Фисташка настоящая

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Фисташка настоящая
Научная классификация
Международное научное название

Pistacia vera L., 1753


Систематика
на Викивидах

Изображения
на Викискладе
</tr>
GRIN  [npgsweb.ars-grin.gov/gringlobal/taxonomydetail.aspx?id=28655 t:28655]
IPNI  [www.ipni.org/ipni/simplePlantNameSearch.do?find_wholeName=Pistacia+vera&output_format=normal&query_type=by_query&back_page=query_ipni.html ???]
TPL  [www.theplantlist.org/tpl1.1/search?q=Pistacia+vera ???]

Фиста́шка настоя́щая, Фиста́шковое де́рево[2] (лат. Pistácia véra) — многоствольное дерево, нередко кустарник, вид рода Фисташка (Pistacia) семейства Сумаховые (Anacardiaceae).

Настоящая фисташка — широко известное и ценившееся ещё в древности растение, источник съедобных плодов, дубильных продуктов, смолы, древесины.





Распространение и экология

В естественных условиях встречается по склонам гор Средней Азии (Киргизия, Таджикистан, Туркмения, Узбекистан), на северо-востоке Ирана, в Сирии и на севере Афганистана. В схожих климатических условиях разводится и успешно культивируется во многих районах мира.

Произрастает на мелкоземистых, каменистых и скалистых склонах в предгорьях и низкогорьях (высоты от 700—800 до 1500—1700 м над уровнем моря), преимущественно в поясе эфемероидных лугов, иногда встречается на южных склонах в поясе древесно-кустарниковой растительности. Может образовывать участки самостоятельной фисташковой формации.

Зреющие плоды

Ботаническое описание

Многоствольное дерево или кустарник высотой 3—7 (до 10) м, чаще всего с густой полушаровидной кроной. Ствол изогнутый, обычно склонённый и ребристый. Кора на старых ветвях светло-серая, беловатая; на однолетних — серо- и красновато-коричневая.

Корни уходят на 10—12 м в глубину, простираются на 20—25 м вширь.

Листья очерёдные, непарноперистосложные, обычно тройчатые, с тремя, реже с одним, пятью или семью листочками. Листочки почти сидячие, кожистые, плотные, гладкие, светло-зелёные, сверху голые, блестящие, снизу матовые, тонко опушённые или почти голые, широко эллиптические или округло-яйцевидные, реже широколанцетные, длиной 5—11 (до 20) см, шириной 5—6 (до 12)см. Черешок тонко опушённый или почти голый, некрылатый.

Растение двудомное. Тычиночные цветки в густых, сложных, довольно широких метёлках, длиной 4—6 см; околоцветник из трёх — пяти продолговатых, плёнчатых, неравных листочков длиной 2—2,5 мм; тычинок 5—6, почти сидячих, с пыльниками длиной 2—3 мм. Пестичные цветки в более редких и узких метёлках, примерно такой же длины, как и тычиночные; околоцветник из трёх — пяти (до девяти) продолговатых, неравных, чуть более широких, чем у тычиночных цветков, листочков длиной 2—4 мм.

Плоды крупные (обычно в несколько раз крупнее, чем у других видов этого рода) костянки, от почти линейно-ланцетных, узко- или широко-яйцевидных до почти округлых, длиной 0,8—1,5 см, шириной 0,6—0,8 см, в поперечном сечении почти круглые или неправильно овальные. Околоплодник легко отделяющийся (при созревании), кремовый, жёлто-кремовый, розовый, красноватый, тёмно-красный или тёмно-фиолетовый; внутриплодник (косточка) почти всегда с косым основанием, с одной стороны обычно тупо килеватый. Ядра семян зеленоватые, съедобные, маслянистые.

Цветёт в марте — мае. Плодоносит в июле — сентябре.

