISBN 978-5-488-02609-4 (Оникс).</span>
  3. Словарь географических названий зарубежных стран / отв. ред. А. М. Комков. — 3-е изд., перераб. и доп. — М. : Недра, 1986. — С. 392.</span>
  4. Munro, P et al. A Mojave Dictionary Los Angeles: UCLA, 1992
  5. [quickfacts.census.gov/qfd/states/04/0455000.html Phoenix QuickFacts from US Census Bureau]. Бюро переписи населения США. Проверено 11 сентября 2012.
  6. [www.census.gov/prod/2008pubs/07ccdb/ccdb-07.pdf County and City Data Book: 2007]. Бюро переписи населения США (2007).
  7. [www.bizjournals.com/phoenix/news/2013/03/14/census-phoenix-area-population-tops.html Census: Phoenix-area population tops 4.3 million, moves up metro rankings — Phoenix Business Journal]. Bizjournals.com
  8. [www.bestplaces.net/people/metro/arizona/phoenix-mesa-scottsdale People in Phoenix-Mesa-Scottsdale Metro Area, Arizona]. Bestplaces.net
  9. [growthnation.com/azigg/why-phoenix/ Why Phoenix?]. Growth Nation. Проверено 17 февраля 2014.
  10. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 [phoenix.gov/pio/publications/history/index.html History of Phoenix]. City of Phoenix. Проверено 15 апреля 2014. [web.archive.org/web/20140415163536/phoenix.gov/pio/publications/history/index.html Архивировано из первоисточника 15 апреля 2014].
  11. 1 2 [thenaturalamerican.com/phoenix_history.htm Phoenix Valley History]. The Natural American. Проверено 4 февраля 2014.
  12. 1 2 [www.az100years.org/az-experience/this-day-in-arizona-history-2/ This Day in Arizona History]. AZ100Years.org. Проверено 4 февраля 2014.
  13. [www.hellophoenix.com/history.cfm Phoenix History]. Hello Phoenix. Проверено 4 февраля 2014.
  14. [skyharbor.com/about/earlyYears.html 1935 and The Farm – Sky Harbor's Early Years and Memories]. skyharbor.com (30 августа 1935). Проверено 5 февраля, 2014.
  15. [www.scottsdaleaz.gov/airport/history.asp Scottsdale Airport History]. scottsdaleaz.gov. Проверено 19 февраля 2014.
  16. Manning Thomas A. History of Air Education and Training Command, 1942–2002. — Office of History and Research, Headquarters, AETC, 2005. — ISBN 978-1-178-48983-5.
  17. 1 2 3 [thenaturalamerican.com/1900_to_today.htm Growing into a Metropolis]. The Natural American. Проверено 5 февраля 2014.
  18. [www.arizonaedventures.com/reference-guide/arizona-history-timeline/20th-century/ 20th Century]. Arizona Edventures. Проверено 5 февраля 2014.
  19. [www.emporis.com/building/phoenixcorporatecenter-phoenix-az-usa Phoenix Corporate Center]. Emporis. Проверено 5 февраля 2014.
  20. [www.emporis.com/complex/phoenix-city-square-phoenix-az-usa Phoenix City Square]. Emporis. Проверено 5 февраля 2014.
  21. [modernphoenix.net/phoenixfinancial.htm The Phoenix Financial Center a.k.a. Western Savings and Loan]. ModernPhoenix.net. Проверено 5 февраля 2014.
  22. [www.cap-az.com/index.php/cap-history CAP Your Water. Your Future]. cap-az.com. Проверено 5 февраля 2014.
  23. [www.diocesephoenix.org/about-history.php History of the Diocese of Phoenix]. The Roman Catholic Diocese of Phoenix. Проверено 27 февраля 2014.
  24. Luckingham Bradford. Phoenix: The History of a Southwestern Metropolis. — University of Arizona Press, 1989. — P. 235–7. — ISBN 0-8165-1116-0.
  25. [www.phoenixconventioncenter.com/venues/symphony-hall/ Symphony Hall — a perfect harmony between event and venue]. Phoenix Convention Center. Проверено 27 февраля 2014.
  26. [www.emporis.com/building/chasetower-phoenix-az-usa Chase Tower]. Emporis. Проверено 27 февраля 2014.
  27. [www.historycentral.com/Today/SandraDayO'Connor.html First Woman to Supreme Court]. History Central. Проверено 27 февраля 2014.
  28. [www.azcentral.com/centennial/news/articles/2011/03/11/20110311arizona-centennial-1980s.html?page=5 Arizona Centennial]. The Arizona Republic/AZCentral.com. Проверено 27 февраля 2014.
  29. [www.azcentral.com/centennial/news/articles/2011/03/11/20110311arizona-centennial-1980s.html?page=7 Arizona Centennial]. The Arizona Republic/AZCentral.com. Проверено 27 февраля 2014.
  30. [www.jcl.com/about/timeline/1990s John C. Lincoln Timeline – 1990s]. John C. Lincoln Health Network. Проверено 27 февраля 2014.
  31. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=4219 Phoenix City Hall]. SkyscraperPage.com. Проверено 27 февраля 2014.
  32. 1 2 [www.azcentral.com/centennial/ent/articles/2011/10/08/20111008arizona-architecture-postmodern-now-timeline.html Timeline: 1980–2010]. The Arizona Republic/AZCentral.com. Проверено 27 февраля 2014.
  33. Woolsey, Matt. [www.forbes.com/2007/10/31/property-cities-growth-forbeslife-cx_mw_1031realestate_slide_3.html?thisSpeed=15000 In Pictures: America's Fastest-Growing Cities from], Forbes (31 октября 2007). Проверено 30 июня 2010.
  34. Myers, Amanda Lee [usatoday30.usatoday.com/news/nation/2008-04-10-2715750201_x.htm Feds OK naming Phoenix peak for soldier]. USA Today (10 апреля 2008). Проверено 20 февраля 2014.
  35. [www.cnn.com/2009/POLITICS/02/17/obama.foreclosures/ Obama expected to announce foreclosure plan], CNN (17 февраля 2009). Проверено 22 мая 2010.
  36. Trulsson, Nora Burba (март 2005). «Phoenix Rising». Sunset.
  37. 1 2 [geography.howstuffworks.com/united-states/geography-of-phoenix.htm Geography of Phoenix]. How Stuff Works. Проверено 10 февраля 2014.
  38. [www.phoenix-arizona.com/facts/ Facts about Phoenix, Arizona]. Phoenix-Arizona.com. Проверено 10 февраля 2014.
  39. [www.city-data.com/us-cities/The-West/Phoenix-Geography-and-Climate.html Phoenix: Geography and Climate]. city-data.com. Проверено 10 февреля 2014.
  40. [www.summitpost.org/phoenix-mountains-and-neighboring-ranges/285171 Phoenix Mountain Overview]. summitpost.org. Проверено 5 марта 2014.
  41. [quickfacts.census.gov/qfd/states/04/0455000.html Phoenix (city) QuickFacts]. Бюро переписи населения США. Проверено 5 марта 2014.
  42. [quickfacts.census.gov/qfd/states/42/42101.html Philadelphia (city) Quickfacts]. Бюро переписи населения США. Проверено 5 марта 2014.
  43. [www.azstarnet.com/sn/printDS/75798 Arizona does not need daylight saving time – Arizona Daily Star.']. Web.archive.org (29 сентября 2007). Проверено 19 июня 2012. [web.archive.org/web/20070929111247/www.azstarnet.com/sn/printDS/75798 Архивировано из первоисточника 29 сентября 2007].
  44. [phoenix.gov/webcms/groups/internet/@inter/@citygov/@future/@planphx/documents/web_content/052978.pdf Phoenix General Plan Update: Transitioning to a Sustainable Future]. — Phoenix.gov. — P. 1.
  45. [phoenix.gov/PLANNING/vpcommtt.html Village Planning Committees]. Phoenix City Government. Проверено 9 января 2007.
  46. [www.phoenix.gov/PLANNING/vpbook.pdf The Village Planning Handbook] (PDF). City of Phoenix. Проверено 7 июля 2009.
  47. 1 2 [quickfacts.census.gov/qfd/states/04/0455000.html Phoenix (city) QuickFacts from the US Census Bureau]. Quickfacts.census.gov. Проверено 12 июня 2014.
  48. Moffatt Riley. Population History of Western U.S. Cities & Towns, 1850–1990. — Scarecrow, 1996. — P. 14.
  49. [www.census.gov/popest/data/cities/totals/2013/SUB-EST2013-3.html Population Estimates]. Бюро переписи населения США. Проверено 18 июня 2014.
  50. Bui, Lynh [www.azcentral.com/community/phoenix/articles/2011/03/13/20110313phoenix-6th-largest-city-philadelphia.html Arizona Republic: "Phoenix drops to sixth largest city."]. Azcentral.com (13 марта 2011). Проверено 19 июня 2012.
  51. Van Velzer, Ryan [www.tucsonsentinel.com/local/report/032410_census/census-estimates-show-sharp-drop-arizonas-population-growth/ Census estimates show sharp drop in Arizona's population growth]. Tucson Sentinel. Проверено 9 февраля 2014.
  52. El Nasser, Haya [usatoday30.usatoday.com/news/nation/census/2011-04-07-1Acities07_ST_N.htm Most major U.S. cities show population declines]. US Today. Проверено 9 февраля 2014.
  53. [phoenix.about.com/cs/living/a/census01_2.htm Arizona Statistics: Taking a Look at Census 2010]. phoenix.about.com. Проверено 9 февраля 2014.
  54. [www.census.gov/compendia/statab/2012/tables/12s0020.pdf Large Metropolitan Statistical Areas—Population: 1990 to 2010]. U.S. Census Bureau. Проверено 19 марта 2014.
  55. Cox, Wendell [www.newgeography.com/content/002115-phoenix-population-counts-lower-expected Phoenix Population Counts Lower than Expected]. newgeography.com. Проверено 9 февраля 2014.