Сырые фисташковые орехи
Пищевая ценность на 100 г продукта
Энергетическая ценность 563 ккал 2352 кДж
Вода3,91 г
Белки20,27 г
Жиры45,39 г
— насыщенные5,556 г 
— мононенасыщенные23,82 г 
— полиненасыщенные13,744 г 
  — омега-31 г 
  — омега-62 г 
Углеводы22 г
крахмал1,67 г 
сахара́ 7,66 г 
пищевые волокна10,3 г 

Ретинол (вит. A)21 мкг
— β-каротин249  мкг
Тиамин (B1)0,87 мг
Рибофлавин (B2)0,16 мг
Ниацин (B3)1,30 мг
Пиридоксин (B6)1,70 мг
Фолацин (B9)51 мкг
Аскорбиновая кислота (вит. С)5.6 мг
Токоферол (вит. E)2,30 мг

Кальций105 мг
Железо3,92 мг
Магний121 мг
Фосфор490 мг
Калий1025 мг
Натрий1 мг
Цинк2,20 мг

Источник: [www.nal.usda.gov/fnic/foodcomp/search/ USDA Nutrient database]

Химический состав

Семядоли (ядро семян) ореха богаты жирным маслом (до 65 %), белками и углеводами. Листья содержат дубильные вещества (до 20 %), при образовании галлов (наростов, вызываемых тлями) их количество возрастает до 30—45 и даже 50 %[3]. Из стволов фисташки при подсочке выделяется смола, из которой получают эфирное масло, содержащее пинен. В листьях около 0,01 % эфирного масла.

Жирное масло фисташки относится к категории невысыхающих высококачественных масел. В его состав входят глицериды олеиновой (54—62,8 %), линолевой (17) и ненасыщенных (20 %) кислот.

Хозяйственное значение и применение

Семядоли плодов фисташки имеют приятный ореховый вкус, они ароматны и используются в пищу как лакомство в свежем, засоленном и поджаренном виде, а также для кондитерских изделий. Фисташковое масло приятно на вкус, но быстро становится прогорклым; применяется в кондитерской промышленности, колбасном производстве, парфюмерии и медицине.

Растение считали сильным средством против ядов животных. Семена фисташки обладают хорошим общеукрепляющим действием, их рекомендуют использовать после тяжёлых заболеваний, при значительной физической и умственной нагрузке.

Листовые галлы, известные под названием «бузгунча», содержат 30—50 % танина и пригодны для выработки технического и медицинского танина[3][4].

В народной медицине семена применяли как болеутоляющее при печёночных и желудочных коликах, при анемии, как противорвотное, противокашлевое и противотуберкулёзное средство, как средство, улучшающее деятельность сердца и способствующие выработке спермы. Галлы предложены для использования как вяжущее средство.

Смола, получаемая подсочкой деревьев, а также жирное масло используются в лакокрасочной промышленности.

Дубильные вещества добывают из листовых галлов, орешковидных и краевых (вызываемые двумя разными видами тлей), применяются для дубления и окраски кожи, окраски шёлка и шерсти.

Классификация

Таксономия

Вид Фисташка настоящая входит в род Фисташка (Pistacia) семейства Сумаховые (Anacardiaceae) порядка Сапиндоцветные (Sapindales).


  ещё 8 семейств
(согласно Системе APG II)
  ещё около 20 видов
       
  порядок Сапиндоцветные     род Фисташка    
             
  отдел Цветковые, или Покрытосеменные     семейство Сумаховые     вид Фисташка настоящая
           
  ещё 44 порядка цветковых растений
(согласно Системе APG II)
  ещё 81 род  
     
Слева направо: орехи, очищенные орехи (ядра), хлеб с фисташками

Напишите отзыв о статье "Фисташка настоящая"

Примечания

  1. Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».
  2. См. ЭСБЕ. Раздел «Ссылки».
  3. 1 2 Блинова К. Ф. и др. [herba.msu.ru/shipunov/school/books/botaniko-farmakognost_slovar1990.djvu Ботанико-фармакогностический словарь : Справ. пособие] / Под ред. К. Ф. Блиновой, Г. П. Яковлева. — М.: Высш. шк., 1990. — С. 251—252. — ISBN 5-06-000085-0.
  4. Энциклопедический словарь лекарственных, эфирномасличных и ядовитых растений / Сост. Г. С. Оголевец. — М.: Сельхозгиз, 1951. — С. 50. — 584 с.