  56. [factfinder2.census.gov/faces/tableservices/jsf/pages/productview.xhtml?pid=ACS_12_5YR_DP03 SELECTED ECONOMIC CHARACTERISTICS: 2008–2012 American Community Survey 5-Year Estimates]. U.S. Census Bureau. Проверено 9 февраля 2014.
  57. [factfinder2.census.gov/faces/tableservices/jsf/pages/productview.xhtml?pid=DEC_10_SF1_QTP3 Race and Hispanic or Latino Origin: 2010]. Бюро переписи населения США. Проверено 2 марта 2014.
  58. [www.census.gov/population/www/documentation/twps0076/twps0076.html Arizona – Race and Hispanic Origin for Selected Cities and Other Places: Earliest Census to 1990]. Бюро переписи населения США. Проверено 2 марта 2014.
  59. [factfinder2.census.gov/faces/tableservices/jsf/pages/productview.xhtml?pid=ACS_12_1YR_DP02&prodType=table SELECTED SOCIAL CHARACTERISTICS IN THE UNITED STATES: 2012 American Community Survey 1-Year Estimates]. Бюро переписи населения США. Проверено 19 марта 2014.
  60. [www.thearda.com/rcms2010/r/c/04/rcms2010_04013_county_tradition_2010.asp 2010 U.S. Religion Census: Religious Congregations & Membership Study.]. The Association of Religious Data Archives. Проверено 19 марта 2014.
  61. [www.azsos.gov/public_services/kids/five_Cs.htm The Five C's – An Arizona History Lesson]. azsos.gov. Проверено 11 февраля 2014.
  62. 1 2 3 4 5 6 7 Luckingham, 1989.
  63. 1 2 3 4 VanderMeer, 2010.
  64. [www.tovreacastle.com/articles/history-of-arizona/ History of Arizona – Ed A. Tovrea]. Tovrea Castle. Проверено 11 февраля 2014.
  65. [www.bea.gov/iTable/iTable.cfm?reqid=70&step=1&isuri=1&acrdn=2#reqid=70&step=10&isuri=1&7007=2012&7093=levels&7090=70&7035=-1&7036=-1&7001=2200&7002=2&7003=200&7004=naics&7005=-1&7006=38060 GDP by Metropolitan Area]. Bureau of Economic Analysis. Проверено 11 февраля 2014.
  66. [sunaz.com/history/ The History of Sun City]. sunaz.com. Проверено 11 февраля 2014.
  67. Vest, Marshall J. (январь 2009). «Economic Outlook for 2009–2010: Riding Out the Storm». Arizona's Economy (Eller College of Management) (Зима).
  68. [www.avnet.com/en-us/about-us/Pages/default.aspx Avnet – About Us]. avnet.com. Проверено 11 февраля 2014.
  69. [www.fcx.com/company/index.htm Freeport-McMoRan – Who We Are]. fcx.com. Проверено 11 февраля 2014.
  70. [phx.corporate-ir.net/phoenix.zhtml?c=93506&p=irol-homeprofile PetSmart Company Information]. PetSmart. Проверено 11 февраля 2014.
  71. [money.cnn.com/magazines/fortune/fortune500/2012/states/AZ.html Fortune 500 2012: States: Arizona]. Money.cnn.com (21 мая 2012). Проверено 11 февраля 2014.
  72. [www.intel.com/content/www/us/en/corporate-responsibility/intel-in-arizona.html Intel in Arizona]. Intel.com. Проверено 11 февраля 2014.
  73. [phoenix.gov/ECONDEV/consulat.html Phoenix Consulates]. Phoenix.gov. Проверено 19 июня 2012.
  74. [phoenix.gov/ECONDEV/chambers.html Phoenix Chambers]. Phoenix.gov. Проверено 19 июня 2012.
  75. [phoenix.gov/residents/education/schools/schooldistricts/index.html School Districts in Phoenix]. Phoenix.gov. Проверено 12 февраля 2014.
  76. [www.phxhs.k12.az.us/domain/55 Welcome to the Phoenix Union High School District]. Phoenix High School. Проверено 12 февраля 2014.
  77. [www.eot.org/arizona/charter-schools-phoenix/ Charter Schools in Phoenix]. EOT.org. Проверено 12 февраля 2014.
  78. [www.asu.edu/ Arizona State University: Home]. Arizona State University. Проверено 19 февраля 2014.
  79. 1 2 [www.stateuniversity.com/rank/tot_enroll_rank.html Top 500 Ranked Colleges – Highest Total Enrollment]. StateUniversity.com. Проверено 19 февраля 2014.
  80. [ec.nau.edu/AZCampuses/Phoenix/ NAU Phoenix Campus]. Northern Arizona University. Проверено 19 февраля 2014.
  81. [www.phoenixcollege.edu/about/discover-pc Discover PC]. Phoenix College. Проверено 19 февраля 2014.
  82. (July 2010) «A history of the Barrow Neurological Institute». World Neurosurgery 74(1): 71–80.
  83. [www.gcu.edu/About-Us.php About Grand Canyon University]. Grand Canyon University. Проверено 19 февраля 2014.
  84. Ledbetter, Tammi Reed [www.bpnews.net/bpnews.asp?id=17607 Grand Canyon Univ. sold; trustees in advisory role]. Baptist Press (10 февраля 2004). Проверено 19 февраля 2014.
  85. [colleges.usnews.rankingsandreviews.com/best-colleges/grand-canyon-university-1074 Grand Canyon University]. U.S. News and World Report. Проверено 19 февраля 2014.
  86. [www.businessweek.com/bschools/rankings/full_time_mba_profiles/thunderbird.html About Thunderbird School of Global Management]. BusinessWeek. Проверено 19 февраля 2014.
  87. [www.azsummitlaw.edu/news-events/phoenix-school-law-announces-new-name-arizona-summit-law-school Phoenix School of Law Announces New Name: Arizona Summit Law School]. Arizona Summit Law School (4 ноября 2013). Проверено 19 февраля 2014.
  88. [chroniclingamerica.loc.gov/lccn/sn87062081/ About Salt River herald]. Library of Congress. Проверено 15 апреля 2014.
  89. [www.azcentral.com/topic/e85b7e4c-ae59-4084-9af1-020df1406d1d/the-arizona-republic-online/ The Arizona Republic Online]. The Arizona Republic. Проверено 15 апреля 2014.
  90. [www.eastvalleytribune.com/ East Valley Tribune]. The East Valley Tribune. Проверено 15 апреля 2014.
  91. [www.usnpl.com/aznews.php Arizona Newspapers]. USNPL. Проверено 15 апреля 2014.
  92. «[www.marketingcharts.com/television/us-television-households-increase-13-for-2007-2008-season-1385/nielsen-us-tv-2007-2008-top-50-dmajpg/ Nielsen Reports 1,3 % increase in U.S. Television Households for the 2007—2008 Season].» Nielsen Media Research.
  93. [skyharbor.com/about/airportFacts.html Airport Facts]. skyharbor.com. Проверено 2 марта 2014.
  94. [skyharbor.com/airlinesflights/whereWeFly.html Where We Fly]. skyharbor.com. Проверено 2 марта 2014.
  95. [skyharbor.com/airlinesflights/internationalDestinations.html Sky Harbor International Destinations]. Проверено 2 марта 2014.
  96. Holland, Catherine [www.azfamily.com/news/Allegiant-Air-Gateway-Aloha-passengers-to-Honolulu-166943676.html Allegiant Air, Gateway: Aloha, passengers to Honolulu]. azfamily.com (21 августа 2012). Проверено 2 марта 2014. [web.archive.org/web/*/www.azfamily.com/news/Allegiant-Air-Gateway-Aloha-passengers-to-Honolulu-166943676.html Архивировано из первоисточника 23 августа 2012].
  97. [www.azta.org/transit_resources/archived_hot_topic/arizona-passenger-railmore-than-just-light-rail-streetcar-and-trolley/ Arizona Transit Association]. Azta.org. Проверено 28 сентября 2013.
  98. [www.texaseagle.com/stations/MRC.htm Amtrak's Texas Eagle | Maricopa, AZ]. Texaseagle.com. Проверено 28 сентября 2013.
  99. [www.trainweb.org/usarail/phoenix.htm Phoenix, AZ]. TrainWeb.org. Проверено 13 февраля 2014.
  100. [www.trainweb.org/amtrak/w_chief.html Amtrak's Southwest Chief]. TrainWeb.org. Проверено 13 февраля 2014.
  101. [www.greyhound.com/en/locations/terminal.aspx?city=860431 Greyhound, Phoenix AZ]. Greyhound. Проверено 13 февраля 2014.
  102. [www.valleymetro.org/projects_and_planning/current_projects Current Valley Metro Projects]. Valley Metro. Проверено 26 февраля 2014.
  103. [www.azmag.gov/Committees/Committee.asp?CMSID=1044 Bicycle and Pedestrian Committee]. Maricopa Association of Governments. Проверено 15 апреля 2014. [web.archive.org/web/*/www.azmag.gov/Committees/Committee.asp?CMSID=1044 Архивировано из первоисточника 26 февраля 2014].
  104. [www.bicycling.com/news/featured-stories/bicyclings-top-50 America's Most Bicycle-Friendly Cities | Bicycling Magazine]. Bicycling.com. Проверено 15 апреля 2014. [web.archive.org/web/*/www.bicycling.com/news/featured-stories/bicyclings-top-50 Архивировано из первоисточника 26 февраля 2014].
  105. 20th Annual Report on the Performance of State Highway Systems. — Reason Foundation.
  106. TTI's 2011 CONGESTED CORRIDORS REPORT. — Texas A&M-Texas Transportation Institute.
  107. 1 2 3 4 [www.discoverphoenixarizona.com/phoenix-streets-and-freeways.html Phoenix Streets and Freeways]. discoverphoenix.com. Проверено 13 февраля 2014.
  108. [www.azcentral.com/arizonarepublic/viewpoints/articles/2008/09/07/20080907vip-lavsphx0907.html Transformation into Big City has Benefits, Burdens], Arizona Republic. Проверено 12 октября 2008.
  109. [www.grenoble.fr/103-jumelages-et-cooperations.htm Ville de Grenoble –Coopérations et villes jumelles]. Grenoble.fr. Проверено 16 мая 2013.
  110. [www.ramat-gan.muni.il/RamatGan/sister-cities/home-page.htm Ramat Gan Sister Cities]. Проверено 6 апреля 2008. [web.archive.org/web/20080307234012/www.ramat-gan.muni.il/RamatGan/sister-cities/home-page.htm Архивировано из первоисточника 7 марта 2008].
  111. </ol>

Ссылки

  • [www.phoenix.gov Официальный сайт города]

Отрывок, характеризующий Финикс

– А затэ м, мы лосты вый государ, – сказал он, выговаривая э вместо е и ъ вместо ь . – Затэм, что импэ ратор это знаэ т. Он в манифэ стэ сказал, что нэ можэ т смотрэт равнодушно на опасности, угрожающие России, и что бэ зопасност империи, достоинство ее и святост союзов , – сказал он, почему то особенно налегая на слово «союзов», как будто в этом была вся сущность дела.
И с свойственною ему непогрешимою, официальною памятью он повторил вступительные слова манифеста… «и желание, единственную и непременную цель государя составляющее: водворить в Европе на прочных основаниях мир – решили его двинуть ныне часть войска за границу и сделать к достижению „намерения сего новые усилия“.
– Вот зачэм, мы лосты вый государ, – заключил он, назидательно выпивая стакан вина и оглядываясь на графа за поощрением.
– Connaissez vous le proverbe: [Знаете пословицу:] «Ерема, Ерема, сидел бы ты дома, точил бы свои веретена», – сказал Шиншин, морщась и улыбаясь. – Cela nous convient a merveille. [Это нам кстати.] Уж на что Суворова – и того расколотили, a plate couture, [на голову,] а где y нас Суворовы теперь? Je vous demande un peu, [Спрашиваю я вас,] – беспрестанно перескакивая с русского на французский язык, говорил он.
– Мы должны и драться до послэ днэ капли кров, – сказал полковник, ударяя по столу, – и умэ р р рэ т за своэ го импэ ратора, и тогда всэ й будэ т хорошо. А рассуждать как мо о ожно (он особенно вытянул голос на слове «можно»), как мо о ожно менше, – докончил он, опять обращаясь к графу. – Так старые гусары судим, вот и всё. А вы как судитэ , молодой человек и молодой гусар? – прибавил он, обращаясь к Николаю, который, услыхав, что дело шло о войне, оставил свою собеседницу и во все глаза смотрел и всеми ушами слушал полковника.
– Совершенно с вами согласен, – отвечал Николай, весь вспыхнув, вертя тарелку и переставляя стаканы с таким решительным и отчаянным видом, как будто в настоящую минуту он подвергался великой опасности, – я убежден, что русские должны умирать или побеждать, – сказал он, сам чувствуя так же, как и другие, после того как слово уже было сказано, что оно было слишком восторженно и напыщенно для настоящего случая и потому неловко.
– C'est bien beau ce que vous venez de dire, [Прекрасно! прекрасно то, что вы сказали,] – сказала сидевшая подле него Жюли, вздыхая. Соня задрожала вся и покраснела до ушей, за ушами и до шеи и плеч, в то время как Николай говорил. Пьер прислушался к речам полковника и одобрительно закивал головой.
– Вот это славно, – сказал он.
– Настоящэ й гусар, молодой человэк, – крикнул полковник, ударив опять по столу.
– О чем вы там шумите? – вдруг послышался через стол басистый голос Марьи Дмитриевны. – Что ты по столу стучишь? – обратилась она к гусару, – на кого ты горячишься? верно, думаешь, что тут французы перед тобой?
– Я правду говору, – улыбаясь сказал гусар.
– Всё о войне, – через стол прокричал граф. – Ведь у меня сын идет, Марья Дмитриевна, сын идет.
– А у меня четыре сына в армии, а я не тужу. На всё воля Божья: и на печи лежа умрешь, и в сражении Бог помилует, – прозвучал без всякого усилия, с того конца стола густой голос Марьи Дмитриевны.
– Это так.
И разговор опять сосредоточился – дамский на своем конце стола, мужской на своем.
– А вот не спросишь, – говорил маленький брат Наташе, – а вот не спросишь!
– Спрошу, – отвечала Наташа.
Лицо ее вдруг разгорелось, выражая отчаянную и веселую решимость. Она привстала, приглашая взглядом Пьера, сидевшего против нее, прислушаться, и обратилась к матери:
– Мама! – прозвучал по всему столу ее детски грудной голос.
– Что тебе? – спросила графиня испуганно, но, по лицу дочери увидев, что это была шалость, строго замахала ей рукой, делая угрожающий и отрицательный жест головой.
Разговор притих.
– Мама! какое пирожное будет? – еще решительнее, не срываясь, прозвучал голосок Наташи.
Графиня хотела хмуриться, но не могла. Марья Дмитриевна погрозила толстым пальцем.
– Казак, – проговорила она с угрозой.
Большинство гостей смотрели на старших, не зная, как следует принять эту выходку.
– Вот я тебя! – сказала графиня.
– Мама! что пирожное будет? – закричала Наташа уже смело и капризно весело, вперед уверенная, что выходка ее будет принята хорошо.
Соня и толстый Петя прятались от смеха.
– Вот и спросила, – прошептала Наташа маленькому брату и Пьеру, на которого она опять взглянула.
– Мороженое, только тебе не дадут, – сказала Марья Дмитриевна.
Наташа видела, что бояться нечего, и потому не побоялась и Марьи Дмитриевны.
– Марья Дмитриевна? какое мороженое! Я сливочное не люблю.
– Морковное.
– Нет, какое? Марья Дмитриевна, какое? – почти кричала она. – Я хочу знать!
Марья Дмитриевна и графиня засмеялись, и за ними все гости. Все смеялись не ответу Марьи Дмитриевны, но непостижимой смелости и ловкости этой девочки, умевшей и смевшей так обращаться с Марьей Дмитриевной.
Наташа отстала только тогда, когда ей сказали, что будет ананасное. Перед мороженым подали шампанское. Опять заиграла музыка, граф поцеловался с графинюшкою, и гости, вставая, поздравляли графиню, через стол чокались с графом, детьми и друг с другом. Опять забегали официанты, загремели стулья, и в том же порядке, но с более красными лицами, гости вернулись в гостиную и кабинет графа.


Раздвинули бостонные столы, составили партии, и гости графа разместились в двух гостиных, диванной и библиотеке.
Граф, распустив карты веером, с трудом удерживался от привычки послеобеденного сна и всему смеялся. Молодежь, подстрекаемая графиней, собралась около клавикорд и арфы. Жюли первая, по просьбе всех, сыграла на арфе пьеску с вариациями и вместе с другими девицами стала просить Наташу и Николая, известных своею музыкальностью, спеть что нибудь. Наташа, к которой обратились как к большой, была, видимо, этим очень горда, но вместе с тем и робела.
– Что будем петь? – спросила она.
– «Ключ», – отвечал Николай.
– Ну, давайте скорее. Борис, идите сюда, – сказала Наташа. – А где же Соня?
Она оглянулась и, увидав, что ее друга нет в комнате, побежала за ней.
Вбежав в Сонину комнату и не найдя там свою подругу, Наташа пробежала в детскую – и там не было Сони. Наташа поняла, что Соня была в коридоре на сундуке. Сундук в коридоре был место печалей женского молодого поколения дома Ростовых. Действительно, Соня в своем воздушном розовом платьице, приминая его, лежала ничком на грязной полосатой няниной перине, на сундуке и, закрыв лицо пальчиками, навзрыд плакала, подрагивая своими оголенными плечиками. Лицо Наташи, оживленное, целый день именинное, вдруг изменилось: глаза ее остановились, потом содрогнулась ее широкая шея, углы губ опустились.
– Соня! что ты?… Что, что с тобой? У у у!…
И Наташа, распустив свой большой рот и сделавшись совершенно дурною, заревела, как ребенок, не зная причины и только оттого, что Соня плакала. Соня хотела поднять голову, хотела отвечать, но не могла и еще больше спряталась. Наташа плакала, присев на синей перине и обнимая друга. Собравшись с силами, Соня приподнялась, начала утирать слезы и рассказывать.
– Николенька едет через неделю, его… бумага… вышла… он сам мне сказал… Да я бы всё не плакала… (она показала бумажку, которую держала в руке: то были стихи, написанные Николаем) я бы всё не плакала, но ты не можешь… никто не может понять… какая у него душа.
И она опять принялась плакать о том, что душа его была так хороша.
– Тебе хорошо… я не завидую… я тебя люблю, и Бориса тоже, – говорила она, собравшись немного с силами, – он милый… для вас нет препятствий. А Николай мне cousin… надобно… сам митрополит… и то нельзя. И потом, ежели маменьке… (Соня графиню и считала и называла матерью), она скажет, что я порчу карьеру Николая, у меня нет сердца, что я неблагодарная, а право… вот ей Богу… (она перекрестилась) я так люблю и ее, и всех вас, только Вера одна… За что? Что я ей сделала? Я так благодарна вам, что рада бы всем пожертвовать, да мне нечем…
Соня не могла больше говорить и опять спрятала голову в руках и перине. Наташа начинала успокоиваться, но по лицу ее видно было, что она понимала всю важность горя своего друга.
– Соня! – сказала она вдруг, как будто догадавшись о настоящей причине огорчения кузины. – Верно, Вера с тобой говорила после обеда? Да?