Литература

Ссылки

В Викитеке есть тексты по теме
Pistacia vera

Отрывок, характеризующий Фисташка настоящая

После отъезда государя из Москвы московская жизнь потекла прежним, обычным порядком, и течение этой жизни было так обычно, что трудно было вспомнить о бывших днях патриотического восторга и увлечения, и трудно было верить, что действительно Россия в опасности и что члены Английского клуба суть вместе с тем и сыны отечества, готовые для него на всякую жертву. Одно, что напоминало о бывшем во время пребывания государя в Москве общем восторженно патриотическом настроении, было требование пожертвований людьми и деньгами, которые, как скоро они были сделаны, облеклись в законную, официальную форму и казались неизбежны.
С приближением неприятеля к Москве взгляд москвичей на свое положение не только не делался серьезнее, но, напротив, еще легкомысленнее, как это всегда бывает с людьми, которые видят приближающуюся большую опасность. При приближении опасности всегда два голоса одинаково сильно говорят в душе человека: один весьма разумно говорит о том, чтобы человек обдумал самое свойство опасности и средства для избавления от нее; другой еще разумнее говорит, что слишком тяжело и мучительно думать об опасности, тогда как предвидеть все и спастись от общего хода дела не во власти человека, и потому лучше отвернуться от тяжелого, до тех пор пока оно не наступило, и думать о приятном. В одиночестве человек большею частью отдается первому голосу, в обществе, напротив, – второму. Так было и теперь с жителями Москвы. Давно так не веселились в Москве, как этот год.
Растопчинские афишки с изображением вверху питейного дома, целовальника и московского мещанина Карпушки Чигирина, который, быв в ратниках и выпив лишний крючок на тычке, услыхал, будто Бонапарт хочет идти на Москву, рассердился, разругал скверными словами всех французов, вышел из питейного дома и заговорил под орлом собравшемуся народу, читались и обсуживались наравне с последним буриме Василия Львовича Пушкина.
В клубе, в угловой комнате, собирались читать эти афиши, и некоторым нравилось, как Карпушка подтрунивал над французами, говоря, что они от капусты раздуются, от каши перелопаются, от щей задохнутся, что они все карлики и что их троих одна баба вилами закинет. Некоторые не одобряли этого тона и говорила, что это пошло и глупо. Рассказывали о том, что французов и даже всех иностранцев Растопчин выслал из Москвы, что между ними шпионы и агенты Наполеона; но рассказывали это преимущественно для того, чтобы при этом случае передать остроумные слова, сказанные Растопчиным при их отправлении. Иностранцев отправляли на барке в Нижний, и Растопчин сказал им: «Rentrez en vous meme, entrez dans la barque et n'en faites pas une barque ne Charon». [войдите сами в себя и в эту лодку и постарайтесь, чтобы эта лодка не сделалась для вас лодкой Харона.] Рассказывали, что уже выслали из Москвы все присутственные места, и тут же прибавляли шутку Шиншина, что за это одно Москва должна быть благодарна Наполеону. Рассказывали, что Мамонову его полк будет стоить восемьсот тысяч, что Безухов еще больше затратил на своих ратников, но что лучше всего в поступке Безухова то, что он сам оденется в мундир и поедет верхом перед полком и ничего не будет брать за места с тех, которые будут смотреть на него.
– Вы никому не делаете милости, – сказала Жюли Друбецкая, собирая и прижимая кучку нащипанной корпии тонкими пальцами, покрытыми кольцами.
Жюли собиралась на другой день уезжать из Москвы и делала прощальный вечер.
– Безухов est ridicule [смешон], но он так добр, так мил. Что за удовольствие быть так caustique [злоязычным]?