– Да, эти стихи сам Николай написал, а я списала еще другие; она и нашла их у меня на столе и сказала, что и покажет их маменьке, и еще говорила, что я неблагодарная, что маменька никогда не позволит ему жениться на мне, а он женится на Жюли. Ты видишь, как он с ней целый день… Наташа! За что?…
И опять она заплакала горьче прежнего. Наташа приподняла ее, обняла и, улыбаясь сквозь слезы, стала ее успокоивать.
– Соня, ты не верь ей, душенька, не верь. Помнишь, как мы все втроем говорили с Николенькой в диванной; помнишь, после ужина? Ведь мы всё решили, как будет. Я уже не помню как, но, помнишь, как было всё хорошо и всё можно. Вот дяденьки Шиншина брат женат же на двоюродной сестре, а мы ведь троюродные. И Борис говорил, что это очень можно. Ты знаешь, я ему всё сказала. А он такой умный и такой хороший, – говорила Наташа… – Ты, Соня, не плачь, голубчик милый, душенька, Соня. – И она целовала ее, смеясь. – Вера злая, Бог с ней! А всё будет хорошо, и маменьке она не скажет; Николенька сам скажет, и он и не думал об Жюли.
И она целовала ее в голову. Соня приподнялась, и котеночек оживился, глазки заблистали, и он готов был, казалось, вот вот взмахнуть хвостом, вспрыгнуть на мягкие лапки и опять заиграть с клубком, как ему и было прилично.
– Ты думаешь? Право? Ей Богу? – сказала она, быстро оправляя платье и прическу.
– Право, ей Богу! – отвечала Наташа, оправляя своему другу под косой выбившуюся прядь жестких волос.
И они обе засмеялись.
– Ну, пойдем петь «Ключ».
– Пойдем.
– А знаешь, этот толстый Пьер, что против меня сидел, такой смешной! – сказала вдруг Наташа, останавливаясь. – Мне очень весело!
И Наташа побежала по коридору.
Соня, отряхнув пух и спрятав стихи за пазуху, к шейке с выступавшими костями груди, легкими, веселыми шагами, с раскрасневшимся лицом, побежала вслед за Наташей по коридору в диванную. По просьбе гостей молодые люди спели квартет «Ключ», который всем очень понравился; потом Николай спел вновь выученную им песню.
В приятну ночь, при лунном свете,
Представить счастливо себе,
Что некто есть еще на свете,
Кто думает и о тебе!
Что и она, рукой прекрасной,
По арфе золотой бродя,
Своей гармониею страстной
Зовет к себе, зовет тебя!
Еще день, два, и рай настанет…
Но ах! твой друг не доживет!
И он не допел еще последних слов, когда в зале молодежь приготовилась к танцам и на хорах застучали ногами и закашляли музыканты.

Пьер сидел в гостиной, где Шиншин, как с приезжим из за границы, завел с ним скучный для Пьера политический разговор, к которому присоединились и другие. Когда заиграла музыка, Наташа вошла в гостиную и, подойдя прямо к Пьеру, смеясь и краснея, сказала:
– Мама велела вас просить танцовать.
– Я боюсь спутать фигуры, – сказал Пьер, – но ежели вы хотите быть моим учителем…
И он подал свою толстую руку, низко опуская ее, тоненькой девочке.
Пока расстанавливались пары и строили музыканты, Пьер сел с своей маленькой дамой. Наташа была совершенно счастлива; она танцовала с большим , с приехавшим из за границы . Она сидела на виду у всех и разговаривала с ним, как большая. У нее в руке был веер, который ей дала подержать одна барышня. И, приняв самую светскую позу (Бог знает, где и когда она этому научилась), она, обмахиваясь веером и улыбаясь через веер, говорила с своим кавалером.
– Какова, какова? Смотрите, смотрите, – сказала старая графиня, проходя через залу и указывая на Наташу.
Наташа покраснела и засмеялась.
– Ну, что вы, мама? Ну, что вам за охота? Что ж тут удивительного?

В середине третьего экосеза зашевелились стулья в гостиной, где играли граф и Марья Дмитриевна, и большая часть почетных гостей и старички, потягиваясь после долгого сиденья и укладывая в карманы бумажники и кошельки, выходили в двери залы. Впереди шла Марья Дмитриевна с графом – оба с веселыми лицами. Граф с шутливою вежливостью, как то по балетному, подал округленную руку Марье Дмитриевне. Он выпрямился, и лицо его озарилось особенною молодецки хитрою улыбкой, и как только дотанцовали последнюю фигуру экосеза, он ударил в ладоши музыкантам и закричал на хоры, обращаясь к первой скрипке:
– Семен! Данилу Купора знаешь?
Это был любимый танец графа, танцованный им еще в молодости. (Данило Купор была собственно одна фигура англеза .)
– Смотрите на папа, – закричала на всю залу Наташа (совершенно забыв, что она танцует с большим), пригибая к коленам свою кудрявую головку и заливаясь своим звонким смехом по всей зале.
Действительно, всё, что только было в зале, с улыбкою радости смотрело на веселого старичка, который рядом с своею сановитою дамой, Марьей Дмитриевной, бывшей выше его ростом, округлял руки, в такт потряхивая ими, расправлял плечи, вывертывал ноги, слегка притопывая, и всё более и более распускавшеюся улыбкой на своем круглом лице приготовлял зрителей к тому, что будет. Как только заслышались веселые, вызывающие звуки Данилы Купора, похожие на развеселого трепачка, все двери залы вдруг заставились с одной стороны мужскими, с другой – женскими улыбающимися лицами дворовых, вышедших посмотреть на веселящегося барина.
– Батюшка то наш! Орел! – проговорила громко няня из одной двери.
Граф танцовал хорошо и знал это, но его дама вовсе не умела и не хотела хорошо танцовать. Ее огромное тело стояло прямо с опущенными вниз мощными руками (она передала ридикюль графине); только одно строгое, но красивое лицо ее танцовало. Что выражалось во всей круглой фигуре графа, у Марьи Дмитриевны выражалось лишь в более и более улыбающемся лице и вздергивающемся носе. Но зато, ежели граф, всё более и более расходясь, пленял зрителей неожиданностью ловких выверток и легких прыжков своих мягких ног, Марья Дмитриевна малейшим усердием при движении плеч или округлении рук в поворотах и притопываньях, производила не меньшее впечатление по заслуге, которую ценил всякий при ее тучности и всегдашней суровости. Пляска оживлялась всё более и более. Визави не могли ни на минуту обратить на себя внимания и даже не старались о том. Всё было занято графом и Марьею Дмитриевной. Наташа дергала за рукава и платье всех присутствовавших, которые и без того не спускали глаз с танцующих, и требовала, чтоб смотрели на папеньку. Граф в промежутках танца тяжело переводил дух, махал и кричал музыкантам, чтоб они играли скорее. Скорее, скорее и скорее, лише, лише и лише развертывался граф, то на цыпочках, то на каблуках, носясь вокруг Марьи Дмитриевны и, наконец, повернув свою даму к ее месту, сделал последнее па, подняв сзади кверху свою мягкую ногу, склонив вспотевшую голову с улыбающимся лицом и округло размахнув правою рукой среди грохота рукоплесканий и хохота, особенно Наташи. Оба танцующие остановились, тяжело переводя дыхание и утираясь батистовыми платками.
– Вот как в наше время танцовывали, ma chere, – сказал граф.
– Ай да Данила Купор! – тяжело и продолжительно выпуская дух и засучивая рукава, сказала Марья Дмитриевна.


В то время как у Ростовых танцовали в зале шестой англез под звуки от усталости фальшививших музыкантов, и усталые официанты и повара готовили ужин, с графом Безухим сделался шестой удар. Доктора объявили, что надежды к выздоровлению нет; больному дана была глухая исповедь и причастие; делали приготовления для соборования, и в доме была суетня и тревога ожидания, обыкновенные в такие минуты. Вне дома, за воротами толпились, скрываясь от подъезжавших экипажей, гробовщики, ожидая богатого заказа на похороны графа. Главнокомандующий Москвы, который беспрестанно присылал адъютантов узнавать о положении графа, в этот вечер сам приезжал проститься с знаменитым Екатерининским вельможей, графом Безухим.
Великолепная приемная комната была полна. Все почтительно встали, когда главнокомандующий, пробыв около получаса наедине с больным, вышел оттуда, слегка отвечая на поклоны и стараясь как можно скорее пройти мимо устремленных на него взглядов докторов, духовных лиц и родственников. Князь Василий, похудевший и побледневший за эти дни, провожал главнокомандующего и что то несколько раз тихо повторил ему.
Проводив главнокомандующего, князь Василий сел в зале один на стул, закинув высоко ногу на ногу, на коленку упирая локоть и рукою закрыв глаза. Посидев так несколько времени, он встал и непривычно поспешными шагами, оглядываясь кругом испуганными глазами, пошел чрез длинный коридор на заднюю половину дома, к старшей княжне.
Находившиеся в слабо освещенной комнате неровным шопотом говорили между собой и замолкали каждый раз и полными вопроса и ожидания глазами оглядывались на дверь, которая вела в покои умирающего и издавала слабый звук, когда кто нибудь выходил из нее или входил в нее.
– Предел человеческий, – говорил старичок, духовное лицо, даме, подсевшей к нему и наивно слушавшей его, – предел положен, его же не прейдеши.
– Я думаю, не поздно ли соборовать? – прибавляя духовный титул, спрашивала дама, как будто не имея на этот счет никакого своего мнения.
– Таинство, матушка, великое, – отвечало духовное лицо, проводя рукою по лысине, по которой пролегало несколько прядей зачесанных полуседых волос.
– Это кто же? сам главнокомандующий был? – спрашивали в другом конце комнаты. – Какой моложавый!…
– А седьмой десяток! Что, говорят, граф то не узнает уж? Хотели соборовать?
– Я одного знал: семь раз соборовался.
Вторая княжна только вышла из комнаты больного с заплаканными глазами и села подле доктора Лоррена, который в грациозной позе сидел под портретом Екатерины, облокотившись на стол.
– Tres beau, – говорил доктор, отвечая на вопрос о погоде, – tres beau, princesse, et puis, a Moscou on se croit a la campagne. [прекрасная погода, княжна, и потом Москва так похожа на деревню.]
– N'est ce pas? [Не правда ли?] – сказала княжна, вздыхая. – Так можно ему пить?
Лоррен задумался.
– Он принял лекарство?
– Да.
Доктор посмотрел на брегет.
– Возьмите стакан отварной воды и положите une pincee (он своими тонкими пальцами показал, что значит une pincee) de cremortartari… [щепотку кремортартара…]
– Не пило слушай , – говорил немец доктор адъютанту, – чтопи с третий удар шивь оставался .
– А какой свежий был мужчина! – говорил адъютант. – И кому пойдет это богатство? – прибавил он шопотом.
– Окотник найдутся , – улыбаясь, отвечал немец.
Все опять оглянулись на дверь: она скрипнула, и вторая княжна, сделав питье, показанное Лорреном, понесла его больному. Немец доктор подошел к Лоррену.
– Еще, может, дотянется до завтрашнего утра? – спросил немец, дурно выговаривая по французски.
Лоррен, поджав губы, строго и отрицательно помахал пальцем перед своим носом.
– Сегодня ночью, не позже, – сказал он тихо, с приличною улыбкой самодовольства в том, что ясно умеет понимать и выражать положение больного, и отошел.

Между тем князь Василий отворил дверь в комнату княжны.
В комнате было полутемно; только две лампадки горели перед образами, и хорошо пахло куреньем и цветами. Вся комната была установлена мелкою мебелью шифоньерок, шкапчиков, столиков. Из за ширм виднелись белые покрывала высокой пуховой кровати. Собачка залаяла.
– Ах, это вы, mon cousin?
Она встала и оправила волосы, которые у нее всегда, даже и теперь, были так необыкновенно гладки, как будто они были сделаны из одного куска с головой и покрыты лаком.
– Что, случилось что нибудь? – спросила она. – Я уже так напугалась.
– Ничего, всё то же; я только пришел поговорить с тобой, Катишь, о деле, – проговорил князь, устало садясь на кресло, с которого она встала. – Как ты нагрела, однако, – сказал он, – ну, садись сюда, causons. [поговорим.]
– Я думала, не случилось ли что? – сказала княжна и с своим неизменным, каменно строгим выражением лица села против князя, готовясь слушать.
– Хотела уснуть, mon cousin, и не могу.
– Ну, что, моя милая? – сказал князь Василий, взяв руку княжны и пригибая ее по своей привычке книзу.
Видно было, что это «ну, что» относилось ко многому такому, что, не называя, они понимали оба.
Княжна, с своею несообразно длинною по ногам, сухою и прямою талией, прямо и бесстрастно смотрела на князя выпуклыми серыми глазами. Она покачала головой и, вздохнув, посмотрела на образа. Жест ее можно было объяснить и как выражение печали и преданности, и как выражение усталости и надежды на скорый отдых. Князь Василий объяснил этот жест как выражение усталости.
– А мне то, – сказал он, – ты думаешь, легче? Je suis ereinte, comme un cheval de poste; [Я заморен, как почтовая лошадь;] а всё таки мне надо с тобой поговорить, Катишь, и очень серьезно.
Князь Василий замолчал, и щеки его начинали нервически подергиваться то на одну, то на другую сторону, придавая его лицу неприятное выражение, какое никогда не показывалось на лице князя Василия, когда он бывал в гостиных. Глаза его тоже были не такие, как всегда: то они смотрели нагло шутливо, то испуганно оглядывались.
Княжна, своими сухими, худыми руками придерживая на коленях собачку, внимательно смотрела в глаза князю Василию; но видно было, что она не прервет молчания вопросом, хотя бы ей пришлось молчать до утра.
– Вот видите ли, моя милая княжна и кузина, Катерина Семеновна, – продолжал князь Василий, видимо, не без внутренней борьбы приступая к продолжению своей речи, – в такие минуты, как теперь, обо всём надо подумать. Надо подумать о будущем, о вас… Я вас всех люблю, как своих детей, ты это знаешь.
Княжна так же тускло и неподвижно смотрела на него.
– Наконец, надо подумать и о моем семействе, – сердито отталкивая от себя столик и не глядя на нее, продолжал князь Василий, – ты знаешь, Катишь, что вы, три сестры Мамонтовы, да еще моя жена, мы одни прямые наследники графа. Знаю, знаю, как тебе тяжело говорить и думать о таких вещах. И мне не легче; но, друг мой, мне шестой десяток, надо быть ко всему готовым. Ты знаешь ли, что я послал за Пьером, и что граф, прямо указывая на его портрет, требовал его к себе?
Князь Василий вопросительно посмотрел на княжну, но не мог понять, соображала ли она то, что он ей сказал, или просто смотрела на него…
– Я об одном не перестаю молить Бога, mon cousin, – отвечала она, – чтоб он помиловал его и дал бы его прекрасной душе спокойно покинуть эту…
– Да, это так, – нетерпеливо продолжал князь Василий, потирая лысину и опять с злобой придвигая к себе отодвинутый столик, – но, наконец…наконец дело в том, ты сама знаешь, что прошлою зимой граф написал завещание, по которому он всё имение, помимо прямых наследников и нас, отдавал Пьеру.
– Мало ли он писал завещаний! – спокойно сказала княжна. – Но Пьеру он не мог завещать. Пьер незаконный.
– Ma chere, – сказал вдруг князь Василий, прижав к себе столик, оживившись и начав говорить скорей, – но что, ежели письмо написано государю, и граф просит усыновить Пьера? Понимаешь, по заслугам графа его просьба будет уважена…
Княжна улыбнулась, как улыбаются люди, которые думают что знают дело больше, чем те, с кем разговаривают.
– Я тебе скажу больше, – продолжал князь Василий, хватая ее за руку, – письмо было написано, хотя и не отослано, и государь знал о нем. Вопрос только в том, уничтожено ли оно, или нет. Ежели нет, то как скоро всё кончится , – князь Василий вздохнул, давая этим понять, что он разумел под словами всё кончится , – и вскроют бумаги графа, завещание с письмом будет передано государю, и просьба его, наверно, будет уважена. Пьер, как законный сын, получит всё.
– А наша часть? – спросила княжна, иронически улыбаясь так, как будто всё, но только не это, могло случиться.
– Mais, ma pauvre Catiche, c'est clair, comme le jour. [Но, моя дорогая Катишь, это ясно, как день.] Он один тогда законный наследник всего, а вы не получите ни вот этого. Ты должна знать, моя милая, были ли написаны завещание и письмо, и уничтожены ли они. И ежели почему нибудь они забыты, то ты должна знать, где они, и найти их, потому что…
– Этого только недоставало! – перебила его княжна, сардонически улыбаясь и не изменяя выражения глаз. – Я женщина; по вашему мы все глупы; но я настолько знаю, что незаконный сын не может наследовать… Un batard, [Незаконный,] – прибавила она, полагая этим переводом окончательно показать князю его неосновательность.
– Как ты не понимаешь, наконец, Катишь! Ты так умна: как ты не понимаешь, – ежели граф написал письмо государю, в котором просит его признать сына законным, стало быть, Пьер уж будет не Пьер, а граф Безухой, и тогда он по завещанию получит всё? И ежели завещание с письмом не уничтожены, то тебе, кроме утешения, что ты была добродетельна et tout ce qui s'en suit, [и всего, что отсюда вытекает,] ничего не останется. Это верно.
– Я знаю, что завещание написано; но знаю тоже, что оно недействительно, и вы меня, кажется, считаете за совершенную дуру, mon cousin, – сказала княжна с тем выражением, с которым говорят женщины, полагающие, что они сказали нечто остроумное и оскорбительное.
– Милая ты моя княжна Катерина Семеновна, – нетерпеливо заговорил князь Василий. – Я пришел к тебе не за тем, чтобы пикироваться с тобой, а за тем, чтобы как с родной, хорошею, доброю, истинною родной, поговорить о твоих же интересах. Я тебе говорю десятый раз, что ежели письмо к государю и завещание в пользу Пьера есть в бумагах графа, то ты, моя голубушка, и с сестрами, не наследница. Ежели ты мне не веришь, то поверь людям знающим: я сейчас говорил с Дмитрием Онуфриичем (это был адвокат дома), он то же сказал.
Видимо, что то вдруг изменилось в мыслях княжны; тонкие губы побледнели (глаза остались те же), и голос, в то время как она заговорила, прорывался такими раскатами, каких она, видимо, сама не ожидала.
– Это было бы хорошо, – сказала она. – Я ничего не хотела и не хочу.
Она сбросила свою собачку с колен и оправила складки платья.
– Вот благодарность, вот признательность людям, которые всем пожертвовали для него, – сказала она. – Прекрасно! Очень хорошо! Мне ничего не нужно, князь.
– Да, но ты не одна, у тебя сестры, – ответил князь Василий.
Но княжна не слушала его.
– Да, я это давно знала, но забыла, что, кроме низости, обмана, зависти, интриг, кроме неблагодарности, самой черной неблагодарности, я ничего не могла ожидать в этом доме…
– Знаешь ли ты или не знаешь, где это завещание? – спрашивал князь Василий еще с большим, чем прежде, подергиванием щек.
– Да, я была глупа, я еще верила в людей и любила их и жертвовала собой. А успевают только те, которые подлы и гадки. Я знаю, чьи это интриги.
Княжна хотела встать, но князь удержал ее за руку. Княжна имела вид человека, вдруг разочаровавшегося во всем человеческом роде; она злобно смотрела на своего собеседника.