– Штраф! – сказал молодой человек в ополченском мундире, которого Жюли называла «mon chevalier» [мой рыцарь] и который с нею вместе ехал в Нижний.
В обществе Жюли, как и во многих обществах Москвы, было положено говорить только по русски, и те, которые ошибались, говоря французские слова, платили штраф в пользу комитета пожертвований.
– Другой штраф за галлицизм, – сказал русский писатель, бывший в гостиной. – «Удовольствие быть не по русски.
– Вы никому не делаете милости, – продолжала Жюли к ополченцу, не обращая внимания на замечание сочинителя. – За caustique виновата, – сказала она, – и плачу, но за удовольствие сказать вам правду я готова еще заплатить; за галлицизмы не отвечаю, – обратилась она к сочинителю: – у меня нет ни денег, ни времени, как у князя Голицына, взять учителя и учиться по русски. А вот и он, – сказала Жюли. – Quand on… [Когда.] Нет, нет, – обратилась она к ополченцу, – не поймаете. Когда говорят про солнце – видят его лучи, – сказала хозяйка, любезно улыбаясь Пьеру. – Мы только говорили о вас, – с свойственной светским женщинам свободой лжи сказала Жюли. – Мы говорили, что ваш полк, верно, будет лучше мамоновского.
– Ах, не говорите мне про мой полк, – отвечал Пьер, целуя руку хозяйке и садясь подле нее. – Он мне так надоел!
– Вы ведь, верно, сами будете командовать им? – сказала Жюли, хитро и насмешливо переглянувшись с ополченцем.
Ополченец в присутствии Пьера был уже не так caustique, и в лице его выразилось недоуменье к тому, что означала улыбка Жюли. Несмотря на свою рассеянность и добродушие, личность Пьера прекращала тотчас же всякие попытки на насмешку в его присутствии.
– Нет, – смеясь, отвечал Пьер, оглядывая свое большое, толстое тело. – В меня слишком легко попасть французам, да и я боюсь, что не влезу на лошадь…
В числе перебираемых лиц для предмета разговора общество Жюли попало на Ростовых.
– Очень, говорят, плохи дела их, – сказала Жюли. – И он так бестолков – сам граф. Разумовские хотели купить его дом и подмосковную, и все это тянется. Он дорожится.
– Нет, кажется, на днях состоится продажа, – сказал кто то. – Хотя теперь и безумно покупать что нибудь в Москве.
– Отчего? – сказала Жюли. – Неужели вы думаете, что есть опасность для Москвы?
– Отчего же вы едете?
– Я? Вот странно. Я еду, потому… ну потому, что все едут, и потом я не Иоанна д'Арк и не амазонка.
– Ну, да, да, дайте мне еще тряпочек.
– Ежели он сумеет повести дела, он может заплатить все долги, – продолжал ополченец про Ростова.
– Добрый старик, но очень pauvre sire [плох]. И зачем они живут тут так долго? Они давно хотели ехать в деревню. Натали, кажется, здорова теперь? – хитро улыбаясь, спросила Жюли у Пьера.
– Они ждут меньшого сына, – сказал Пьер. – Он поступил в казаки Оболенского и поехал в Белую Церковь. Там формируется полк. А теперь они перевели его в мой полк и ждут каждый день. Граф давно хотел ехать, но графиня ни за что не согласна выехать из Москвы, пока не приедет сын.
– Я их третьего дня видела у Архаровых. Натали опять похорошела и повеселела. Она пела один романс. Как все легко проходит у некоторых людей!
– Что проходит? – недовольно спросил Пьер. Жюли улыбнулась.
– Вы знаете, граф, что такие рыцари, как вы, бывают только в романах madame Suza.
– Какой рыцарь? Отчего? – краснея, спросил Пьер.
– Ну, полноте, милый граф, c'est la fable de tout Moscou. Je vous admire, ma parole d'honneur. [это вся Москва знает. Право, я вам удивляюсь.]
– Штраф! Штраф! – сказал ополченец.
– Ну, хорошо. Нельзя говорить, как скучно!
– Qu'est ce qui est la fable de tout Moscou? [Что знает вся Москва?] – вставая, сказал сердито Пьер.
– Полноте, граф. Вы знаете!
– Ничего не знаю, – сказал Пьер.
– Я знаю, что вы дружны были с Натали, и потому… Нет, я всегда дружнее с Верой. Cette chere Vera! [Эта милая Вера!]