– Еще есть время, мой друг. Ты помни, Катишь, что всё это сделалось нечаянно, в минуту гнева, болезни, и потом забыто. Наша обязанность, моя милая, исправить его ошибку, облегчить его последние минуты тем, чтобы не допустить его сделать этой несправедливости, не дать ему умереть в мыслях, что он сделал несчастными тех людей…
– Тех людей, которые всем пожертвовали для него, – подхватила княжна, порываясь опять встать, но князь не пустил ее, – чего он никогда не умел ценить. Нет, mon cousin, – прибавила она со вздохом, – я буду помнить, что на этом свете нельзя ждать награды, что на этом свете нет ни чести, ни справедливости. На этом свете надо быть хитрою и злою.
– Ну, voyons, [послушай,] успокойся; я знаю твое прекрасное сердце.
– Нет, у меня злое сердце.
– Я знаю твое сердце, – повторил князь, – ценю твою дружбу и желал бы, чтобы ты была обо мне того же мнения. Успокойся и parlons raison, [поговорим толком,] пока есть время – может, сутки, может, час; расскажи мне всё, что ты знаешь о завещании, и, главное, где оно: ты должна знать. Мы теперь же возьмем его и покажем графу. Он, верно, забыл уже про него и захочет его уничтожить. Ты понимаешь, что мое одно желание – свято исполнить его волю; я затем только и приехал сюда. Я здесь только затем, чтобы помогать ему и вам.
– Теперь я всё поняла. Я знаю, чьи это интриги. Я знаю, – говорила княжна.
– Hе в том дело, моя душа.
– Это ваша protegee, [любимица,] ваша милая княгиня Друбецкая, Анна Михайловна, которую я не желала бы иметь горничной, эту мерзкую, гадкую женщину.
– Ne perdons point de temps. [Не будем терять время.]
– Ax, не говорите! Прошлую зиму она втерлась сюда и такие гадости, такие скверности наговорила графу на всех нас, особенно Sophie, – я повторить не могу, – что граф сделался болен и две недели не хотел нас видеть. В это время, я знаю, что он написал эту гадкую, мерзкую бумагу; но я думала, что эта бумага ничего не значит.
– Nous у voila, [В этом то и дело.] отчего же ты прежде ничего не сказала мне?
– В мозаиковом портфеле, который он держит под подушкой. Теперь я знаю, – сказала княжна, не отвечая. – Да, ежели есть за мной грех, большой грех, то это ненависть к этой мерзавке, – почти прокричала княжна, совершенно изменившись. – И зачем она втирается сюда? Но я ей выскажу всё, всё. Придет время!


В то время как такие разговоры происходили в приемной и в княжниной комнатах, карета с Пьером (за которым было послано) и с Анной Михайловной (которая нашла нужным ехать с ним) въезжала во двор графа Безухого. Когда колеса кареты мягко зазвучали по соломе, настланной под окнами, Анна Михайловна, обратившись к своему спутнику с утешительными словами, убедилась в том, что он спит в углу кареты, и разбудила его. Очнувшись, Пьер за Анною Михайловной вышел из кареты и тут только подумал о том свидании с умирающим отцом, которое его ожидало. Он заметил, что они подъехали не к парадному, а к заднему подъезду. В то время как он сходил с подножки, два человека в мещанской одежде торопливо отбежали от подъезда в тень стены. Приостановившись, Пьер разглядел в тени дома с обеих сторон еще несколько таких же людей. Но ни Анна Михайловна, ни лакей, ни кучер, которые не могли не видеть этих людей, не обратили на них внимания. Стало быть, это так нужно, решил сам с собой Пьер и прошел за Анною Михайловной. Анна Михайловна поспешными шагами шла вверх по слабо освещенной узкой каменной лестнице, подзывая отстававшего за ней Пьера, который, хотя и не понимал, для чего ему надо было вообще итти к графу, и еще меньше, зачем ему надо было итти по задней лестнице, но, судя по уверенности и поспешности Анны Михайловны, решил про себя, что это было необходимо нужно. На половине лестницы чуть не сбили их с ног какие то люди с ведрами, которые, стуча сапогами, сбегали им навстречу. Люди эти прижались к стене, чтобы пропустить Пьера с Анной Михайловной, и не показали ни малейшего удивления при виде их.
– Здесь на половину княжен? – спросила Анна Михайловна одного из них…
– Здесь, – отвечал лакей смелым, громким голосом, как будто теперь всё уже было можно, – дверь налево, матушка.
– Может быть, граф не звал меня, – сказал Пьер в то время, как он вышел на площадку, – я пошел бы к себе.
Анна Михайловна остановилась, чтобы поровняться с Пьером.
– Ah, mon ami! – сказала она с тем же жестом, как утром с сыном, дотрогиваясь до его руки: – croyez, que je souffre autant, que vous, mais soyez homme. [Поверьте, я страдаю не меньше вас, но будьте мужчиной.]
– Право, я пойду? – спросил Пьер, ласково чрез очки глядя на Анну Михайловну.
– Ah, mon ami, oubliez les torts qu'on a pu avoir envers vous, pensez que c'est votre pere… peut etre a l'agonie. – Она вздохнула. – Je vous ai tout de suite aime comme mon fils. Fiez vous a moi, Pierre. Je n'oublirai pas vos interets. [Забудьте, друг мой, в чем были против вас неправы. Вспомните, что это ваш отец… Может быть, в агонии. Я тотчас полюбила вас, как сына. Доверьтесь мне, Пьер. Я не забуду ваших интересов.]
Пьер ничего не понимал; опять ему еще сильнее показалось, что всё это так должно быть, и он покорно последовал за Анною Михайловной, уже отворявшею дверь.
Дверь выходила в переднюю заднего хода. В углу сидел старик слуга княжен и вязал чулок. Пьер никогда не был на этой половине, даже не предполагал существования таких покоев. Анна Михайловна спросила у обгонявшей их, с графином на подносе, девушки (назвав ее милой и голубушкой) о здоровье княжен и повлекла Пьера дальше по каменному коридору. Из коридора первая дверь налево вела в жилые комнаты княжен. Горничная, с графином, второпях (как и всё делалось второпях в эту минуту в этом доме) не затворила двери, и Пьер с Анною Михайловной, проходя мимо, невольно заглянули в ту комнату, где, разговаривая, сидели близко друг от друга старшая княжна с князем Васильем. Увидав проходящих, князь Василий сделал нетерпеливое движение и откинулся назад; княжна вскочила и отчаянным жестом изо всей силы хлопнула дверью, затворяя ее.
Жест этот был так не похож на всегдашнее спокойствие княжны, страх, выразившийся на лице князя Василья, был так несвойствен его важности, что Пьер, остановившись, вопросительно, через очки, посмотрел на свою руководительницу.
Анна Михайловна не выразила удивления, она только слегка улыбнулась и вздохнула, как будто показывая, что всего этого она ожидала.
– Soyez homme, mon ami, c'est moi qui veillerai a vos interets, [Будьте мужчиною, друг мой, я же стану блюсти за вашими интересами.] – сказала она в ответ на его взгляд и еще скорее пошла по коридору.
Пьер не понимал, в чем дело, и еще меньше, что значило veiller a vos interets, [блюсти ваши интересы,] но он понимал, что всё это так должно быть. Коридором они вышли в полуосвещенную залу, примыкавшую к приемной графа. Это была одна из тех холодных и роскошных комнат, которые знал Пьер с парадного крыльца. Но и в этой комнате, посередине, стояла пустая ванна и была пролита вода по ковру. Навстречу им вышли на цыпочках, не обращая на них внимания, слуга и причетник с кадилом. Они вошли в знакомую Пьеру приемную с двумя итальянскими окнами, выходом в зимний сад, с большим бюстом и во весь рост портретом Екатерины. Все те же люди, почти в тех же положениях, сидели, перешептываясь, в приемной. Все, смолкнув, оглянулись на вошедшую Анну Михайловну, с ее исплаканным, бледным лицом, и на толстого, большого Пьера, который, опустив голову, покорно следовал за нею.
На лице Анны Михайловны выразилось сознание того, что решительная минута наступила; она, с приемами деловой петербургской дамы, вошла в комнату, не отпуская от себя Пьера, еще смелее, чем утром. Она чувствовала, что так как она ведет за собою того, кого желал видеть умирающий, то прием ее был обеспечен. Быстрым взглядом оглядев всех, бывших в комнате, и заметив графова духовника, она, не то что согнувшись, но сделавшись вдруг меньше ростом, мелкою иноходью подплыла к духовнику и почтительно приняла благословение одного, потом другого духовного лица.
– Слава Богу, что успели, – сказала она духовному лицу, – мы все, родные, так боялись. Вот этот молодой человек – сын графа, – прибавила она тише. – Ужасная минута!
Проговорив эти слова, она подошла к доктору.
– Cher docteur, – сказала она ему, – ce jeune homme est le fils du comte… y a t il de l'espoir? [этот молодой человек – сын графа… Есть ли надежда?]
Доктор молча, быстрым движением возвел кверху глаза и плечи. Анна Михайловна точно таким же движением возвела плечи и глаза, почти закрыв их, вздохнула и отошла от доктора к Пьеру. Она особенно почтительно и нежно грустно обратилась к Пьеру.
– Ayez confiance en Sa misericorde, [Доверьтесь Его милосердию,] – сказала она ему, указав ему диванчик, чтобы сесть подождать ее, сама неслышно направилась к двери, на которую все смотрели, и вслед за чуть слышным звуком этой двери скрылась за нею.
Пьер, решившись во всем повиноваться своей руководительнице, направился к диванчику, который она ему указала. Как только Анна Михайловна скрылась, он заметил, что взгляды всех, бывших в комнате, больше чем с любопытством и с участием устремились на него. Он заметил, что все перешептывались, указывая на него глазами, как будто со страхом и даже с подобострастием. Ему оказывали уважение, какого прежде никогда не оказывали: неизвестная ему дама, которая говорила с духовными лицами, встала с своего места и предложила ему сесть, адъютант поднял уроненную Пьером перчатку и подал ему; доктора почтительно замолкли, когда он проходил мимо их, и посторонились, чтобы дать ему место. Пьер хотел сначала сесть на другое место, чтобы не стеснять даму, хотел сам поднять перчатку и обойти докторов, которые вовсе и не стояли на дороге; но он вдруг почувствовал, что это было бы неприлично, он почувствовал, что он в нынешнюю ночь есть лицо, которое обязано совершить какой то страшный и ожидаемый всеми обряд, и что поэтому он должен был принимать от всех услуги. Он принял молча перчатку от адъютанта, сел на место дамы, положив свои большие руки на симметрично выставленные колени, в наивной позе египетской статуи, и решил про себя, что всё это так именно должно быть и что ему в нынешний вечер, для того чтобы не потеряться и не наделать глупостей, не следует действовать по своим соображениям, а надобно предоставить себя вполне на волю тех, которые руководили им.
Не прошло и двух минут, как князь Василий, в своем кафтане с тремя звездами, величественно, высоко неся голову, вошел в комнату. Он казался похудевшим с утра; глаза его были больше обыкновенного, когда он оглянул комнату и увидал Пьера. Он подошел к нему, взял руку (чего он прежде никогда не делал) и потянул ее книзу, как будто он хотел испытать, крепко ли она держится.
– Courage, courage, mon ami. Il a demande a vous voir. C'est bien… [Не унывать, не унывать, мой друг. Он пожелал вас видеть. Это хорошо…] – и он хотел итти.
Но Пьер почел нужным спросить:
– Как здоровье…
Он замялся, не зная, прилично ли назвать умирающего графом; назвать же отцом ему было совестно.
– Il a eu encore un coup, il y a une demi heure. Еще был удар. Courage, mon аmi… [Полчаса назад у него был еще удар. Не унывать, мой друг…]
Пьер был в таком состоянии неясности мысли, что при слове «удар» ему представился удар какого нибудь тела. Он, недоумевая, посмотрел на князя Василия и уже потом сообразил, что ударом называется болезнь. Князь Василий на ходу сказал несколько слов Лоррену и прошел в дверь на цыпочках. Он не умел ходить на цыпочках и неловко подпрыгивал всем телом. Вслед за ним прошла старшая княжна, потом прошли духовные лица и причетники, люди (прислуга) тоже прошли в дверь. За этою дверью послышалось передвиженье, и наконец, всё с тем же бледным, но твердым в исполнении долга лицом, выбежала Анна Михайловна и, дотронувшись до руки Пьера, сказала:
– La bonte divine est inepuisable. C'est la ceremonie de l'extreme onction qui va commencer. Venez. [Милосердие Божие неисчерпаемо. Соборование сейчас начнется. Пойдемте.]
Пьер прошел в дверь, ступая по мягкому ковру, и заметил, что и адъютант, и незнакомая дама, и еще кто то из прислуги – все прошли за ним, как будто теперь уж не надо было спрашивать разрешения входить в эту комнату.


Пьер хорошо знал эту большую, разделенную колоннами и аркой комнату, всю обитую персидскими коврами. Часть комнаты за колоннами, где с одной стороны стояла высокая красного дерева кровать, под шелковыми занавесами, а с другой – огромный киот с образами, была красно и ярко освещена, как бывают освещены церкви во время вечерней службы. Под освещенными ризами киота стояло длинное вольтеровское кресло, и на кресле, обложенном вверху снежно белыми, не смятыми, видимо, только – что перемененными подушками, укрытая до пояса ярко зеленым одеялом, лежала знакомая Пьеру величественная фигура его отца, графа Безухого, с тою же седою гривой волос, напоминавших льва, над широким лбом и с теми же характерно благородными крупными морщинами на красивом красно желтом лице. Он лежал прямо под образами; обе толстые, большие руки его были выпростаны из под одеяла и лежали на нем. В правую руку, лежавшую ладонью книзу, между большим и указательным пальцами вставлена была восковая свеча, которую, нагибаясь из за кресла, придерживал в ней старый слуга. Над креслом стояли духовные лица в своих величественных блестящих одеждах, с выпростанными на них длинными волосами, с зажженными свечами в руках, и медленно торжественно служили. Немного позади их стояли две младшие княжны, с платком в руках и у глаз, и впереди их старшая, Катишь, с злобным и решительным видом, ни на мгновение не спуская глаз с икон, как будто говорила всем, что не отвечает за себя, если оглянется. Анна Михайловна, с кроткою печалью и всепрощением на лице, и неизвестная дама стояли у двери. Князь Василий стоял с другой стороны двери, близко к креслу, за резным бархатным стулом, который он поворотил к себе спинкой, и, облокотив на нее левую руку со свечой, крестился правою, каждый раз поднимая глаза кверху, когда приставлял персты ко лбу. Лицо его выражало спокойную набожность и преданность воле Божией. «Ежели вы не понимаете этих чувств, то тем хуже для вас», казалось, говорило его лицо.
Сзади его стоял адъютант, доктора и мужская прислуга; как бы в церкви, мужчины и женщины разделились. Всё молчало, крестилось, только слышны были церковное чтение, сдержанное, густое басовое пение и в минуты молчания перестановка ног и вздохи. Анна Михайловна, с тем значительным видом, который показывал, что она знает, что делает, перешла через всю комнату к Пьеру и подала ему свечу. Он зажег ее и, развлеченный наблюдениями над окружающими, стал креститься тою же рукой, в которой была свеча.
Младшая, румяная и смешливая княжна Софи, с родинкою, смотрела на него. Она улыбнулась, спрятала свое лицо в платок и долго не открывала его; но, посмотрев на Пьера, опять засмеялась. Она, видимо, чувствовала себя не в силах глядеть на него без смеха, но не могла удержаться, чтобы не смотреть на него, и во избежание искушений тихо перешла за колонну. В середине службы голоса духовенства вдруг замолкли; духовные лица шопотом сказали что то друг другу; старый слуга, державший руку графа, поднялся и обратился к дамам. Анна Михайловна выступила вперед и, нагнувшись над больным, из за спины пальцем поманила к себе Лоррена. Француз доктор, – стоявший без зажженной свечи, прислонившись к колонне, в той почтительной позе иностранца, которая показывает, что, несмотря на различие веры, он понимает всю важность совершающегося обряда и даже одобряет его, – неслышными шагами человека во всей силе возраста подошел к больному, взял своими белыми тонкими пальцами его свободную руку с зеленого одеяла и, отвернувшись, стал щупать пульс и задумался. Больному дали чего то выпить, зашевелились около него, потом опять расступились по местам, и богослужение возобновилось. Во время этого перерыва Пьер заметил, что князь Василий вышел из за своей спинки стула и, с тем же видом, который показывал, что он знает, что делает, и что тем хуже для других, ежели они не понимают его, не подошел к больному, а, пройдя мимо его, присоединился к старшей княжне и с нею вместе направился в глубь спальни, к высокой кровати под шелковыми занавесами. От кровати и князь и княжна оба скрылись в заднюю дверь, но перед концом службы один за другим возвратились на свои места. Пьер обратил на это обстоятельство не более внимания, как и на все другие, раз навсегда решив в своем уме, что всё, что совершалось перед ним нынешний вечер, было так необходимо нужно.
Звуки церковного пения прекратились, и послышался голос духовного лица, которое почтительно поздравляло больного с принятием таинства. Больной лежал всё так же безжизненно и неподвижно. Вокруг него всё зашевелилось, послышались шаги и шопоты, из которых шопот Анны Михайловны выдавался резче всех.
Пьер слышал, как она сказала:
– Непременно надо перенести на кровать, здесь никак нельзя будет…
Больного так обступили доктора, княжны и слуги, что Пьер уже не видал той красно желтой головы с седою гривой, которая, несмотря на то, что он видел и другие лица, ни на мгновение не выходила у него из вида во всё время службы. Пьер догадался по осторожному движению людей, обступивших кресло, что умирающего поднимали и переносили.
– За мою руку держись, уронишь так, – послышался ему испуганный шопот одного из слуг, – снизу… еще один, – говорили голоса, и тяжелые дыхания и переступанья ногами людей стали торопливее, как будто тяжесть, которую они несли, была сверх сил их.
Несущие, в числе которых была и Анна Михайловна, поровнялись с молодым человеком, и ему на мгновение из за спин и затылков людей показалась высокая, жирная, открытая грудь, тучные плечи больного, приподнятые кверху людьми, державшими его под мышки, и седая курчавая, львиная голова. Голова эта, с необычайно широким лбом и скулами, красивым чувственным ртом и величественным холодным взглядом, была не обезображена близостью смерти. Она была такая же, какою знал ее Пьер назад тому три месяца, когда граф отпускал его в Петербург. Но голова эта беспомощно покачивалась от неровных шагов несущих, и холодный, безучастный взгляд не знал, на чем остановиться.
Прошло несколько минут суетни около высокой кровати; люди, несшие больного, разошлись. Анна Михайловна дотронулась до руки Пьера и сказала ему: «Venez». [Идите.] Пьер вместе с нею подошел к кровати, на которой, в праздничной позе, видимо, имевшей отношение к только что совершенному таинству, был положен больной. Он лежал, высоко опираясь головой на подушки. Руки его были симметрично выложены на зеленом шелковом одеяле ладонями вниз. Когда Пьер подошел, граф глядел прямо на него, но глядел тем взглядом, которого смысл и значение нельзя понять человеку. Или этот взгляд ровно ничего не говорил, как только то, что, покуда есть глаза, надо же глядеть куда нибудь, или он говорил слишком многое. Пьер остановился, не зная, что ему делать, и вопросительно оглянулся на свою руководительницу Анну Михайловну. Анна Михайловна сделала ему торопливый жест глазами, указывая на руку больного и губами посылая ей воздушный поцелуй. Пьер, старательно вытягивая шею, чтоб не зацепить за одеяло, исполнил ее совет и приложился к ширококостной и мясистой руке. Ни рука, ни один мускул лица графа не дрогнули. Пьер опять вопросительно посмотрел на Анну Михайловну, спрашивая теперь, что ему делать. Анна Михайловна глазами указала ему на кресло, стоявшее подле кровати. Пьер покорно стал садиться на кресло, глазами продолжая спрашивать, то ли он сделал, что нужно. Анна Михайловна одобрительно кивнула головой. Пьер принял опять симметрично наивное положение египетской статуи, видимо, соболезнуя о том, что неуклюжее и толстое тело его занимало такое большое пространство, и употребляя все душевные силы, чтобы казаться как можно меньше. Он смотрел на графа. Граф смотрел на то место, где находилось лицо Пьера, в то время как он стоял. Анна Михайловна являла в своем положении сознание трогательной важности этой последней минуты свидания отца с сыном. Это продолжалось две минуты, которые показались Пьеру часом. Вдруг в крупных мускулах и морщинах лица графа появилось содрогание. Содрогание усиливалось, красивый рот покривился (тут только Пьер понял, до какой степени отец его был близок к смерти), из перекривленного рта послышался неясный хриплый звук. Анна Михайловна старательно смотрела в глаза больному и, стараясь угадать, чего было нужно ему, указывала то на Пьера, то на питье, то шопотом вопросительно называла князя Василия, то указывала на одеяло. Глаза и лицо больного выказывали нетерпение. Он сделал усилие, чтобы взглянуть на слугу, который безотходно стоял у изголовья постели.
– На другой бочок перевернуться хотят, – прошептал слуга и поднялся, чтобы переворотить лицом к стене тяжелое тело графа.
Пьер встал, чтобы помочь слуге.
В то время как графа переворачивали, одна рука его беспомощно завалилась назад, и он сделал напрасное усилие, чтобы перетащить ее. Заметил ли граф тот взгляд ужаса, с которым Пьер смотрел на эту безжизненную руку, или какая другая мысль промелькнула в его умирающей голове в эту минуту, но он посмотрел на непослушную руку, на выражение ужаса в лице Пьера, опять на руку, и на лице его явилась так не шедшая к его чертам слабая, страдальческая улыбка, выражавшая как бы насмешку над своим собственным бессилием. Неожиданно, при виде этой улыбки, Пьер почувствовал содрогание в груди, щипанье в носу, и слезы затуманили его зрение. Больного перевернули на бок к стене. Он вздохнул.
– Il est assoupi, [Он задремал,] – сказала Анна Михайловна, заметив приходившую на смену княжну. – Аllons. [Пойдем.]
Пьер вышел.


В приемной никого уже не было, кроме князя Василия и старшей княжны, которые, сидя под портретом Екатерины, о чем то оживленно говорили. Как только они увидали Пьера с его руководительницей, они замолчали. Княжна что то спрятала, как показалось Пьеру, и прошептала:
– Не могу видеть эту женщину.
– Catiche a fait donner du the dans le petit salon, – сказал князь Василий Анне Михайловне. – Allez, ma pauvre Анна Михайловна, prenez quelque сhose, autrement vous ne suffirez pas. [Катишь велела подать чаю в маленькой гостиной. Вы бы пошли, бедная Анна Михайловна, подкрепили себя, а то вас не хватит.]
Пьеру он ничего не сказал, только пожал с чувством его руку пониже плеча. Пьер с Анной Михайловной прошли в petit salon. [маленькую гостиную.]
– II n'y a rien qui restaure, comme une tasse de cet excellent the russe apres une nuit blanche, [Ничто так не восстановляет после бессонной ночи, как чашка этого превосходного русского чаю.] – говорил Лоррен с выражением сдержанной оживленности, отхлебывая из тонкой, без ручки, китайской чашки, стоя в маленькой круглой гостиной перед столом, на котором стоял чайный прибор и холодный ужин. Около стола собрались, чтобы подкрепить свои силы, все бывшие в эту ночь в доме графа Безухого. Пьер хорошо помнил эту маленькую круглую гостиную, с зеркалами и маленькими столиками. Во время балов в доме графа, Пьер, не умевший танцовать, любил сидеть в этой маленькой зеркальной и наблюдать, как дамы в бальных туалетах, брильянтах и жемчугах на голых плечах, проходя через эту комнату, оглядывали себя в ярко освещенные зеркала, несколько раз повторявшие их отражения. Теперь та же комната была едва освещена двумя свечами, и среди ночи на одном маленьком столике беспорядочно стояли чайный прибор и блюда, и разнообразные, непраздничные люди, шопотом переговариваясь, сидели в ней, каждым движением, каждым словом показывая, что никто не забывает и того, что делается теперь и имеет еще совершиться в спальне. Пьер не стал есть, хотя ему и очень хотелось. Он оглянулся вопросительно на свою руководительницу и увидел, что она на цыпочках выходила опять в приемную, где остался князь Василий с старшею княжной. Пьер полагал, что и это было так нужно, и, помедлив немного, пошел за ней. Анна Михайловна стояла подле княжны, и обе они в одно время говорили взволнованным шопотом:
– Позвольте мне, княгиня, знать, что нужно и что ненужно, – говорила княжна, видимо, находясь в том же взволнованном состоянии, в каком она была в то время, как захлопывала дверь своей комнаты.
– Но, милая княжна, – кротко и убедительно говорила Анна Михайловна, заступая дорогу от спальни и не пуская княжну, – не будет ли это слишком тяжело для бедного дядюшки в такие минуты, когда ему нужен отдых? В такие минуты разговор о мирском, когда его душа уже приготовлена…
Князь Василий сидел на кресле, в своей фамильярной позе, высоко заложив ногу на ногу. Щеки его сильно перепрыгивали и, опустившись, казались толще внизу; но он имел вид человека, мало занятого разговором двух дам.
– Voyons, ma bonne Анна Михайловна, laissez faire Catiche. [Оставьте Катю делать, что она знает.] Вы знаете, как граф ее любит.
– Я и не знаю, что в этой бумаге, – говорила княжна, обращаясь к князю Василью и указывая на мозаиковый портфель, который она держала в руках. – Я знаю только, что настоящее завещание у него в бюро, а это забытая бумага…
Она хотела обойти Анну Михайловну, но Анна Михайловна, подпрыгнув, опять загородила ей дорогу.
– Я знаю, милая, добрая княжна, – сказала Анна Михайловна, хватаясь рукой за портфель и так крепко, что видно было, она не скоро его пустит. – Милая княжна, я вас прошу, я вас умоляю, пожалейте его. Je vous en conjure… [Умоляю вас…]
Княжна молчала. Слышны были только звуки усилий борьбы зa портфель. Видно было, что ежели она заговорит, то заговорит не лестно для Анны Михайловны. Анна Михайловна держала крепко, но, несмотря на то, голос ее удерживал всю свою сладкую тягучесть и мягкость.
– Пьер, подойдите сюда, мой друг. Я думаю, что он не лишний в родственном совете: не правда ли, князь?
– Что же вы молчите, mon cousin? – вдруг вскрикнула княжна так громко, что в гостиной услыхали и испугались ее голоса. – Что вы молчите, когда здесь Бог знает кто позволяет себе вмешиваться и делать сцены на пороге комнаты умирающего. Интриганка! – прошептала она злобно и дернула портфель изо всей силы.
Но Анна Михайловна сделала несколько шагов, чтобы не отстать от портфеля, и перехватила руку.
– Oh! – сказал князь Василий укоризненно и удивленно. Он встал. – C'est ridicule. Voyons, [Это смешно. Ну, же,] пустите. Я вам говорю.
Княжна пустила.
– И вы!
Анна Михайловна не послушалась его.
– Пустите, я вам говорю. Я беру всё на себя. Я пойду и спрошу его. Я… довольно вам этого.
– Mais, mon prince, [Но, князь,] – говорила Анна Михайловна, – после такого великого таинства дайте ему минуту покоя. Вот, Пьер, скажите ваше мнение, – обратилась она к молодому человеку, который, вплоть подойдя к ним, удивленно смотрел на озлобленное, потерявшее всё приличие лицо княжны и на перепрыгивающие щеки князя Василья.
– Помните, что вы будете отвечать за все последствия, – строго сказал князь Василий, – вы не знаете, что вы делаете.
– Мерзкая женщина! – вскрикнула княжна, неожиданно бросаясь на Анну Михайловну и вырывая портфель.
Князь Василий опустил голову и развел руками.
В эту минуту дверь, та страшная дверь, на которую так долго смотрел Пьер и которая так тихо отворялась, быстро, с шумом откинулась, стукнув об стену, и средняя княжна выбежала оттуда и всплеснула руками.
– Что вы делаете! – отчаянно проговорила она. – II s'en va et vous me laissez seule. [Он умирает, а вы меня оставляете одну.]
Старшая княжна выронила портфель. Анна Михайловна быстро нагнулась и, подхватив спорную вещь, побежала в спальню. Старшая княжна и князь Василий, опомнившись, пошли за ней. Через несколько минут первая вышла оттуда старшая княжна с бледным и сухим лицом и прикушенною нижнею губой. При виде Пьера лицо ее выразило неудержимую злобу.
– Да, радуйтесь теперь, – сказала она, – вы этого ждали.
И, зарыдав, она закрыла лицо платком и выбежала из комнаты.
За княжной вышел князь Василий. Он, шатаясь, дошел до дивана, на котором сидел Пьер, и упал на него, закрыв глаза рукой. Пьер заметил, что он был бледен и что нижняя челюсть его прыгала и тряслась, как в лихорадочной дрожи.
– Ах, мой друг! – сказал он, взяв Пьера за локоть; и в голосе его была искренность и слабость, которых Пьер никогда прежде не замечал в нем. – Сколько мы грешим, сколько мы обманываем, и всё для чего? Мне шестой десяток, мой друг… Ведь мне… Всё кончится смертью, всё. Смерть ужасна. – Он заплакал.
Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Финикс&oldid=81617216»